Перевод "happy happy faces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение happy happy faces (хапи хапи фэйсиз) :
hˈapi hˈapi fˈeɪsɪz

хапи хапи фэйсиз транскрипция – 31 результат перевода

Well, tell them to stop it, will you?
Okay, people, remember, happy, happy faces.
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang, well, there was a big cheer, I can tell you.
Ну, тогда попросите их прекратить, ладно?
Так, ребята, помните: счастливые, счастливые лица.
Итак, подводя итоги того, что мы знаем на данный момент, официально известно, что прокурор Международного суда по военным преступлениям намерен начать расследование прокурор заявила, что она намерена расследовать деятельность м-ра Лэнга, это вызвало громкую радость, могу сказать вам со всей откровенностью.
Скопировать
YOUNG AND HEALTHY AS A ROSE
I am happy that our youth, with such joy on their faces and in their hearts is celebrating their Youth
I would like that our youth continues to celebrate... their holiday... every year, that holiday with a lot of joy and happiness.
МОЛОДОЙ И ЗДОРОВЫЙ, КАК РОЗА
Я счастлив, что наша молодёжь с такой радостью на своих лицах и в своих сердцах празднует свой День Молодёжи.
Я бы хотел, чтобы наша молодёжь продолжала праздновать... свой праздник каждый год, этот праздник радости и веселья.
Скопировать
I'll be waitin'.
I can't say I was happy to be back inside, but the flood of familiar sights, sounds and faces almost
Most men your age are getting married and raising up a family.
Я буду ждать.
Не скажу, что был счастлив вернуться туда, но наплыв знакомых картин, звуков и лиц, сделал это похожим на возвращение домой.
Большинство мужчин вашего возраста женятся и содержат семью.
Скопировать
It's not a question of insolence but of practicality.
I'm the guy that's being asked to sell this idea... to 12 happy, smiling faces, right?
They do have an alternative way to go, you know.
Это не наглость, а практический вопрос.
Ведь мне придется толкнуть эту идею... двенадцати счастливцам, так?
У них есть альтернатива, майор.
Скопировать
A lot of nervous people out here, John.
Make everybody breathe a lot easier if we saw some happy faces.
I'll do for you when you start doing for me.
Здесь люди нервничают, Джон.
Увидев, что заложники в порядке, они успокоятся.
Я сделаю это после тебя.
Скопировать
Take out your phone.
Excuse me, everyone, um, it's such a pleasure to have so many new faces here tonight in our home, and
- Mm-hmm. - All right, slow down.
Возьмите телефон.
Прошу прощение, послушайте, это такой удовольствие видеть столько много новых лиц в нашем доме, и мы так рады за вас обоих, и мы знаем, что это начало прекрасной семьи с кучкой прекрасных детей.
Притормози-ка.
Скопировать
Even though we all know the firm is in trouble, tonight we act like nothing is wrong.
So you want us to put on our happy faces.
This event is loaded with high-powered lawyers.
Несмотря на то, что всем нам известно, что фирма в беде, сегодня мы ведем себя как ни в чем не бывало.
И ты хочешь, чтобы мы натянули маски со счастливыми лицами.
Сегодня здесь много влиятельных юристов.
Скопировать
The odds-on favorite takes it home.
I bet there's a lot of happy faces in the crowd right now.
Is that the best you've got?
Фаворит одерживает победу.
Уверен, что в толпе очень много довольных лиц.
Это все, на что ты способен?
Скопировать
I have to drive the rv, or it'll look suspicious.
And you two trigger-happy bastards.
Scott's our guy.
Я должен вести фургон, иначе это будет выглядеть подозрительно.
А вы двое ублюдков засветили свои лица по всему штату, так что если в не хотите отвечать на вопросы офицеров,
Скотт должен сделать это.
Скопировать
I mean, looking out at all the faces, - the happy faces...
- They weren't happy faces.
God, she's in denial.
Знаете, глядя на все эти лица, счастливые лица...
Лица были не счастливые.
Боже, она ещё отрицает.
Скопировать
no, I don't think so.
I mean, looking out at all the faces, - the happy faces...
- They weren't happy faces.
Нет, я так не думаю.
Знаете, глядя на все эти лица, счастливые лица...
Лица были не счастливые.
Скопировать
Good to be back.
You know, guys, there's not a set of faces in the world that make me as happy as these.
Five years ago... I had poison pumped into my veins.
Рад вернуться.
Знаете, народ, в мире нет других лиц, делающих меня столь счастливым, как ваши.
Пять лет назад... меня накачали ядом.
Скопировать
your credit card transactions are down by 1/3 in the last six months.
meanwhile, over at sal's, it was a bunch of smiling faces and happy stomachs.
one night, you snapped.
Твои переводы по кредиткам упали на треть за последние 6 месяцев.
А в это время "У Сэла" была куча улыбающихся лиц и довольных желудков.
И однажды ты сорвался.
Скопировать
I've been watching you since you came in.
I'm not good with faces. Is that a judgmental face or a happy face?
- I think it's awesome.
Я за тобой наблюдала после того, как ты зашел.
Я не очень в выражениях лиц разбираюсь, это осуждающее или радостное?
- Я думаю, это круто.
Скопировать
Yeah, what lie is that?
Nothing like a picture of happy, shiny faces to take away the guilt of locking us away.
You got that backwards, Mr. Emerson.
Да, что за ложь?
Ничего, кроме фото со счастливыми, сияющими лицами. Чтобы загладить вину от того, что вы нас заперли.
Вы извращаете смысл, мистер Эмерсон.
Скопировать
Oh, this is just too easy.
Oh, I never thought I'd be happy to see your ugly green faces.
Well, don't break out the confetti yet.
О, это слишком просто.
Ох, никогда не думал, что буду счастлив видеть ваши уродливые зеленые рожи.
Ну, пока не обольщайся.
Скопировать
Well, tell them to stop it, will you?
Okay, people, remember, happy, happy faces.
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang, well, there was a big cheer, I can tell you.
Ну, тогда попросите их прекратить, ладно?
Так, ребята, помните: счастливые, счастливые лица.
Итак, подводя итоги того, что мы знаем на данный момент, официально известно, что прокурор Международного суда по военным преступлениям намерен начать расследование прокурор заявила, что она намерена расследовать деятельность м-ра Лэнга, это вызвало громкую радость, могу сказать вам со всей откровенностью.
Скопировать
Thank you, headmaster, for those kind words of welcome.
And how lovely to see all your bright happy faces smiling up at me.
I'm sure we're all going to be very good friends.
Cпacибо, дирeктoр, зa эти добрыe cловa приветcтвия.
И кaк милo видeть вce вaши умные cчacтливыe лицa, улыбaющиеcя мнe.
Увeрeнa, чтo вcе мы cтaнем добрыми друзьями.
Скопировать
( cheering, applause )
And four years later, when Reagan ran for reelection, it was all smiley faces and happy talk.
I really feel that we're gonna be better off in the long run.
(приветствия, аплодисменты)
И четыре года спустя, когда Рейган баллотировался на переизбрание, вокруг были счастливые лица, и счастливые разговоры.
Я действительно чувствую, что у нас будет все еще лучше.
Скопировать
Yeah, you've obviously made an impression, because they're all leaving.
They're really happy to have had you driving, look at their cheery faces as they walk off dabbing their
Did they like the Maserati?
Да, вы однозначно произвели впечатление, потому что они все уходят.
Они очень рады, тому как вы водили, смотрите на их веселые лица, как они уходят вытирая глаза.
Им понравилась Maserati.
Скопировать
Ready?
Standing here, seeing so many happy faces, it seems almost like a dream.
I can tell you I have not felt like this in a long time.
Готов?
Стоять здесь и видеть столько счастливых лиц кажется практически сном.
Могу сказать, что я не чувствовал себя таким уже очень долгое время.
Скопировать
Fact. If anybody should be scared around here, it's us!
We're the only two black faces surrounded by a sea of over-caffeinated white people patrolled by the
So you tell me. Why aren't we scared?
Единственные, кто здесь должен чего-то бояться, это мы.
Мы - единственные чёрные рожи на этой улице, полной обпившихся кофе белых людей, охраняемых полицией.
Так скажи мне, почему мы не боимся?
Скопировать
- Fine. - Fine.
it's been a difficult day... but I need all of you, and I would appreciate it if you could just put on happy
Everything's great.
Хорошо.
Я знаю, у нас был трудный день, но я хочу, чтобы все сделали счастливые лица.
Все прекрасно. Мы большая, дружная семья.
Скопировать
I don't wanna see any slack faces in the front of the house.
- Only happy faces.
No slack faces.
Я не хочу видеть на входе вялых лиц.
- Только счастливые.
Никаких вялых.
Скопировать
But more shops opened over the years, I had fewer customers.
Seeing their faces eating my ramen and saying it was great made me so happy.
But it was at the time I got sick and closed up for awhile.
Годы шли. Чем больше вокруг открывалось ресторанов, тем меньше у меня было клиентов.
Но я всё равно чувствовал себя счастливым, когда довольные клиенты говорили, что у меня самый вкусный рамен на свете.
Но тут здоровье стало пошаливать. Как совсем скрутило - пришлось на время закрыть заведение.
Скопировать
Welcome to the planet.
We all paint on our happy faces every day, when all we really want... is to pound the neighbor's missus
I'm not saying that I can fix everything.
Добро пожаловать на планету.
Мы все каждый день изображаем счастливые лица, когда хотим привлечь соседскую женушку, украсть Бена Франклина и в это время мы не думаем о третьем мире, который смертельно голодает.
Я не говорю, что могу все исправить.
Скопировать
If you can afford to send Dixon to a spa retreat/rehab vacay, I think you can afford to, you know, contribute a little to the house party fund.
sorry to be such a motivational Molly, but it's just that I have really, really good news and I need happy
I've always been top of the food chain socially, I know, now I want to do so professionally.
Если ты можешь позволить оплатить Диксону спа-реабилитацию, то, думаю, от тебя не убудет, если ты сделаешь вклад в фонд вечеринок.
Извините, что тормошу вас, но у меня просто отличные новости, и мне нужно, чтобы вы сделали счастливые лица.
Я всегда была высшим звеном социальной пищевой цепи, а сейчас я хочу стать высшим звеном профессиональной пищевой цепи.
Скопировать
- Wait! - Oh!
Jess, you put it up to six happy faces.
I've never gone past three.
Подожди.
Ты нажала шесть счастливых рожиц.
Я никогда не включал больше трех.
Скопировать
Morning, Bobby.
Let's see those big smiles, those happy faces ready to greet your moms and dads.
Together we can make this the greatest Parents' Day in Beaver Falls' history.
Доброе, Бобби.
А ну-ка, покажите, как вы умеете улыбаться, сиять от счастья и приготовьтесь увидеть своих маму и папу.
Вместе мы сможем сделать этот день самым незабываемым Родительским Днем за всю историю Бивер Фолс.
Скопировать
Just happy faces and happy thoughts?
Happy faces.
Happy thoughts.
Только счастливые лица и счастливые мысли?
Счастливые лица.
Счастливые мысли.
Скопировать
Anyway, when we see him, can we just all be super positive, you know?
Just happy faces and happy thoughts?
Happy faces.
Так вот, когда мы его увидим, можем мы быть супер позитивными, понимаете?
Только счастливые лица и счастливые мысли?
Счастливые лица.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов happy happy faces (хапи хапи фэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy happy faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи хапи фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение