Перевод "laments" на русский

English
Русский
0 / 30
lamentsгрустить прискорбный плачевный причитание сетование
Произношение laments (лэмэнтс) :
lɐmˈɛnts

лэмэнтс транскрипция – 20 результатов перевода

What a pity!
Two people to laments the end of the world.
And her husband?
Извини.
Два человека, потерявшихся на краю света.
А как твой муж?
Скопировать
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Not even a good Christian.
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Даже хороший христианин.
Скопировать
- Another tune.
Tears, complaints and laments by the sackfull.
- "Why don't you kiss me?" - "Why don't you sing?"
- Начинается другая песня.
Слезы, недовольства и жалобы льются через край.
- "Почему ты не поцеловал меня?" - "Почему ты не хвалишь меня?"
Скопировать
Greek rattles, Mozarab jarchas...
Gregorian chants, Castillian romances and Jewish laments... the sound of blackness and of the gypsy settlers
And it is expressed through song, dance and the guitar.
греческие скрежеты, Mozarab jarchas...
Григорианские песнопения, Castillian романы и еврейские сожаления... звук черни и цыганских поселенцев из далекой индии... все смешалось, чтобы создать музыкальную структуру которую мы теперь называем Фламенко.
И это выражено через песню, танец и гитару.
Скопировать
I lament even very much.
It does not lament anything, none of the two laments even anything!
Skirt!
Прости меня.
Ты ни в чем не виновата. Ни тебе, ни ему не в чем винить себя.
Убирайтесь!
Скопировать
Easy...
(LAMENTS)
Those are the souls in pain.
Спокойно...
(СТОНЫ)
Это страждущие души.
Скопировать
Those are the souls in pain.
(LOUD LAMENTS)
- The Beautiful Black Woman!
Это страждущие души.
(ГРОМКИЕ СТОНЫ)
- Черная Красавица!
Скопировать
"A prisoner's mother is weeping in front of Sofia's City Prison...
And as she weeps, she laments:
Come out, my son, my son, Dimiter!"
Заплакала мать арестанта у тюрьмы центральной Софийской.
И плачет, и причитает:
"Выйди, сынок мой Димитрий!"
Скопировать
He looks a little crazy to me.
(LAMENTS)
Let's imagine a crazy man meets another crazy man.
По-моему, он малость сумасшедший.
(СТОНЫ)
Представим, что один сумасшедший встречает другого.
Скопировать
Cirifischio will be there too.
(LAMENTS)
Blow.
Чирифискьо тоже там будет.
(СТОНЫ)
Дуньте.
Скопировать
Tears heavy in his chest, watching by day, 3 months long, sleeping exhausted beneath an icy sky.
Neither wind nor rain nor his mother's laments nor the Abbot's behests could bend his will.
That's how I imagine my father.
С грузом слёз, скопившихся в груди, 3 месяца подряд караулящего днём, не спящего ночами. Измотанного, под ледяным небом...
Ни ветер, ни дождь, ни стенания матери, ни проповеди аббата не сломили его.
Таким я его представляю.
Скопировать
Although it is not excluded, the fact that the experience at the cemetery marked me.
I used to witness funerals, passing by, especially the wails and laments.
All of these things couldn't've left me indifferent.
Хотя не исключено, что посещение кладбища оставило во мне какой-то след. Я наблюдал похороны, проходя мимо, слышал крики и рыдания.
Особенно крики и рыдания.
Все эти вещи не могли оставить меня равнодушным.
Скопировать
- Thank goddess.
Lovers' laments before you both die.
What do you know about love?
- Слава Богине.
Любовные сопли перед смертью.
Что ты знаешь о любви?
Скопировать
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Скопировать
The samba rhythm provides the backdrop for the Rio Carnival and for sophisticated dance songs that have helped to give Brazil the exotic image it enjoys in the world.
But samba also includes laments about life in the shanty towns - the favelas, and songs on the recurring
Samba was born on the northeastern coast around the city of Salvador back in the days of slavery.
На ритмах самбы основаны изысканные танцевальные мелодии, создавшие тот экзотический образ, который выделяет Бразилию среди других стран.
Но самба - это и жалобы о жизни в городских трущобах - фавелах, и песни о нищете и расовых различиях в обществе, которое гордится расовой демократией, но где темнокожие часто самые бедные.
Самба возникла на северо-восточном побережье в городе Сальвадор еще во времена рабства.
Скопировать
They will be suing him for wrongful imprisonment.
And I promise you that they will sue his ass to high heaven till angels sing songs of him in their laments
- Is that clear?
Они подадут иск за незаконное удержание под стражей.
И я обещаю вам, они засудят его так, что ангелы будут о нём рыдать.
- Вам всё ясно?
Скопировать
It is very true, my grief lies all within;
And these external manners of laments Are merely shadows to the unseen grief
That swells with silence in the tortured soul;
Конечно, так: гнездится скорбь внутри,
А горестные жалобы мои
Лишь призраки невидимого горя,
Скопировать
Oh, gods, Courtney.
How my heart laments. Having been betrayed by the sways of a beautiful woman.
And Fabious, throwing his goddamn tantrums with no regard for anyone else's feelings.
О Боги, Кортни.
Моё сердце скорбит о предательстве прекрасной женщины.
А Фабиос.. Как он бросается словами без мысли о чувствах других людей.
Скопировать
For medicinal purposes.
"Songs by which a quarantined heart laments, Volume 4."
I'm running out of songs for you.
Для медицинских целей.
"Песни для карантина сердечных переживаний, часть 4".
У меня уже кончаются песни для тебя.
Скопировать
No apologies necessary, your highness.
All of witzend laments the day of your sister's accident.
Fell day, as the clock struck 6. I shall never forget that snowy night when she hit her head in the town square.
Не стоит сожалений, Ваше Высочество.
Весь Витценд оплакивает это несчастье.
Был ужасный день, когда часы пробили 6, и она ударилась головой на городской площади.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laments (лэмэнтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэмэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение