Перевод "алеутский" на английский

Русский
English
0 / 30
алеутскийAleutian
Произношение алеутский

алеутский – 30 результатов перевода

Американский биолог Роджер Пэйн установил, что на этих частотах в океане существует подводный звуковой канал, на котором два кита могут общаться между собой, где бы они ни находились.
китов может находиться на шельфовом леднике Росса в Антарктиде и общаться с китом, который находится на Алеутских
За свою долгую историю киты создали глобальную систему связи.
The American biologist Roger Payne has calculated that there's a deep sound channel in the ocean at these frequencies through which two whales could communicate anywhere in the world.
One whale might be off the Ross Ice Shelf then in Antarctica and communicate with another whale in the Aleutians in Alaska.
For most of their history, whales seem to have established a global communications network.
Скопировать
Тахунга-Харбор.
Алеутские острова.
Битва за остров Уэйк.
The raid in Tujunga Harbor.
The Aleutians.
The Battle of Wake Island.
Скопировать
Это очень его подбодрит.
Над Алеутскими островами с нами произошло тоже самое.
- Попробуй лететь выше.
That's gonna make him feel a lot better.
Dusty, just like when the Jolly Wrenches were up in the Aleutians the air down close to the sea has more moisture, which is why you took on ice.
- You gotta try to fly higher.
Скопировать
Ты заявился в мой дом как какой-то гребаный Сквигги со стояком
признание в любви эмоциональному зомби с закрытым молочным протоком и мужем, который недавно прикупил Алеутское
Хорошо, послушай, Полли, я я выкручусь, ладно?
You show up at my house like fucking Squiggy with a hard-on.
Maybe next time you decide to make some deranged declaration of love to an emotional zombie with a blocked milk duct and a husband who recently purchased an Aleutian hunting spear, you could consider calling first?
Okay, look, Polly, I'm spiraling out, okay? I am.
Скопировать
...или каким тебя запомнят после смерти?
Есть люди, которые верят, что первый главстаршина доплыл до Алеутских островов... и стоит где-то на далеком
Ну а я нашел ответ на этот вопрос через несколько недель.
or how they're remembered after they're gone?
Some people actually believe Senior Chief made the swim to the Aleutian Islands. He's standing on a distant beach somewhere with a fishing pole in his hand.
But I found my answer a couple weeks later.
Скопировать
Но ведь я единственный наследник.
всей обстановкой, все банковские счета и транспортные средства, включая буксир, стоящий на приколе на Алеутских
Отлично, продайте их.
But I am the sole heir of my father's estate.
Yes Julian, he left you everything he owned; his home and all its contents, all financial accounts, all motor vehicles including the tug boat kept moored in the
Fine, sell them both.
Скопировать
После этого уточки были замечены на Гавайях, в Южной Америке, Австралии, и медленно дрейфующими внутри Арктических льдин.
образованный встречными течениями между Японией, Аляской, Северо-западным побережьем Тихого Океана и Алеутскими
Предметы, которые попали в "мусорный остров", как правило, там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, в вечном круговороте одних и тех же подводных течений.
Since then, these ducks have been found in Hawaii, South America, Australia, and traveling slowly inside the Arctic ice.
But 2,000 of the ducks were caught up in the North Pacific Gyre, a vortex of currents moving between Japan, Alaska, the Pacific Northwest, and the Aleutian Islands.
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters.
Скопировать
Сделаешь нам поп-тартс? * *Печенье с двуслойной начинкой в тесте, рекомендуется подогревать в тостере.
Огромная 20-ти метровая волна накрыла Алеутские...
Клэр, это было грандиозно.
Will you make us pop-tarts?
An enormous 60-foot rogue wave struck the Aleutian...
It was just sublime, Claire.
Скопировать
- Капитан Яковлев.
Поступил на службу, на Алеутские острова.
В батарею контр-адмирала Максутова.
- Captain Yakovlev.
Entrant in the Aleutians.
The battery in the counter-admiral Maksutov.
Скопировать
По получении приказа, не позднее сего дня. бить Колычева шпицрутенами.
То пойдёте солдатом, на Алеутские острова.
Благодарите бога, что солдатом. А не ссыльно-каторжным.
According received an order today, Kolchev be beaten with sticks.
If you pass a thousand shots Kolchev, will go a soldier in the Aleutians.
Thank God that soldier not convict.
Скопировать
У нас были планы получше.
что даже если он сменил наполнитель на цитронеллу, мы все равно сможем проверить ошейник на остатки Алеутского
Хорошо.
We've had better plans.
Ravi said even if he changed it back to citronella, we'd still be able to test the collar for Aleutian flu residue.
Okay.
Скопировать
Наша знакомая из ЦНЗ кое о чем умолчала.
Во-первых, Алеутский вирус считался бездействующим до нашего случая, во-вторых, если из Парижа была утечка
Ты имешь в виду...
You know, our CDC friend isn't telling us everything.
I mean, A, the Aleutian flu was considered dormant until this outbreak. B, if Paris was the origin, there'd be an active outbreak, just like here.
Are you saying...
Скопировать
Почему нет?
Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа
Правительство спешит на помощь, да?
Why not?
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure.
Big government to the rescue, huh?
Скопировать
Сегодня на пресс-конференции мэр Сиэтла Флойд Баракус удивил многих, издав приказ, по которому каждый взрослый и ребенок обязан пройти вакцинацию от гриппа с течение недели.
Уже зарегистрировано 125 случаев заражения Алеутским гриппом.
По источникам эпидемия распространилась по окончанию рейса Париж - Сиэтл в начале этого года.
At a news conference today, Seattle mayor Floyd Baracus surprised most observers by issuing a mandate that every man, woman and child get vaccinated against the flu virus this week.
Local hospitals have now reported 125 cases of Aleutian flu.
Sources claim the outbreak can be traced to a commercial airline flight from Paris earlier this year.
Скопировать
Пейтон, слушай.
Мне нужно знать, где хранится вакцина от Алеутского гриппа.
Зачем?
Peyton, listen.
I need to know where the Aleutian flu vaccines are being stored.
Why?
Скопировать
- Не прививайся!
Филлмор - Грейвз заражает вакцину от Алеутского гриппа кровью зомби!
Каждый, кто использует вакцину, превратится в зомби.
- Don't!
Fillmore-Graves is infecting the Aleutian flu vaccine with zombie blood!
Everyone who takes the vaccine is going to turn into a zombie.
Скопировать
И я тоже.
Каждый, кто получает вакцину от Алеутского гриппа, заражается.
Это...
I'm one, too.
Everyone who gets an Aleutian flu vaccine becomes one.
This just...
Скопировать
Ваше будущее может зависеть от того, что вы сделаете.
Если вам еще не сделали прививку от Алеутского гриппа, не делайте ее.
А если сделаете, вы станете зомби.
Your future may depend on what you do next.
If you have not received an Aleutian flu shot, do not get one.
If you do, you too will become a zombie.
Скопировать
Мы приветствуем новых зомби, но это должен быть разговор между взрослыми людьми.
На позитивной ноте, к концу следующего дня, Алеутский грипп будет ликвидирован.
Ваши близкие, которым угрожала долгая и мучительная смерть, будут спасены, и никакая болезнь не будет им больше угрожать.
We welcome new zombies, but that should be a conversation between consenting adults.
On a positive note, by the end of the day tomorrow, the Aleutian flu will be eradicated.
Your loved ones who were facing a long and painful demise will be saved, and no disease will ever threaten them again.
Скопировать
Это не я привел план в действие.
Думаю, я мог бы дать всем больным Алеутским гриппом умереть.
Хотел бы я надеяться, что мы все могли бы ладить.
I didn't put this plan into action.
I suppose I could've let everyone with the Aleutian flu die.
I wish I had the luxury of hoping we could all just get along.
Скопировать
- Нет, я никогда не думал... - У нас еще много дел по поводу
Алеутского гриппа становится все больше.
Мы могли наблюдать по-настоящему ужасный кризис здравоохранения.
- No, I never thought...
- We have more cases of Aleutian flu here every day.
We could be looking at a truly horrific public health crisis.
Скопировать
Мы только что проверили номер мисс Каппс.
Полагаю, что она была в городе из-за вспышки Алеутского гриппа.
Я попросил ее рассказать, чем здесь занималась Кэти.
We just checked out Ms. Kupps' hotel room.
Guess she was in town working on this Aleutian flu outbreak, so, Liv Moore, Ravi Chakrabarti, Meg Nevins, CDC.
I asked her to brief us on what Katty was doing here.
Скопировать
Кэти Каппс, моя бывшая начальница.
Полагаю, что она была в городе из-за вспышки Алеутского гриппа.
Мы отследили первые случаи на рейсе Air Liberte из Парижа в Сиэтл.
That's my old boss, Katty Kupps.
Guess she was in town working on this Aleutian flu outbreak.
We traced the first cases to a flight from Paris to Sea-Tac.
Скопировать
Хорошо.
Кэти лично собирала эпидемиологические данные, отслеживая возможное направление штамма Алеутского гриппа
Опрашивала людей, отслеживала распространение вируса.
Right.
Katty was doing in-person epidemiological data assembly, tracking a probable vector of the Aleutian flu cluster.
Doing interviews, tracking the spread of the virus.
Скопировать
Мы хотели найти твоего пса.
Мы думаем, ты использовал его, чтобы спровоцировать эпидемию Алеутского гриппа.
И зачем мне это делать?
We wanted to find your dog.
We think you used him to cause the outbreak of Aleutian flu.
And what's my motivation for that?
Скопировать
Я не смогу заснуть, пока вакцина не потечет по моим венам.
Кстати, бессонница - один из первых признаков Алеутского гриппа.
Наряду с невыносимой чувствительностью к свету.
I'm not gonna be able to sleep until I've got that vaccine coursing through my veins.
Insomnia is actually one of the earliest symptoms of Aleutian flu.
Well, along with unbearable sensitivity to light...
Скопировать
Она пыталась помешать переезду на зомби-остров.
Смысл Алеутского гриппа... в том, чтобы получить больше мозгов?
Для нее это было как Перл Харбор.
She was trying to sabotage the move to Zombie Island.
So the Aleutian flu... It was all about getting more brains?
For her, it was Pearl Harbor.
Скопировать
Милости прошу.
Общегородская вакцинация от Алеутского гриппа уже началась.
Здесь на площади царит напряженная атмосфера.
Be my guest.
The city-wide Aleutian flu vaccinations are officially underway.
And here at Bell Square Church, the mood is tense.
Скопировать
Дорогие сограждане, у меня важные новости.
Выяснилось, что каждый, кто сегодня получит вакцину от Алеутского гриппа, скоро станет...
Зомби.
Fellow Seattle residents, I have grave news to report.
It has come to light that every person who received the Aleutian flu vaccination today is now in the process of becoming...
A zombie.
Скопировать
Но да.
Значит, Алеутский грипп был не для сбора мозгов.
Он был нужен для превращения как можно большего числа людей в зомби.
But yes.
So the Aleutian flu was never about harvesting brains.
It was about getting as many people turned into zombies as possible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов алеутский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы алеутский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение