Перевод "agreement" на русский
Произношение agreement (эгримонт) :
ɐɡɹˈiːmənt
эгримонт транскрипция – 30 результатов перевода
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Скопировать
Well, well, well, here we are, Kyle.
You tried to bail on our agreement, but I found you.
I didn't bail. I got picked up by the government.
Ну, ну, ну, вот мы здесь, Кайл.
Ты пытался забить на наше соглашение, но я нашёл тебя. - Я не забивал.
Я был забран правительством.
Скопировать
You deserve to have a little fun.
Well,i'm in violent agreement with you there.
[ Chuckles ] what's bobby got?
Ты заслужил отдых.
Тут я с тобой чертовски согласен.
- Что там у Бобби?
Скопировать
Yes, raise one's hands an offer is wanted.
A good agreement is wanted, lower the prices.
And lower them and lower them.
Ага, поднимите ваши руки, если вы хотите сделку.
Вы хотите большего, давайте эти цены урежем.
Ну знаешь, снижай их, снижай их.
Скопировать
The vote tomorrow will go your way and we're back where we were a week ago.
You and I will come to an agreement and with some luck we can use you as school mayor for the next...
- Why are you helping me?
Голосование пройдет завтра в твою пользу и мы вернемся туда, где были неделю назад.
Мы с тобой придем к соглашению и если повезет, ты останешься заместителем мэра по образованию на следующие... четыре года.
- Почему ты мне помогаешь?
Скопировать
There's no avoiding it.
This is the plea agreement.
We can walk you through it if you'd like.
И от этого не уйти.
Это текст признания.
Если хотите, мы можем разъяснить вам его.
Скопировать
A hiccup? Look, you guys got me. You got me fair and square in Mexico, all right?
Getting caught wasn't part of the agreement.
I got caught running your setup. Being your bait.
Изменились, слушaйте pебятa, вьι меня пoймaли, вьι честнo меня пoймaли в Мексике так, я сделал тo чтo вьι хoтели, тепеpь пopa oсвoбoдить меня, кaк мьι и дoгoвapивались
Мьι не дoгoвapивaлись, чтo тебя пoймaют.
Меня пoймaли, кoгдa я устpaивaл вaшу лoвушку.
Скопировать
But you're not very bright.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what
So what do you expect to happen right now, Carlos?
Но не слишком умная.
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
И чего ты ждешь теперь, Карлос?
Скопировать
- In life...
- A post-nuptial agreement.
- I'm not signing this.
- В жизни...
- Послебрачный договор.
- Я его не подпишу.
Скопировать
I wanna see what happens here!
- You signed an agreement, kid. We don't have time for this, go on and do it. Stan?
Dude, you did make a deal.
- Ты подписал соглашение, малыш.
У нас нет времени на это, сходи и сделай это.
/
Скопировать
I'm not here to apologize.
Since there's no agreement we'll let the weapons decide.
Greeting!
Я здесь не для того, чтобы извиняться
Раз соглашение не состоялось то позволим рассудить оружию
Приветствие
Скопировать
All right.
You signed the agreement, I understand, but you knew it was shit.
You did, didn't you?
- Хорошо.
Вы подписали соглашение. Я понимаю. Но вы знали, что оно дерьмовое.
Знали же, ведь так?
Скопировать
Since you are no longer any use to us, Jack there's no reason to keep your family alive.
So, we need to come to an agreement.
I'm listening.
Так как ты нам больше не приносишь никакой пользы, Джэк, у нас нет причины оставлять твою семью в живых.
Поэтому мы должны прийти к соглашению.
Я слушаю.
Скопировать
No.
So I guess we're in agreement that since last night words have lost all meaning.
Because I spent 1 5 minutes in that bathroom trying to think of something to say to you. And, well, all I could come up with was " hi."
Нет.
Ну я полагаю, что мы согласны, что с прошлой ночи слова полностью потеряли всю значимость.
Потому что я только что провела 15 минут в той ванной, пытаясь придумать что сказать тебе, и всё, что я смогла придумать, было "привет".
Скопировать
- I am your wife.
That was your agreement with Elder Gommen since he hadn't cash or livestock...
- I'm...
- Я - ваша жена.
Таково было соглашение со старейшиной раз у него не было ни денег, ни скота...
- Ээ...
Скопировать
Tell us what happened or we'II just get it from the Hoboken police.
I signed a confidentiality agreement.
What planet you been living on, Father?
Расскажите нам, что произошло, или мы узнаем это в полиции Хобокена.
- Я подписал соглашение о конфиденциальности.
- С какой вы планеты, святой отец?
Скопировать
If it's any comfort, I'm leaving with nothing, too.
"Unless payment under your leasing agreement is received within 10 working days,
"we will have no option but to institute proceedings under section 7D of the agreement
Если это хоть какое-то утешение, я ухожу ни с чем, слишком.
"Если платеж по вашему договору лизинга получен в течение 10 рабочих дней,
"у нас не будет выбора, кроме института разбирательства в соответствии с разделом 7 договора
Скопировать
Rhonda.
Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
Ронда.
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Скопировать
- As do I.
- We're all in agreement.
- It makes no difference.
- Также, как и я.
- У нас всех соглашение.
- Это не имеет значения.
Скопировать
We weren't united anymore.
They divided us... with that fucking agreement.
If we're divided, we're screwed.
Мы перестали быть едиными.
Они разъединили нас. Этим хреновым соглашением.
А разъединённым нам пришёл конец.
Скопировать
(Irish accent) "We don't want any more guns in Northern lreland now."
They've been doing the Agreement for ages, do you get this on...?
Do you know there's other countries?
Пока Северной Ирландии стволов больше не надо.
Они там добивались согласия веками, Вы улавливаете о чём это всё?
Вы вообще знаете все эти другие страны?
Скопировать
I bring you here, you let me go.
The agreement was as soon as my family is safe, I will let you go.
Jack, don't be stupid.
Я привожу тебя сюда, ты меня отпускаешь.
Договор был, что как только моя семья будет вне опасности, я тебя отпущу.
Джэк, не будь дураком.
Скопировать
Ha-ha-ha. Credit grabber.
Oh, come on, we're all in agreement here.
O beautiful, for spacious skies
Только бы урвать немного внимания.
Да перестаньте, мы же все пришли к согласию.
Прекрасна, в вольности небес...
Скопировать
Why not?
Confidentiality agreement.
They paid, I shut up.
- Почему?
- Соглашение о конфиденциальности.
Мне заплатили, я заткнулся.
Скопировать
CREATIVE DIFFERENCES.
ACTUALLY, WE'RE IN TOTAL AGREEMENT.
HE THINKS I'M AN ASSHOLE, AND I THINK HE'S ONE.
На самом деле, у нас полное согласие.
Он считает, что я засранец, а я считаю, что он.
Ну, я на всё это невъебенные деньги потратил,
Скопировать
SO I'VE HEARD.
IT'S A SHAME JAMIE'S ALLOWED HIMSELF TO BECOME A STEREOTYPE, [ Murmurs of agreement ] INSTEAD OF A ROLE
RIGHT. HOPEFULLY ONE DAY HE'LL COME TO HIS SENSES AND... AND REALIZE THAT HIS...
Ну, как я слышал.
Очень жаль, что Джеми позволил себе стать стереотипным, вместо того, чтобы быть образцом для сообщества.
Надеюсь, однажды он опомнится и поймёт, что можно проводить время намного более продуктивным образом например, вступить в наш читательский клуб для геев.
Скопировать
Bern couldn't get anyone that good-Iooking to jump his saggy ass.
I thought you and Dad had an agreement about this sort of thing.
We did.
Такую красотку Берн в постель не затащит.
Я думала вы с папой договорились на этот счёт.
Договорились.
Скопировать
As Mr. Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest... and is refusing to cooperate against others in the conspiracy... the state is offering only the maximum allowable 20 years, Your Honor.
Levy, this is your understanding of the plea agreement?
-Yes, sir.
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию... а также отказывается давать показания против других участников заговора... штат предлагает максимально возможный срок в 20 лет, Ваша Честь.
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
-Да, сэр.
Скопировать
That's what it look s like.
I light it so I can copy the different stages of the image, with the agreement of the film's director
But the director is unavailable at the moment because he's looking after the actors.
Вот так это выглядит.
Потом это кладётся на стол с подсветкой... Подсветка для того, чтобы скопировать. различные стадии изображения, по договорённости с режиссёром.
Но режиссёра сейчас нет, потому что он работает с актёрами.
Скопировать
- I'm not surprised.
Everyone at the lab had a confidentiality agreement.
Nobody wants to get sued.
Я не удивлен.
Каждый в лаборатории имел соглашение о конфиденциальности.
Никто не хочет попасть под суд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agreement (эгримонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agreement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгримонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение