Перевод "amicable" на русский
Произношение amicable (амикабол) :
ˈamɪkəbəl
амикабол транскрипция – 30 результатов перевода
What should we do with him?
He doesn't want to act in an amicable way.
Come in. You know I wanted to thank you Svetlana Vladimirovna, but now I don't have an opportunity.
Чё с ним делать-то?
По-хорошему не хочет. -Можно?
-Светлана Владимировна, я хотела вас поблагодарить, просто у меня нет сейчас такой возможности...
Скопировать
I will tell them that we did not order any such action, and do not condone its obvious intentions, both of which are true.
Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result in an amicable
I'm ordering you to deliver the letter.
Я скажу им, что мы не отдавали приказа на подобные действия ... и не позволили бы ему совершить это, что является правдой.
Надеюсь, что нам удастся заложить основу для дальнейших дипломатических отношений ... которые в конечном счёт приведут к дружеской торговли Наквадрией.
Я приказываю вам доставить это письмо.
Скопировать
- Yes, sure.
Yeah, like we said, you know, try and make this divorce as... ..amicable as possible.
Thank you.
- Да.
Да, как мы договорились, попробуем развестись по-хорошему.
Спасибо.
Скопировать
The lawyers will just handle it.
An amicable divorce is an oxymoron, actually.
Why do you think David recommended this guy?
Адвокаты всего лишь оформят документы.
Мирный развод - это оксиморон.
Думаешь, почему Дэвид рекомендовал тебе этого парня?
Скопировать
My point is, they're close.
Look, Karen, amicable or not, you need someone who is going to put your interests first, not David's.
This guy is doing my divorce.
В любом случае, они знакомы.
Послушай, Карен, мирный развод или нет, но тебе нужен человек, который будет защищать твои интересы, а не Дэвида.
Этот парень занимается моим разводом.
Скопировать
We have, Stan.
Very amicable, too.
It was him who suggested the iII-heaIth lark.
Мы поговорили, Стэн.
И даже весьма дружелюбно.
Именно он предложил уловку с ухудшением здоровья.
Скопировать
Leonard Bateson.
Monsieur Leonard, you and Mademoiselle Celia were on the terms amicable?
We were friends, yes.
Леонард Бейдсон.
Месье Леонард, Вы были в дружеских отношениях с мадемуазель Силией?
Да, мы были друзьями.
Скопировать
She would know nothing about it.
And we would be able to finish it in an amicable way.
Is that okay with you, Peter?
Чтобы она об этом не знала.
И мы бы по-хорошему покончили с этим.
Это нормально для тебя, Петер?
Скопировать
Why?
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable.
The drug's protein structure seems designed to amplify my people's xenophobic tendencies.
Зачем?
Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал.
Похоже, что протеиновая структура препарата усиливает ксенофобские чувства у моих сородичей.
Скопировать
Mademoiselle...
Mademoiselle Sally, you are on the terms amicable with the other students?
Some of them.
Мадемуазель...
Мадемуазель Салли, Вы дружны с другими студентами?
С некоторыми.
Скопировать
It's the end of an era.
Well, at least it was amicable.
No.
Это конец эпохи.
Хорошо, по крайней мере это было по-дружески.
Нет.
Скопировать
The Klingons don't know him as well as we do.
But relations between the Klingon and Cardassian Empires have never been anything but amicable.
With the exception of the Betreka Nebula lncident.
Клингоны не знают его так хорошо, как мы.
Но отношения между Клингонской и Кардассианской Империями никогда не были особенно враждебными.
За исключением инцидента в туманности Бетрека.
Скопировать
- Maybe you fancy him and want to start a relation with him..?
An amicable relation? Or even more?
Go ahead, take the Jew, I'll give him to you.
Он ваш лучший друг? Вас связывают какие-то отношения? Что?
Это дружеские отношения или нечто большее?
Замолчите, умоляю! Даже слушать вас страшно.
Скопировать
- l really couldn't say, sir.
after a few preliminary skirmishes over sago pudding and stewed rhubarb, one settles down to a sort of amicable
- But aunts, Jeeves...
Я не знаю, сэр.
Чьи-то родители. Это традиционный пудинг и печеный ревень,.. затем возникают дружеские, банальные отношения.
Но эти тети, Дживс...
Скопировать
That would be unfortunate.
This is your last chance for an amicable partnership.
I decline your offer.
К несчастью.
Это твой последний шанс на мирное партнёрство.
Я не принимаю твоё предложение.
Скопировать
Screw psychiatrists!
I thought we could find an amicable solution.
Instead, what does he do? He sues.
Плевать я хотел на экспертов!
Я думал, мы по-дружески это уладим.
И вместо этого он подал на меня в суд!
Скопировать
No, it-it wasn't her.
Their-their separation was amicable.
Why?
Нет, это не она.
Их расставание было мирным.
Почему?
Скопировать
You give partial ownership of your company to your fucking grad students, you're gonna get fucked.
Wait, wait, wait-- I thought the goal here was an amicable partnership.
If Maya and Ellis get along, it makes our lives that much easier going forward.
Передашь часть компании своим студентам - тебе не поздоровится.
- Погоди. Я думала, наша цель - дружественное партнёрство.
Если Майя и Эллис поладят, жить нам станет легче.
Скопировать
Yes, it is daunting.
But I did some research on amicable breakups. 6-relationships/867599904/ 943220.html.
- Do you know that site?
Да, это пугает.
Но я провел исследование о расставании по-хорошему. 6-relationships/867599904/ 9432amp;20.html.
- Ты знаешь этот сайт?
Скопировать
A man and his wife couldn't go to the same lawyer.
Why not, if it's amicable? My parents did, it's fashionable.
What are you thinking?
Это же адвокат. Он может со стороны мужа или жены, но не обоих вместе.
Это не доказательство, они могли мирно разойтись, мои родители так сделали, такое часто бывает.
О чем задумался?
Скопировать
Well, it looks like the ex-wife's clean.
Friends say the divorce was amicable, and she's been in Europe for five weeks.
So she's out of the picture.
Похоже, бывшая жена чиста как стеклышко.
Друзья говорят, что развод был мирным и она находится в Европе уже 5 недель.
Итак, она отпадает.
Скопировать
Just last month, out of the blue.
Was it amicable?
Oh. He was more than fair.
В прошлом месяце, совершенно неожиданно.
Он был мирным?
Он был более чем справедливым.
Скопировать
Compared to my ex, yeah.
We didn't exactly have The most, um, amicable divorce, You could say that.
So I'm used to, you know, sirens And garbage trucks and all that kind of noise.
По сравнению с моей бывшей, да.
У нас был не самый дружеский развод, если можно так выразиться.
Я привык к шуму сирен, грохоту мусоросборщиков, и прочему гулу.
Скопировать
And all the while, we've been hiding here in Sleepy Hollow.
Living ordinary, quiet lives as we pass your manicured lawns smiling amicable smiles.
One, two, three.
И все это время, мы скрывались здесь в Сонной Лощине.
Жили обычной тихой жизнью, косили газон, приветливо улыбаясь.
Раз, два, три.
Скопировать
Abbie's new boyfriend?
We are amicable, and yes, I am male, but I suspect you're implying something else.
What's your name, tall, dark and British?
Новый бойфренд Эбби?
Мы дружим и, да, я мужчина, но я подозреваю, что Вы имели в виду что-то другое.
Как тебя зовут, высокий темноволосый британец?
Скопировать
Both my divorces were amicable.
Yeah, a little too amicable.
So something was going on with Michelle Twohey.
Оба моих развода были дружественными.
Ага, немного слишком дружественными.
Итак, что-то произошло с Мишель Туи.
Скопировать
And, Alice, I understand you once dumped Pete. Ouch.
It was an amicable break-up, Andy.
Okay, while we're rewriting history, you never had a drinking problem.
И, Элис, как я понял, ты однажды бросила Пита.
Это было мирное расставание, Энди.
Ладно, пока мы переписываем историю, у тебя никогда не было проблем с алкоголем.
Скопировать
I was the one who made the mistake by partnering with you in the first place.
Well, then, can we please both admit that it wasn't meant to be, and we can find an amicable way...
- No, we can't.
Я была единственной кто совершила ошибку изначально согласившись на партнерство с тобой.
Ну, можем мы обе признать что этому не суждено было случиться, и найдем мирный способ...
- Нет, не можем.
Скопировать
Yes, I can see how that might seem strange to other people, ex-wife and a new partner at the same lunch.
But it was all very amicable.
For heaven's sake, have you no shame? !
Но... Да, понимаю, насколько со стороны может казаться странным, бывшая жена и новая пассия за одним столом.
Но это было вполне по-дружески.
Ради Бога, неужели тебе не стыдно?
Скопировать
The crew that's pushing this bad dope... they don't mess around.
As opposed to all those amicable drug dealers out there?
I'm serious.
С теми, кто толкает это дерьмо, лучше не связываться.
Можно подумать, остальные наркоторговцы не такие.
Я серьёзно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов amicable (амикабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amicable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амикабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение