Перевод "demonstrate" на русский
Произношение demonstrate (дэмонстрэйт) :
dˈɛmənstɹˌeɪt
дэмонстрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Lizard, am I standing in poop?
I'm about to demonstrate to all of you my natural abilities as a punter.
I'm gonna kick this ball 60 yards right in front of your faces... and I'm gonna do it... as a woman.
Ящерица, я похож на дурачка?
Я покажу всем вам мои настоящие способности игрока.
Я собираюсь пнуть этот мяч на 60 ярдов прямо перед вашими рожами... и я сделаю это... как женщина.
Скопировать
I think some sanction should be made against them.
Everyone will be given their opportunity to demonstrate their loyalty.
Ludlow castle, The Welsh Marches
Я думаю против них должны быть применены некоторые санкции
Каждый с учетом своих возможностей будет демонстрировать свою лояльность
Замок Ладлоу, Вэлш Марчес
Скопировать
- Why don't we just go by ourselves?
- Why don't we just go as teams to demonstrate our teamsmenship.
This is stupid.
Почему бы нам не поехать по одиночке?
Почему бы не разделиться на команды, чтобы продемонстрировать командный дух?
Это глупо.
Скопировать
Access roads are jammed and tailbacks can be measured in kilometers.
They want to demonstrate but they won't respect our right to work.
They demonstrate against multinational corporations and run from our police in shoes made by those same corporations.
Блокированы главные дороги и пробки теперь измеряются километрами
Они хотят демонстраций но не хотят проявить уважение к нашему праву работать
Они маршируют против мультинациональных корпораций и удирают от полиции в ботинках, произведенных этими самыми корпорациями
Скопировать
When you're ready, Major.
Uh, Major, demonstrate the weapon on single- shot.
This... is a weapon of terror.
Начинайте, когда будите готовы, Майор.
Майор, продемонстрируйте оружие при стрельбе одиночными.
Это оружие устрашения.
Скопировать
"I'm going to break two of your figurines first,"
"and if you can demonstrate your knowledge of the doctrine of stoicism by holding back your tears," I'll
Have you got that?
Сначала я разобью две фигурки.
Если ты продемонстрируешь свое знание учения стоиков и не расплачешься, я остановлюсь.
Справишься?
Скопировать
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
I intend to reach out to the listeners, ease their suffering, and demonstrate what we do best.
Now, that's the kind of attitude this station needs.
Напротив, я намерен принять этот бой.
Мой план - достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны.
Людей с таким настроем нам и не хватало!
Скопировать
I struggled not to allow it.
A quality you must demonstrate often these days, no doubt.
They're difficult days, Duncan. Lonely days.
По крайней мере, там ты будешь в безопасности.
Некому остановить Алию.
Ее войска все глубже проникают в южные регионы, атакуя мятежников повсюду, где она их заподозрит.
Скопировать
It will open in 25 feet.
Demonstrate, professor.
Herring, why do you waste my time like this?
Раскрывается с восьми метров.
Продемонстрируйте, профессор.
Херинг, почему ты тратишь моё время вот так?
Скопировать
♪ Girly wasn't tryin' to hate ♪
♪ But she had to demonstrate ♪
♪ That she was the queen to be ♪
# Girly wasn't trying to hate #
# But she had to demonstrate #
# That she was the queen to be #
Скопировать
Typically, a corporate loan is a fairly simple matter.
But you do have to demonstrate a capacity for gross fund recovery.
Let me guess, your bubble didn't burst.
Обычно корпоративный займ достаточно простая вещь.
Но вам нужно показать явные возможности возврата суммы.
Позвольте мне угадать Ваш пузырёк не лопнул.
Скопировать
I think I was.
50,000 people came to Washington to demonstrate against the war.
About 20,000 of them marched on the Pentagon.
Я думаю что и я был таким когда-то.
50,000 людей пришли в Вашингтон на демонстрацию против войны. 50,000 people came to Washington to demonstrate against the war.
Около 20,000 из них, шли маршем на Министерство Обороны.
Скопировать
On the floor!
Do you want me to demonstrate it on you first,
You Valenssa fool?
Руки вверх! Лечь!
Хочешь, чтобы я сначала продемонстрировал на тебе?
На колени!
Скопировать
- You're too sweet!
Let me just slip this on, I'll demonstrate it...
So, how do you like your head?
- О, вы так милы...
- Позвольте мне показать вам еще вот эту...
- Итак... Вам нравится ваша новая голова?
Скопировать
Stay there.
Ladies and gentlemen, little Grover here will demonstrate by chinning himself two times.
- Two times?
Я вернусь.
Дамы и господа... сейчас Гоовер продемонстрирует подтянувшись два раза.
— Два раза?
Скопировать
In fact, don't touch anything in the store.
I'll be glad to demonstrate anything you want.
You can tell this guy's been in and out of the nuthouse.
И вообще, ничего не трогай в этой лавке.
Я с радостью покажу все, что вам будет угодно.
Этот тип, можно сказать, из психушки не вьIлезает.
Скопировать
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
Demonstrate it.
I wanna see it work.
М-р Декард, доктор Элдон Тайрелл.
Продемонстрируйте.
Хочу увидеть, как это работает.
Скопировать
I tested his ambition by suggesting... that he might buy a set of distinguished drawings of it.
Herbert to a... more profitable bargain... and thereby to help her demonstrate her loss... in the knowledge
Mr. Herbert, one way or another... stands to benefit by Mr. Neville's industry. As do we all.
Я проверил его намерения, предложив ему купить серию знаменитых рисунков дома.
Я готов на все, дабы помочь миссис Герберт повыгоднее продать рисунки и продемонстрировать всем свою утрату, ведь чем больше сумма тем более грандиозным будет памятник.
Так или иначе, мистер Герберт наверняка выиграет от усердия мистера Нэвилла - так же, как и все мы, сэр.
Скопировать
Now you will face justice, Sarris.
At every turn, you demonstrate the necessity for your extermination!
Leave him alone.
Теперь справедливость покарает тебя, Сэрус.
На каждом повороте ты демонстрируешь необходимость твоего уничтожения.
Оставь его.
Скопировать
Kamma, put that thing back into your bag, it isn't lunchtime...
I just wanted to demonstrate digestion.
This is an ordinary bit of food that we eat in Iceland.
Камма, убери эту вещь в свою сумку, Сейчас не время ланча...
Я только хотела продемонстрировать пищеварение.
Это - обычная еда, которую мы едим в Исландии.
Скопировать
It was just a party piece he did three or four times. It wasn't enough that he headed the class list at Oxford, had the world long-jump record, he played in an FA Cup Final, captained England and headed England batting averages for four years, spoke five languages, and what was this extraordinary position that he was offered?
Maybe he was offered to be quizmaster on a panel game to demonstrate his...
Who was he offered the position by?
Достаточно того, что он был первым в Оксфорде, поставил мировой рекорд по прыжкам в длину, играл в финале Кубка Англии по футболу, возглавлял крикетную команду Англии и лидировал в английском рейтинге 4 года подряд, говорил на 5-ти языках...
Может, его пригласили вести телевикторину, чтобы демонстрировать там...
Какой-то правительственный орган?
Скопировать
I'm not sure about the "poofing" part, because I'm not a good poof er.
Demonstrate a good poof for me?
Quit busting my coconuts for five seconds.
Я не уверен насчёт "исчезновения", я не очень хороший "исчезатель".
Не покажешь ли мне исчезновение?
Хватит меня доставать хоть на пять секунд.
Скопировать
I want you to conduct a field test for us, Greg.
I want you to demonstrate the impregnable outer skin of the coach.
Throw it at the window.
Грег, я хочу, чтобы ты провел полевое испытание.
Я хочу, чтобы ты продемонстрировал прочность обшивки.
Брось его в окно.
Скопировать
I got the tape!
For our finale, I will now demonstrate the proper technique for putting a condom on the real thing.
Is my volunteer ready?
Заходите скорей!
И напоследок я покажу вам, как правильно надевать презерватив на настоящий член.
Готов мой доброволец?
Скопировать
- And what was going to us to happen?
On the contrary, we will demonstrate to them that he is possible happy being.
To whom?
- Что может произойти?
Наоборот, мы покажем им, что можем быть счастливы.
- Кому?
Скопировать
Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm.
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool
Oh, come on, Tilly.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Ну, Тилли, активнее.
Скопировать
It's the first time anyone ever insulted me by turning down my money.
Well, it just shows how far he'll go to demonstrate his hatred.
Hatred?
Впервые меня кто-то даже обидел, отказавшись от моих денег.
Это показывает, как далеко он зайдет в демонстрации своей ненависти.
Ненависти?
Скопировать
Say " Mrs. Duchin" again.
Duchin... and let me demonstrate through the miracle of science, Mrs.
I never realized you could step like a dream.
Скажи ещё раз "миссис Дучин".
- Идём со мной, миссис Дучин.... и позвольте познакомить вас с чудесами науки, миссис Дучин... как один человек может находится одновременно в двух местах.
Не знал, что ты ступаешь так легко.
Скопировать
- That's what I mean.
Would you demonstrate the weight test to Mr David, please?
- Linus, I believe you.
Вот именно.
Продемонстрируйте мистеру Дэвиду выносливость материала.
Лайнус, я верю на слово.
Скопировать
But only because that's what I want.
It will demonstrate that nothing in Austria has changed.
And when you have finished singing... ... you,CaptainvonTrapp,will be taken to Bremerhaven.
Но только потому, что я хочу показать:
в Австрии всё по-прежнему.
А когда допоете, вы , капитан, поедете в Бремерхавен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов demonstrate (дэмонстрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demonstrate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэмонстрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение