Перевод "my daughters daughter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my daughters daughter (май дотез доте) :
maɪ dˈɔːtəz dˈɔːtə

май дотез доте транскрипция – 31 результат перевода

A family issue, was it?
Oh, my daughters... daughter.
It's working itself out.
Дела семейные, да?
Мои дочери... Дочь.
Все наладится само собой.
Скопировать
- Ok. It´s your duty.
You must defend your son´s interests, and I my daughter´s.
But my son's and your daughter´s interests... are the same.
Это ваша обязанность.
Вы должны защитить интересы своего сына и моей дочери.
- Но у моего сына и вашей дочери, дорогой нотариус, интересы одни и те же.
Скопировать
You must defend your son´s interests, and I my daughter´s.
But my son's and your daughter´s interests... are the same.
They would be if they really were husband and wife, but this way...
Вы должны защитить интересы своего сына и моей дочери.
- Но у моего сына и вашей дочери, дорогой нотариус, интересы одни и те же.
- Если бы Барбара и Антонио по-настоящему были мужем и женой, - конечно. Но так...
Скопировать
No.
I mean, my daughter s name is Chloe.
And yet we don t know each other very well.
Да...
Хлоя, а не Зоя. Но в остальном...
А ведь мы не знакомы. Только здороваемся.
Скопировать
I read the notes repeatedly.
Yuka could simmulate me, but I couldn´t simulate my daughter´s actions in my mind... ... ormy wife´s.
Right here.
Я перечитывал записи.
Хотя Юка видела меня насквозь... и могла предугадать что я сделаю, сам я не мог предугадать ее действия или моей жены.
Прямо здесь.
Скопировать
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are here, too.
This is my wife, Janice, my daughters, Lisa and Jane, and this is Rosalyn, a friend of our daughter Jane's
Her family life is rough, so we are kind of like a second home.
Мне позвонили с просьбой заверить документ, но я провожу день с семьей, поэтому пришел с ними.
Моя жена, Дженис, мои дочери, Лиза и Джейн, а это Розалин, подруга нашей дочери Джейн.
С ней плохо обращаются в семье, поэтому у нас вроде как ее второй дом.
Скопировать
That's the worst Bill Co... How about this?
I got a daughter named Rudy Huxtable, and she's the cutest of all my daughters.
I'm really glad that you're here with me.
Это совсем не похоже на Би...
Как на счёт такого? "У меня есть дочка по имени Руди Хакстейбл," "и она самая милая из всех моих дочерей."
Я очень рада, что ты сейчас со мной.
Скопировать
Well... lt`s not as though l`ll be alone.
My daughter`s too fat to get a husband.
My son`s lost his business and moved back home.
Ничего, я не один.
Дочь моя так разжирела, что мужа ей не найти.
А сын разорился и вернулся домой.
Скопировать
Just a second, just a second.
we planted this tree shortly after we moved in the house, so we--we picnicked under this tree, and my
Not at the same time.
Секундочку, секундочку.
Мы просто хотим сказать, что мы посадили это дерево почти сразу, как въехали в этот дом, и мы... устраивали под ним пикники, моя младшая дочь сломала кучу костей, падая с этого дерева, а... две другие мои дочери встречались с одним и тем же парнем
- В разное время.
Скопировать
A family issue, was it?
Oh, my daughters... daughter.
It's working itself out.
Дела семейные, да?
Мои дочери... Дочь.
Все наладится само собой.
Скопировать
Bye, now.
"Selina Meyer didn't just shatter the glass ceiling, she swept up every single shard so that my daughter
- Aw! - Well, that just tickles my twat!
До скорого.
"Селина Майер не только проломила "стеклянный потолок", но и подмела за собой все осколки ради того, чтобы моя дочь и ваши дочери никогда не узнали о том, что он существовал".
Это просто бальзам для моей манды!
Скопировать
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
She's mine to do with as I see fit.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Она сделает то, что я сочту нужным.
Скопировать
Mary.
My darling daughter.
Have you said your prayers?
Мария.
Моя дорогая дочь.
Ты уже помолилась?
Скопировать
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Bravo.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Браво!
Скопировать
Does this mean he is next in rank to his majesty?
Above my daughter?
Yes. Technically.
Это значит, что по рангу он занимает место вслед за его величеством?
Он наследник трона, впереди моей дочери?
Формально, да.
Скопировать
She has a great facility for music.
BE STRONG MY DAUGHTER, REMEMBER WHO YOU ARE.
THE DECEENDENT OF ISABELLA AND FERDINAND OF CASTILLE.
У нее есть большие способности в музыке.
Будь сильной, дочь моя, помни, кто ты такая.
Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского.
Скопировать
He has a legitimate daughter!
My lords, english history is littered with the tragedies of those who have tried to pass on their crown
Then... he has a new wife in mind?
У него есть законнорожденная дочь!
Господа, в истории Англии полно трагедий, к которым приводила попытка передать корону дочери!
То есть, он думает о новой жене?
Скопировать
But surely his interests and mine are one and the same?
He is my servant. His Grace means that the cardinal has some prejudice against my daughter.
I know.
Но я уверен, его интересы полностью совпадают с моими. Он мой слуга.
Его милость хотел сказать, что у кардинала есть предубеждение против моей дочери.
Я знаю, знаю.
Скопировать
Out. Out.
Your Eminence, your blessing on my daughter?
- Blessings, my child.
Ваше преосвященство, благословите мою дочь.
- Благословляю, дитя мое.
- Спасибо, ваше преосвященство.
Скопировать
As it pleased the emperor to announce that he has just had a son!
By the princess he jilted my daughter for!
You'll have a son.
А император доволен тем, что у него родился сын!
От принцессы, ради которой он обманул мою дочь.
У вас будет сын.
Скопировать
My fucking daughter?
My fucking daughter, you motherfucker.
My fuckin' daughter!
Моя дочь?
Моя дочь, блядь? Пидарас.
Блядь, моя дочь!
Скопировать
My daughter, Carmine.
My daughter.
You got a little girl.
Моя дочь, Кармайн.
Дочь.
У тебя у самого дочка.
Скопировать
Father, I'd like you to meet Cash
My daughter has told me a lot about you
- And she speaks a of lot about you and I call you Cash, right?
- 13 000! Папа, подойди, я представлю тебе Кэша.
Моя дочь много рассказывала о вас.
А со мной она говорит исключительно о вас.
Скопировать
Master fucking Brandon?
Does he still persist in using the most foul and abusive language against my master's daughter, Lady
- who is soon to be queen?
Хренов мистер Брэндон?
До сих пор использует самые лживые и грязные слова в адрес Леди Энн, дочери нашего господина.
- которая скоро станет Королевой?
Скопировать
Even though I was crowned so, and anointed.
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Хотя я была коронована и помазана на этот титул.
Говорят, что если я не сделаю этого Его Величество лишит мою дочь отцовской любви.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Скопировать
I'm on Progress.
I've come to see my daughter.
How is she?
Я в процессии.
Я здесь, чтобы встретиться с дочерью.
Как она?
Скопировать
And what he has given, he can take away, and what taken away, he can give back.
And he could still make Mary Queen, even above my daughter.
But why should he?
И что он дает, он может и отнять а что отнял - вернуть обратно.
Он все еще может сделать Мэри Королевой даже первее моей дочери.
Но для чего?
Скопировать
-Monsieur Ambassadeur...
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
- Господин посол
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Скопировать
Get them to fetch Elizabeth to me tomorrow.
I want to see my daughter.
-Yes,Madam.
Велите привести ко мне завтра Элизабет.
Я хочу увидеть мою дочь
Да, мадам.
Скопировать
You know what?
My daughter, Mary,owes God a great deal for escaping the hands of that poisoning whore.
She planned to have a poisoned child...
Знаете что?
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
Она собиралась родить отравленного ребенка...
Скопировать
We shouldn't have gone to the hospital.
Better I watch my daughter writhe in pain?
I wasn't writhing. Lorelai, tell her I wasn't writhing.
- Это твоя вина Моя?
Видишь, что мне приходится терпеть? Лейн...
Нам не надо было ехать в больницу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my daughters daughter (май дотез доте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my daughters daughter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дотез доте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение