Перевод "сердитейший" на английский
Произношение сердитейший
сердитейший – 30 результатов перевода
Джанет Гаррисон.
Прости, что я так сердита.
- Нет, мне это нравится.
Janet Garrison.
Sorry I'm so pissed off.
No, I like it.
Скопировать
А знаешь что это значит?
Я прямо чувствую, как этот аммиак проникает прямо в мозг, и делаем меня... жестоким, сердитым и зловредным
Точно. Именно так все и начинается..
And you know what that means?
It's like this ammonia is seeping into my brain and making me violent and angry and hateful. Yep.
That's how it starts.
Скопировать
Мы были так близки, как могли быть.
Ты все еще сердитый головорез.
Я не буду это делать.
We were as close as could be.
You're still an angry thug.
I won't do it.
Скопировать
Который, думаю, является здесь единственным самцом, потому, наверно, и главным.
Как бы там ни было, он также-- Это сердитый медведь.
Я его недавно встретил на тропинке, и мне было жалко его, он немного худоват, костляв--
Which, I guess, for the fact that he is the only male here, he is the alpha male.
At any rate, he's also... He's a surly bear.
I met him on the path the other day, after feeling sorry for him, thinking that he was a bit thin, a bit gaunt...
Скопировать
Что случилось, Чунни?
Она очень сердита.
Требует сто коз.
"What happened, Chunni?"
She's very angry.
Has asked me for 100 goats.
Скопировать
- Я принес тебе подарок.
Я все еще на тебя сердита.
Поверь, его было не так легко достать.
- I brought you a gift.
I'm still mad at you.
And trust me, it wasn't easy to get. So....
Скопировать
У вас на размышления десять секунд.
- Ой, какие мы сердитые!
- Интересно знать, почему?
You have ten seconds to comply.
- Wow.
Somebody's angry. - I wonder why.
Скопировать
И отец стал посмешищем для других самураев.
Однажды из замка к нам пришел мой двоюродный дед, очень сердитый.
Открывайте!
My father became a laughingstock
My Great-Uncle came from the main house in a foul humour
Hello!
Скопировать
Цветы?
-Ну, насколько она сердита?
-Ну, она очень сердита.
Yeah. Flowers?
-How pissed is she?
-She's really pissed.
Скопировать
- Я не сержусь.
- Выглядишь сердитой.
Я не сержусь.
- No, I'm not mad.
- You seem mad.
I'm not mad.
Скопировать
Я - индеец.
Ты - сердитый индеец.
Я не доверяю шкурам, которые не злятся. Верно.
does that make him an Indian?
- I am an Indian. - You're an angry Indian.
I don't trust any Skin who ain't angry.
Скопировать
– Если мой дядя узнает, вас прогонят!
– Мисс, зачем же так сердито? – Ваша тётушка заскучает без меня.
– Убирайтесь!
You'll see. - Oh, you wouldn't be hard on us, ma'am.
You see, your aunt would miss me.
- Get out of my way.
Скопировать
Нет, не буду с вами разговаривать.
Я сердита на вас!
Что мы сделали?
- I didn't mean it.
I'm mad at you!
- What have we done?
Скопировать
Лучше не ходи.
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
Ведьма? Я не боюсь ведьм.
-But maybe you better not.
I've got a witch mad at me, and you might get into trouble. Witch?
I'm not afraid of a witch!
Скопировать
Моя розовая дама...
АО "Сердитые кадры"
Режиссёр Шинья Цукамото
My pink lady...
Angry Frames Inc.
Directed by Tsukamoto Shinya
Скопировать
Мы не шумим! Хватит наезжать на нас!
Вы слышите сердитый крик.
Нас засекли.
We're keeping it down, damn it!
Shut the hell up out there! You hear an angry shout.
We've been heard.
Скопировать
Отдай шляпу!
Какой сердитый взгляд.
Хорошо.
Return to me this hat!
It is really so invaluable?
I return it to you.
Скопировать
Я как всегда убегал.
И парочка сердитых громил, загнала меня в угол за дворцовыми стенами.
Я был в ловушке.
Running for my life, as usual.
A couple of angry thugs had cornered me outside the palace walls.
I was trapped.
Скопировать
Не улыбайтесь.
Будьте сердитой.
Скройте..
Straight.
Now don't smile or frown. Be neutral.
Veil.
Скопировать
Хорошо.
Извини, он пытается отвоевать у Гибсона титул самого сердитого ресторатора.
Нет проблем.
Fine.
Sorry about that. He's trying to steal the "World's Grumpiest Diner Guy" title from Mel.
No problem.
Скопировать
Таких обидных слов не слыхивал Соплица. Не взвидел света он!
И, побледнев как труп, глаза потупив хмуро, ногою топнул он, сердито молвив:
Дура!
I'll punish you for your misdeed!
You'll account for the wealth you stole from me.
Count!
Скопировать
Мифуне?
Сердитый седьмой самурай.
Где ты?
Mifune ...
Mifune, you cross old seventh Samurai!
Where are you?
Скопировать
Монстр?
Сердитый тип?
Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это.
The monster?
The angry man?
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but you don't have to understand me or even like me.
Скопировать
Он говорит с собой, но его слова не имеют смысла.
Он забывает ключевые детали наших планов нападения и становится сердитым, когда я напоминаю ему.
Если, то что Вы говорите, верно, Вы и ваши Джаффа находитесь в серьезной опасности.
He speaks to himself, but his words make no sense.
He forgets key details of our attack plans, and grows angry when I remind him.
If what you say is true, you and your Jaffa are in grave danger.
Скопировать
Ага.
Я ей раз сто изменял и она никогда не выглядела такой сердитой.
Давай, Келсо.
Yeah.
I cheated on her, like, a hundred times, and she never looked that pissed.
Come on, Kelso.
Скопировать
К вашему сведению...
Я по утрам просыпаюсь с сердитым, покрытым венами алмазным резцом.
Я как раз собирался просветить председателя профсоюза 47 на этот счет... но он предпочел удалиться.
For your information...
I wake up every morning with an angry, blue-veined diamond-cutter.
I was gonna enlighten the president of Local 47 on this particular point... and he chose to depart.
Скопировать
Сначала младшая убежала, а старшая в больнице.
Поэтому он такой сердитый.
- А что со старшей?
First one daughter ran away, now the other one's in the hospital.
- That's why he's so angry.
- Why is she in the hospital?
Скопировать
Было также установлено, что овцы ошеломляюще доброжелательно реагируют на людей, которые улыбаются или смеются.
В противоположность реакции на хмурых и сердитых людей.
Говоря словами главного исследователя, нейробиолога доктора Кита Кендрика,
It was also established that sheep have an overwhelmingly favorable response to humans that smile or laugh,
as opposed to humans that frown or scowl.
In the words of chief researcher neuroscientist dr. Keith Kendrick:
Скопировать
Если я скажу ему, что он не сдержал обещание, он разгневается.
Я предпочитаю сердить его по более серьезным поводам.
Прекрасно, вы его боитесь, а я - нет.
Mem, if I tell king he breaks his promise, I will make anger in him.
I think it is better if I make anger in him about larger matters.
Very well. If you're afraid to tell him, I'm not.
Скопировать
Ах, вот и вы, наконец, Милый друг!
Я так на вас сердита: что это вас совсем не видно?
- Я был очень занят.
Here you are at last, Bel Ami.
I'm very angry with you. Why do we never see you anymore?
- I'm very busy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сердитейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сердитейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение