Перевод "сверхновая" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сверхновая

сверхновая – 30 результатов перевода

Но самое главное - не бойтесь.
Когда во мне полно этой штуки, мне не страшна и сверхновая.
- Готово.
And above all, don't be afraid.
With an arm full of this stuff, I wouldn't be afraid of a supernova.
- Ready.
Скопировать
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас
Нас вообще не должно было отбросить.
Mr. Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation.
It is also illogical to assume that any explosion, even that of a small star going supernova, could have hurled us a distance of 990.7 light years.
The point is it shouldn't have hurled us anywhere.
Скопировать
Наша родная звезда - Сандара.
Тысячелетие назад, прежде чем она стала сверхновой, мы сбежали.
Наш вождь любит идеи Платона.
Our native star is Sahndara.
Millennia ago, just before it went nova, we managed to escape.
Our leader liked Plato's ideas.
Скопировать
Д-р Маккой рассматривал вождя странной группы людей.
Когда их планету поглотила сверхновая тысячелетие назад, они переселились на Землю, во времена Сократа
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
Dr. McCoy is endeavouring to treat the leader of a strange group of people.
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
Скопировать
Обратите внимание: нетипичные солнечные вспышки усиливаются.
Предполагаю, что солнце достигнет состояния сверхновой меньше, чем через пять часов.
Рекомендуется немедленная эвакуация.
Note: Atypical solar emissions increasing in intensity.
Estimate Sol will hit nova in less than five standard hours.
Recommend immediate evacuation.
Скопировать
Я часто слушаю их.
Это остатки сверхновой звезды.
Когда вы поняли, что хотите стать астрономом?
I listen to them a lot.
It's a remnant of a supernova.
When did you know you wanted to be an astronomer?
Скопировать
Если взрыв произойдет внутри солнца...
Родится сверхновая... будут уничтожен и флот, и станция...
И Бэйджор.
If it explodes inside the sun...
It could trigger a supernova... wipe out the entire fleet, the station...
And Bajor.
Скопировать
Катер уничтожен.
Если бы солнце превратилось в сверхновую, это бы уничтожило и флот Доминиона.
Шеф, просканируйте всё еще раз на предмет варп-сигнатур.
The runabout's been destroyed.
If the sun had gone nova it would have wiped out the Dominion fleet, too.
Chief, scan for those warp signatures again.
Скопировать
Вам известно, что это запрещено.
Мы планировали изучить остатки сверхновой звезды недалеко отсюда.
Вы отклонились от своего курса на целый световой год, чтобы наблюдать за астрономическим феноменом?
You're aware it's restricted.
We were planning to study a supernova remnant not far from here.
You strayed a full light-year from your course in order to observe an astronomical phenomenon?
Скопировать
Я собираюсь в далекую миссию.
Что вы собираетесь предпринять, прогулку сквозь сверхновую?
Что-то вроде этого.
What for? I'm going on an away mission.
What are you planning to do-- stroll through a supernova?
Something like that.
Скопировать
Мы увеличиваем максимально возможную скорость корабля Сайтика до 9.5 варп.
Если его эксперимент провалится и солнце станет сверхновой, нам нужно будет убираться оттуда очень быстро
Увидимся в Опс.
We are boosting the maximum speed of Seyetik's ship to warp 9.5.
If his experiment fails and that sun goes supernova, - we'll need to get out of there fast.
- See you in ops.
Скопировать
Она опишет спираль и притянется к солнцу.
Чтобы стать сверхновой.
Отлично, давайте взорвем ее.
It'll spiral in toward its sun and,...
- Eventual supernova.
Sounds good.
Скопировать
- Нейтронная звезда?
Нейтронная звезда образуется в результате взрыва сверхновой и состоит из сверхплотного материала.
Я знаю, что такое нейтронная звезда.
A neutron star?
Neutron star, collapsed star, composed of super-compressed degenerate matter.
I know what a neutron star is.
Скопировать
- Хмм?
О, найдем звезду, собирающуюся стать сверхновой, и подкинем его поблизости.
- Это его уничтожит?
-Hmm?
Oh, find a star about to go supernova and dump it in the vicinity.
-That will destroy it?
Скопировать
- Да.
Я не думаю, что он выдержит температуру сверхновой.
- А!
-Oh, yes.
I don't think even that could stand the temperatures generated by a supernova.
-Ah!
Скопировать
Маленькая змея.
"Нова Мадагона"-вовсе не сверхновая...
Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
That little snake.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent blindness.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers.
Скопировать
- Я не готов... но давайте с этим покончим.
Звёздное поле сверхновой впереди.
На счёт: 3, 2, 1.
I'm not ready, but let's get it over with.
Nova starfield ahead.
...on three, two, one. We've got it on...
Скопировать
Она закончит свою жизнь, вспыхнув титаническим звездным взрывом под названием сверхновая.
В нашем уголке галактики не было взрыва сверхновой со времен изобретения телескопа, и наше Солнце не
Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой.
It will end its life by blowing itself up in a titanic stellar explosion called a supernova.
There has been no supernova explosion in our province of the galaxy since the telescope's invention and our sun will not become a supernova.
But in our imagination we can fulfill the dream of many earthbound astronomers and safely witness, close-up, a supernova explosion.
Скопировать
Звезда становится ярче, чем все звезды в галактике вместе взятые.
Если бы соседняя звезда стала сверхновой, это было бы серьезным ударом для жителей этой системы.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
The star becomes brighter than all the other stars in the galaxy put together.
If a nearby star became a supernova it would be calamity enough for the inhabitants of this alien system.
But if their own sun went supernova it would be an unprecedented catastrophe.
Скопировать
Первоначально космос весь состоял из водорода и гелия.
Тяжелые элементы создавались в красных гигантах и сверхновых и затем рассеивались в космосе, где были
Наше Солнце - возможно, звезда третьего поколения.
The cosmos was originally all hydrogen and helium.
Heavier elements were made in red giants and in supernovas and then blown off to space where they were available for subsequent generations of stars and planets.
Our sun is probably a third-generation star.
Скопировать
Для них появление любой новой звезды было бы важным событием.
Что бы они подумали, если бы перед ними появилась сверхновая, более яркая, чем все звезды в небе?
4 июля 1054 года китайские астрономы описали нечто, что они назвали звездой-гостьей в созвездии Тельца.
To them, the appearance of any new star would have been significant.
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
On July 4th, in the year 1054 Chinese astronomers recorded what they called a guest star in the constellation of Taurus the Bull.
Скопировать
А отпечаток ладони - это, вероятно, подпись художника.
Эта замечательная звезда сейчас называется Крабовидной сверхновой.
Крабовидной, потому что она напомнила краба астроному, который много веков спустя наблюдал останки этой звезды через телескоп.
And the handprint is, perhaps the artist's signature.
This remarkable star is now called the Crab Supernova.
"Nova" from the Latin word for new and "Crab" because that's what an astronomer centuries later was reminded of when looking at this explosion or remnant through the telescope.
Скопировать
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
Только массивные красные гиганты могут стать сверхновыми.
Но каждая сверхновая когда-то была красным гигантом.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space.
Only the massive red giants become supernovas.
But every supernova was once a red giant.
Скопировать
Во Вселенной осталась лишь маленькая щель, и она вот-вот закроется.
Для этой проекции требуется очень много энергии, поэтому я на орбите сверхновой.
Я сжигаю солнце ради одного прощания.
There's one tiny little gap in the universe left. Just about to close.
And it takes a lot of power to send this projection. I'm in orbit around a supernova.
I'm burning up a sun just to say goodbye.
Скопировать
Но здесь нет ничего, кроме Нейтронной Звезды...
Ваше солнце стало Сверхновой две тысячи лет назад.
Все его планеты оказались захвачены взрывом.
There's nothing here but a Neutron Star...
Your sun turned supernova two thousand years ago.
All of its planets were engulfed in the explosion.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5121.5, на орбите второй планеты Минарианской системы.
Эта звезда давно подавала признаки входа в фазу сверхновой, и полгода назад была создана исследовательская
Минара сейчас входит в критический период, и "Энтерпрайзу" приказано эвакуировать станцию до того, как планета станет непригодной для жизни.
Captain's log, stardate 5121.5, orbiting the second planet in the Minarian star system.
This star has long given evidence of entering a nova phase, and six months ago, a research station was established to make close-up studies of the star as its end approaches.
Minara is now entering a critical period and the Enterprise has been ordered to evacuate the station before the planet becomes uninhabitable.
Скопировать
Зоя думает что звезда в Месса 13
- собирается собирается стать сверхновой.
- Вот что нам не хватало! Звезды разлетающейся на 1 000 частей!
Zoe thinks a star in Messier 13
- is about to enter the nova state.
- A star blowing into 1,000 pieces!
Скопировать
Я узнаю их.
Не их ли солнце превратилось в сверхновую и уничтожило планеты?
Ближе к концу народ Фабрини жил под землей, как и эти люди, чтобы спастись.
Fabrini.
Didn't the Fabrini sun go nova and destroy its planets? Toward the end, the Fabrini people lived underground as these people do to protect themselves.
Some of them must have been put aboard this ship.
Скопировать
Ваше время истекает.
Солнце скоро станет сверхновой.
Когда это случится, оно уничтожит и вас, и планету, и эту безумную камеру пыток.
- Yes. Your time is running out.
This sun is about to nova.
When it does, it'll destroy you, this planet and this insane torture chamber.
Скопировать
Вы, конечно же, знаете, что ваша солнечная система скоро прекратит существование.
- Ваше солнце станет сверхновой. - Мы знаем.
Тогда вы знаете, что миллионы обитателей этой планеты обречены.
Surely, beings as advanced as yourselves know that your star system will soon be extinct.
- Your sun will nova.
- We know. Then you also know that the millions of inhabitants on its planets are doomed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверхновая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверхновая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение