Перевод "дружелюбный" на английский
Произношение дружелюбный
дружелюбный – 30 результатов перевода
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Скопировать
Мой муж и я вступили в клуб только на прошлой неделе.
Все такие дружелюбные.
Как можно быть другим с такой очаровательной леди?
My husband and I only joined last week.
Everyone's been very friendly.
Pretty lady like you, why wouldn't they be friendly?
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Ample parking day or night, people spouting howdy neighbor,
I'm heading out to South Park, gonna see if I can't unwind,
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
Все деньги, кототые мне нужны, у меня в заднем кармане.
деньги геев, настоящие деньги, можно получить через Файнстайна и все нормальных кандидатов, считающихся "дружелюбными
Кому нужны эти старые гомики?
All the cash I need is in my back pocket.
I'm just saying that at this point, it looks like all the big guns, all the gay money, the real money, is gonna get behind Feinstein and all the straight candidates they consider "gay-friendly. ' '
Who cares about those old queens?
Скопировать
- Доказательства чего?
Того, почему ты здесь, и почему ты преследуешь меня, как Каспер, блядь, который оказался не такой уж и дружелюбный
Ты знаешь почему.
- Evidence of what?
Of why you're here, and why you're haunting me, like Casper the fucking less than friendly previous self.
You know why.
Скопировать
Я просто немного поработал.
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя
Не обижайся...но.. газетчики делают из него какого-то второго Ли Харви Освальда ( убийца президента Кеннеди )
I just did a couple of chores.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away.
No offense, but, um... the papers make him sound like the second coming of lee harvey oswald.
Скопировать
Верно, но ты должна любить что-то одно больше, чем другое, ведь так?
смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
Right, but you must love one more than the other, though, right?
I mean, maybe you love stick balloons a little bit, because you think they're funny and charming, kind of, in an, uh, unthreatening way.
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Скопировать
Это снова я.
Дружелюбный сосед вашего живота.
Мы собираемся сделать открытую операцию на плоде.
Me again.
It's your friendly neighborhood belly squirter.
We're gonna do open fetal surgery.
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
Скопировать
Так вы думаете, что поддерживать нормальных кандидатов это лучшее, чем нам можно помочь?
Да, они дружелюбны к нам.
Советник в городском бюро.
So you think that backing straight candidates is the best way to help us?
Yeah, if they're friendly to our cause.
Supervisor is a citywide office.
Скопировать
Пшла отсюда!"
# Акулкин - дружелюбная акула, но не слишком дружелюбная #
Да, жил был один грек - Сократ - он был крутым.
Bugger off."
# Sharky the friendly shark But not too friendly #
So then there was the Greek, Socrates, he was great.
Скопировать
В чём, по-вашему, заключается секрет вашего успеха?
Предположу, что это связано с тем фактом что я хорошо умею слушать, обладаю дружелюбным голосом и стараюсь
Моё исследование показывает, что ваши ответы обычно длятся менее пяти минут.
What would you say is the secret of your success?
I suppose it has something to do with the fact that I am a good listener and have a friendly voice, and I also try to pass along some real psychological insight and advice.
My research shows that your replies are typically less than five minutes long.
Скопировать
Было 17 октября, 13 часов 54 минуты, за окном пролетало четырнадцать птиц.
В то время я работал в компании "Дружелюбные роботы Мамочки."
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
It was October 17 at 1:54 p.M. And 14 birds were flying by the window.
I was working at Mom's Friendly Robot Company.
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Скопировать
Давай я дам тебе еще несколько вещей, которые ты можешь запомнить обо мне.
Это место было более дружелюбным, когда им управляли братки.
Извините...
Let me give you a few more things to remember me by.
This place was so much friendlier when the mob ran it.
ANGEL: Sorry.
Скопировать
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
Разве они не имеют право узнать чуть больше о дружелюбном голосе, у которого есть ответы на все вопросы
Теперь я понимаю.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Isn't the public entitled to know a little more about that friendly voice that seems to have all the answers?
Oh, I understand.
Скопировать
- Да, это так.
- Все дружелюбны.
Бабетт.
- Yes, it is.
- Everyone's so friendly.
Babette.
Скопировать
- Это печально, но она никогда не стремилась их завести.
Я видела только одну девочку, с которой она была дружелюбна.
- И где мы можем найти её?
It was sad. She never did manage to fit in.
There's only one girl I ever saw her friendly with.
And where can we find her?
Скопировать
Бомба взорвёт A1012K, а она сделана из макулатуры, которую сдавали граждане.
Всё как и мечтали - сделали бомбу дружелюбной для окружающей среды.
- Это...
The bomb attached to A1012K is made out of paper from the recycling done by the citizens.
It is the dreamt about, enviornmentally friendly bomb.
- That is..
Скопировать
Я люблю темноту.
В ней есть что-то дружелюбное.
Нет-нет, пожалуйста, сидите.
I like the dark.
It's friendly.
No, no, keep still, please.
Скопировать
Это проходимец, нанятый ницистским агентом Мюллером, который действует в Софии.
У него не очень дружелюбный вид.
У Баната?
He is a thug in the employ of a Nazi agent, a man named Mueller, operating in Sofia.
He doesn't look very friendly.
Banat?
Скопировать
Они жили в небе, в воде и на земле.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
Но и среди них были задиры и разбойники.
They lived in the air and water as well as on land.
As a rule, they were vegetarians, rather amiable and easy to get along with.
However, there were bullies and gangsters among them.
Скопировать
Я люблю хороший большой камин.
- Делает комнату такой дружелюбной и теплой.
- Да, действительно.
I like a good, generous fireplace.
- Makes a room so friendly and warm.
- Yes, indeed.
Скопировать
Если бы у них было оружие.
Без пушки они дружелюбные, А с пушкой опасные.
Могут быть даже смертельными, если.. Птыдыщ!
If they've got a gun.
Without a gun, they're friendly. With a gun, they're dangerous.
They wouldn't be lethal, just... (imitating firing handgun )
Скопировать
Ну, ты же меня знаешь.
Дружелюбная Одри.
Ты домой так и не ездила, не так ли?
Well, that's me, you know.
Chummy Audrey.
You never went home, did you?
Скопировать
М-р Фитч, я смотрел на присяжных.
И не видел ни одного дружелюбного лица.
Так как же обстоят дела с моим вердиктом? Игра в кошки-мышки.
- You know Jeff Kerr?
- No.
"Professor Frank Phelan at Bloomington University. "
Скопировать
М-р Фитч, я смотрел на присяжных.
И не видел ни одного дружелюбного лица.
Так как же обстоят дела с моим вердиктом?
I didn't see friends.
Where are we with securing my verdict?
It's a cat-and-mouse game. We're about to change...
Скопировать
- Это Карла.
Она очень дружелюбная
- Привет, ты должно быть Тони
This is Carla.
She's real friendly.
hello, you must be Tony.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дружелюбный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дружелюбный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение