Перевод "иероглиф" на английский

Русский
English
0 / 30
иероглифhieroglyph
Произношение иероглиф

иероглиф – 30 результатов перевода

Донахью, иди сюда!
Гленн, теперь, когда мы покрыли себя черными чернилами, давай сделаем это, пока мы не создали каждый иероглиф
Когда слова сказаны, а дела сделаны
Donahue, get in there!
Okay, Glenn, now that we've covered ourselves in black ink, let's do it until we've created every character in the Chinese alphabet.
When all said and done,
Скопировать
Хотя нам стоит обсуждать... книги.
Это египетские иероглифы.
- Положи!
Though we should discuss... books.
These are Egyptian hieroglyphs.
- Put that down!
Скопировать
Верил, что бубонная чума возникает из-за микробов, задолго до появления теории микроорганизмов.
Ошибочно интерпретировал египетские иероглифы.
ассматривал такие вещи, как магнетизм и любовь как явления одного порядка, притяжения, и это взгляд на вещи, который мы очень любим на QI.
He believed the bubonic plague was caused by microbes, well ahead of germ theory.
Claimed falsely to have interpreted Egyptian hieroglyphics.
He regarded things like magnetism and love as branches of the same topic, attraction, which is a very QI way of looking at things, I like that. Yeah.
Скопировать
Кристен его не помнит.
Мы изучили всё, от иероглифов до древней мифологии и пришельцев.
Может, это просто каракули.
Kristen doesn't remember it.
We've researched everything from hieroglyphics to ancient mythology to aliens.
Maybe it's just a doodle.
Скопировать
Нет, честное слово, мне удалось идентифицировать символы.
Иероглифы Урарту.
Эти иероглифы датированы 810-м годом до нашей эры, основоположник иероглифов Тагарская культура, племена с Уральских гор.
No, really. I have identified one of the marks.
Uratian hieroglyphics.
These marks date back to 810 BC and were made by the Kurgan people of Ural mountains.
Скопировать
Иероглифы Урарту.
Эти иероглифы датированы 810-м годом до нашей эры, основоположник иероглифов Тагарская культура, племена
Это всего один похожий символ.
Uratian hieroglyphics.
These marks date back to 810 BC and were made by the Kurgan people of Ural mountains.
That's one symbol.
Скопировать
Чисто.
Ну... я знал, что зря пропускал занятия по иероглифам.
Как думаешь, что значат эти булавки?
Clear.
Well... I knew skipping that hieroglyphics class
What do you think the pins represent?
Скопировать
Нам нужен третий ключ.
Можешь дать нам его в виде чисел, букв, иероглифов.
Как угодно.
You can give it to us in numbers, letters, hieroglyphs.
Whatever you want.
I can't.
Скопировать
А у вас есть право себя защищать.
изучением алфавита и китайских иероглифов.
не делай конспектов по книгам и дневника по английскому.
You guys have the right to protect yourselves.
Kwon Man Se, don't do your spelling practice, your alphabet practice, or your Chinese character practice.
Kwon Na Ra, don't do your book reviews and your English diary.
Скопировать
И он - хладнокровный убийца с политическими мотивами.
Прости я не силен в иероглифах.
Тебе... тебе известно, что это значит?
Yeah, well, this one is a cold-blooded killer with a political message.
Sorry, I'm not really up on my hieroglyphs.
You, uh... you know what this says?
Скопировать
Смотри.
Иероглифы?
Ну и что?
Look.
Hieroglyphics?
What?
Скопировать
Я знаю, ты думаешь что лучший удон находится в 50 км от офиса Управления по продовольствию, в промышленном парке рядом со стриптиз-клубом.
На ней есть иероглиф.
Да, наверное ботулизм тоже есть.
I know where you think the best udon is-- 30 miles from the nearest FDA office, in an industrial park next to a strip club.
It does have character.
Yeah, it probably has botulism, too.
Скопировать
Подростки просто, они просто так же сбиты с толку, как и все остальные, ты же знаешь.
Растить тебя было все равно, что читать иероглифы в книге для слепых.
- Что?
Teenagers are just, they're just as confusing as all get out, you know.
Boy, raising you was like reading hieroglyphics blindfolded.
- What?
Скопировать
Сосредоточься, Эллен.
Все эти символы и пометки, они как иероглифы.
Какая к чёрту разница, какое покрытие на стёклах?
Focus, Ellen.
All these symbols and markings, it's like hieroglyphics.
What the hell does it matter what glass coating?
Скопировать
Что?
- Иероглиф "10" -
- Иероглиф "8" -
Huh?
1 (Juu)
8 (Hachi)
Скопировать
- Иероглиф "10" -
- Иероглиф "8" -
18...
1 (Juu)
8 (Hachi)
Shuwatch?
Скопировать
Они оба хотят сделать такое тату на спине.
Китайские иероглифы, точно?
Я подумал, что могу сделать для них кое-что получше, поэтому решил взять кое-что из лицензионного и предложить им вместо того вот это.
They both want this design on their backs.
Chinese characters, really?
- Original. I thought they can do better, so I figured I'd take some artistic license and give them this instead.
Скопировать
Как и Стайлз.
Почему этот иероглиф?
Почему "личность"?
And so did Stiles.
Why that kanji?
Why "self"?
Скопировать
Да, Великий Хан.
Я сам всегда был немного неуклюж с китайскими иероглифами.
Когда ты со своим отцом пересекли центральную Азию... вы прошли Бадахшан.
Yes, Great Khan.
I, myself, was always a bit clumsy with the making of Chinese characters.
When you and your father crossed Central Asia... you passed through Badakhshān.
Скопировать
Ищи что-нибудь египетское.
Иероглифы подойдут?
Такой же саркофаг, что и в университете.
Look for something Egyptian.
How about a hieroglyph?
Same type of sarcophagus that's in the university.
Скопировать
Оглядись, Шерман.
Эти гробницы исписаны иероглифами Чтобы помочь душам фараона на их пути к вечной жизни.
И они тоже могут нам помочь.
Look around you, Sherman.
These tombs have been painted hieroglyphics... To help the souls of the Pharaoh... in their journey toward reincarnation.
And it can help us.
Скопировать
— О, да.
Так, можешь, пожалуйста, выбрать египетский иероглиф.
Боже мой, у меня никогда не было возможности сделать это.
- Oh, yeah.
So can you choose, please, an Egyptian hieroglyph.
Oh, my goodness, I've never had the chance to do this before.
Скопировать
А так бывает?
Я объясню тебе все иероглифы в книге.
Правда?
Really?
In that case, I'll teach you all the characters in that book.
Really?
Скопировать
Предложу ему выпить и засыплю вопросами.
Это иероглиф "кокоро" (яп. - сердце).
У меня в детстве был кулон, потеряла, когда купалась в озере Товада.
Ply him with drinks and ask him questions?
This is the kokoro symbol.
I had a pendant as a kid, lost it skinny-dipping in Lake Towada.
Скопировать
Король осторожен в выборе слов.
*Речь идет о китайских иероглифах ? и ?
А ещё, прежде чем войти во дворец, он переодевает вещи, которые носил во время решения государственных дел.
His Majesty takes care to avoid using certain words.
He shuns ominous characters such as 'death' so, never uses them.
After finishing his royal duties for the day... he always gets changed before entering his chamber.
Скопировать
Почему ты не можешь этого сделать?
Свечи из пчелиного воска, иероглифы и остатки золы.
А теперь, сложи все это вместе, Ричи, и что мы имеем?
Why? Why can't you do it?
Beeswax candle, hieroglyphics and residual ash.
Now, you put those three together, Ritchie, and what do you get?
Скопировать
Но, если хотите, я потороплюсь.
Хорошо, математическая комбинация основывается на этих иероглифах.
- Сколько здесь основных символов?
Or I could rush if you'd like.
Okay, the mathematical combination is based on these hieroglyphs.
- How many base symbols are there? - There's 24!
Скопировать
Как странно.
Все иероглифы одинаковые.
Мы идем всего несколько минут.
That's strange.
These hieroglyphs are all the same.
We only walked for a few minutes.
Скопировать
- Мистер Лайл. Я надеялся, вы окажите нам услугу.
Ко мне попали иероглифы, хотелось бы их расшифровать.
- Они не из свитков.
Mr. Lyle, I was hoping you could assist me.
I've a bit of hieroglyphics in need of translating.
These aren't from a scroll. What are they?
Скопировать
Поразительно.
- Иероглифы.
- Египет?
Fascinating.
Hieroglyphics.
Egyptian?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иероглиф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иероглиф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение