Перевод "студенчество" на английский

Русский
English
0 / 30
студенчествоthe students student days
Произношение студенчество

студенчество – 17 результатов перевода

Потому что ты, такой же как я... "... до твоего последнего часа, и когда над тобой положат могильную плиту, я сяду на твою могилу!".
Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
"Что у тебя за проблемы, Балдуин?".
Because wherever you are, I'll be there too till your last hour, in front of your tombstone, I'll sit on your tomb!"
The students of Prague... are living the sweet life!
"What's the problem, Balduin?"
Скопировать
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
Таким образом, капитализм столь же легко воспламеним, как и французское студенчество.
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Capitalism, in its spectacular state, rebuilds a fake version of everything, and produces incendiaries.
Thus its decor becomes... everywhere inflammable as a high school in France.
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
Скопировать
У игроков есть 10 минут, чтобы попытаться заполнить все полки, одновременно уклоняясь от пенсионеров, охотящихся на подгузники для взрослых.
Я работал здесь еще в студенчестве, и управляющий подбросил мне пару смен.
- Ну да, конечно, это...
It's where the players have 10 minutes to try and stock all the shelves while dodging senior citizens on the hunt for adult diapers.
I used to work here in high school and the manager let me pick up a couple shifts.
- Yeah, of course, it's...
Скопировать
Почему?
В студенчестве у нее был роман с парнем, который... Однажды едва не задушил ее в постели.
Где это случилось?
Why?
When she was a student she was briefly with a guy who... ..almost strangled her to death one night, in bed.
Where was this?
Скопировать
я просто констатирую факт, что Ёби сорвалась с места, оборвала все св€зи... ќна что-то задумала, 'инч.
ƒумаешь, наша гордость студенчества собираетс€ взорвать "олл —трит?
≈е парень может.
I'm just saying, but the way Abby went off the grid, cut all ties, she's planning something, Finch.
You think our honor student wants to blow up Wall Street?
Well, her boyfriend might.
Скопировать
Мы хотим решиться на бОльшую демократию.
Эти слова нового канцлера Вилли Брандта, произнесённые им при вступлении в должность примирили студенчество
Обещания реформ успокоили университеты и создали базис для вовлечения внепарламентской оппозиции в демократические процессы.
We want more democracy.
These are the words of the new Federal Chancellor Willy Brandt as he takes office... Reconcile with students and end the 3 years of continuous riots.
The reform promises to create peace at the universities and the basis, to bring the outside parliamentary opposition into the democratic process.
Скопировать
В правой прессе вину за катастрофу 2-го июня возлагают на студентов
Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество
"Этим хулиганам уже недостаточно шума, им нужна кровь"
The right-wing press blamed the disaster on the students.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters.
To shout is no longer enough, now they want blood.
Скопировать
Позовите медсестру!
восстанавливающим энзимы ингибитором, и не без помощи некоторых студентов, включая бывшего президента студенчества
был быстро изготовлен и введен всем учащимся.
Get the nurse!
What the science faculty at Tower Prep created was a reversible enzyme inhibitor, and with the aid of several students, including our former class president and her campaign manager, prior to sentencing to the West Campus, a reversible inhibitor
to Chemica Desin 2010 was quickly manufactured and administered to the student population.
Скопировать
Она всегда сходила от них с ума
Помнишь первый год студенчества, когда ты рассталась с тем парнем?
Я держала ее на строгой диете из этих печенек и текилы на протяжении двух недель.
She's always been crazy about them.
Remember freshman year, when you broke up with that boyfriend?
I kept her on a steady diet of these and tequila for two weeks.
Скопировать
Университет Васеда.
Васеда студенты впервые попытались организовать всеобщую забастовку, чтобы добиться права голоса для студенчества
Забастовка длилась 150 дней.
WASEDA UNIVERSITY, 1966
In January 1966 at Waseda University the students organized their first all-out strike to gain control of the student hall and to protest rising tuition fees.
The strike lasted 150 days.
Скопировать
Они возродили нашу историю.
Для достижения этих целей нами была организована лига японского студенчества.
Мы восстановим этнический национализм, применив свою активность в самом его источнике.
They revitalized our history.
To attain these goals we established the Japan Students' League, or J.S.L.
At a grass roots level, we'll restore ethnic nationalism with activism.
Скопировать
Я хорошо бегал
- в студенчестве.
- Ага, а студенческие годы были ой-как давно.
I was a running back
- in high school.
- Yeah, high school was a long time ago.
Скопировать
Неловкая какая-то ситуация.
И зачем вспомнила о студенчестве?
А чего приплела Мин Юн Ги?
What kind of a team failure is this?
You brought up the school story.
But how could you start talking about Min Yun Gi?
Скопировать
- Поза 69.
Это студенчество.
Поза 69.
- 69 Man.
That's varsity material.
69 Man.
Скопировать
Что такое?
Я не была здесь со времён студенчества.
- Ненавидишь то время?
What's up?
I haven't been here since I was a student.
Did you hate it?
Скопировать
Я там училась, но Мэгги придется переквалифицироваться.
Возможно это еще год студенчества.
Опять начинать все сначала?
Sydney: I trained over there, but Maggie will have to re-certify.
Might mean another fellowship year.
You're gonna have to start over from scratch?
Скопировать
Поэтому бочка и на крыльце, задрот.
Серьёзно... студенчество очень изменилось с моих времён... когда мужики были мужиками.
Я не думал, что вы с Саммер так близки.
That's why the keg's on the porch, nerd.
I tell ya... the fraternity system has changed quite a bit since my day... when men could be men.
I didn't realize you and Summer were so close.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов студенчество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы студенчество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение