Перевод "условие" на английский
Произношение условие
условие – 30 результатов перевода
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
... ученые не в состоянии объяснить атмосферные условия, которые мы наблюдаем ...
Выключите новости, пожалуйста,
Aren't you supposed to be in there with your section?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming in Commander.
Kill that newscast please.
Скопировать
не обращая на меня внимания
Я дам противоядие но при одном условии
Какое?
any pay no attention to me
I'll give you the medicine but on one condition
What is it?
Скопировать
Или?
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Or?
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
Скопировать
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
You give me your allegiance in everything I do.
Скопировать
Он что-то подозревает,..
поэтому условился о встрече.
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
He suspects something.
He must have arranged to meet me.
I find that rather intriguing. I'll go and meet him.
Скопировать
Как? Какая? Какая экспертиза?
Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Но это лишь формальность.
Technical examination?
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
A mere formality.
Скопировать
Обещай, что ты это устроишь, и тогда получишь свои бумаги.
Босс, спросите его о других условиях.
Есть ещё два.
I'm not bluffing. Promise and you can have this
Ask him about the other conditions
I've two besides Tetsu
Скопировать
— Наличными.
— А второе условие?
— Отдай мне Тихару.
- In cash
The other condition?
Give me Chiharu
Скопировать
Я предлагаю пропьянствовать дней шесть.
При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
Прекрасно.
I propose a six-days drunkenness.
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us.
Fine.
Скопировать
Я проанализировал пепел, Каллум.
результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже в лабораторных условиях
Есть только одно место, где может быть так жарко.
I've analysed that, Callum.
It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict laboratory conditions.
There's only one place where that kind of heat exists.
Скопировать
Не могу поверить, что он был на такое способен.
В нормальных условиях, наверное, да, но не при таких условиях.
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума.
I can't believe he'd do a thing like that.
Not under normal circumstances, but these are not normal circumstances.
If this heat goes on increasing, it could drive us all insane.
Скопировать
Войдите.
- Одно условие.
- Какое?
Yeah!
One condition.
- What's that?
Скопировать
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
При данных обстоятельствах...
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Under the circumstances...
Скопировать
Это явление имеет глубокие корни.
призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий
Пессимизм?
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Pessimism?
Скопировать
Сержант, принесите сюда бритву и воду.
Ты покажешь нам, как надо мыться в полевых условиях.
- Есть, сэр.
Sergeant Fredericks, get a razor and water.
He will demonstrate proper procedure for shaving and bathing in the field.
- Yes, sir.
Скопировать
Ладно, если это добавит изюминку в погоню...
Я принимаю ваши условия, капитан.
Помните, вы не должны позволить мне быстро найти вас.
Oh, well. If it will add spice to the pursuit...
I accept your terms, captain.
Remember, you must try not to let me find you too quickly.
Скопировать
Простите нас, капитан.
Мы сохраним необходимые условия для вашей жизни, пока вы не вернетесь на корабль.
Прошу, примите наши извинения.
Forgive us, captain.
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship.
Please accept our apologies.
Скопировать
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
Скопировать
Не могу...
При одном условии.
Проводите меня?
I can't..
On one condition.
Walk me home?
Скопировать
У моих друзей будет всё, что им только понадобится...
При условии, что формула работает.
У Вас тоже будет много золота.
My friends will have all they'll ever need.
Provided that the formula works.
You too will have a lot of gold.
Скопировать
Нам, скорее, мешает, что вы не выглядите на это.
Условия тебе, надеюсь, известны, молодой человек.
Сначала скажи, кто ты.
We are rather concerned, that you don't look like you would.
I hope you known the conditions, young man.
First, tell me who you are.
Скопировать
Утвердительно.
Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
Утвердительно.
Affirmative.
Could conditions necessary to such an event be created artificially, using the ship's power?
Affirmative.
Скопировать
Торговец с Вулкана по имени Спок.
Больше всего, похоже, его заботит как продолжать вести бизнес в условиях оккупации.
Что еще?
A Vulcanian merchant named Spock.
His main concern seems to be how he would carry out his business under our occupation.
Nothing else?
Скопировать
Ты представляешь, как это рискованно?
Нам придется воссоздать такие условия на планете, а Спок...
Капитан.
Do you have any idea of the risk?
We have to duplicate the conditions on the planet... and Spock...
Captain.
Скопировать
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
И это создает условия для нелегальной добычи.
Нелегальной?
Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, but it is underpopulated and unprotected.
This invites illegal mining operations. Illegal.
You accuse us?
Скопировать
Странно, что на планетах нет разумной жизни.
Условия благоприятные.
Благоприятные.
A strange lack of intelligent life on the planets.
It bucks the percentages.
Bucks them.
Скопировать
- Очень надеюсь, сэр.
Капитан, в нормальных условиях
Скотти бы ничего подобного не сделал.
I can't stand this not knowing.
Captain, under normal conditions, Scotty would have never done such a thing.
But that blow on the head.
Скопировать
Господа, садитесь, пожалуйста.
При одном условии, префект:
комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
Gentlemen, sit down, please.
On one condition, prefect:
That the room be sealed so that no one can leave or enter while the ceremony is going on.
Скопировать
Раньше я был нем, а теперь буду глух!
Я выйду замуж, но с одним условием.
Каким условием?
Up till now I've been mute. Now I'm going to be deaf!
All right, I'll get married, but only on one condition.
On what condition?
Скопировать
Я выйду замуж, но с одним условием.
Каким условием?
Так делают все порядочные принцессы.
All right, I'll get married, but only on one condition.
On what condition?
I'll do as any other self-respecting princess does.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов условие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы условие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
