Перевод "the ultimate fighter" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
ultimateконечный
fighterвоитель борец истребитель боец истребительный
Произношение the ultimate fighter (зи алтимот файте) :
ðɪ ˈʌltɪmət fˈaɪtə

зи алтимот файте транскрипция – 31 результат перевода

You are insane! You've got to give this up!
I can't until I'm the ultimate fighter.
I will do it.
Ты больной Ты должен бросить это
Я не могу, пока я боец без правил.
Я это сделаю.
Скопировать
You are terrible at this, okay?
You are the worst ultimate fighter ever.
Ever!
Ты плох в этом, ясно?
Ты самый худший боец без правил за всю историю.
За всю историю
Скопировать
You are insane! You've got to give this up!
I can't until I'm the ultimate fighter.
I will do it.
Ты больной Ты должен бросить это
Я не могу, пока я боец без правил.
Я это сделаю.
Скопировать
No insolence can strike him, no ill will seize him.
A fighter in the ultimate fight, the one that keeps passion from having him.
it's sad what happened with us.
Никакое оскорбление не может задеть его Никакая болезнь не может поразить его
Боец в окончательной битве Тот, кто удерживает страсть от завладения им
Это грустно, что произошло между нами
Скопировать
There were plenty of times I didn't even put up my hands.
The ultimate insult... a fighter who keeps his gloves down.
You're saying, "Come on, you son of a bitch.
Много раз я даже рук не поднимал.
Это оскорбление: боксер опустил перчатки.
Как бы говорил... Подходи, сукин сын.
Скопировать
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Скопировать
Okay,which ones?
Uh,maverick of the skies... uh,stealth fighter elite... uh,apache chopper patrol.
Great.
Хорошо,какие?
М,скиталец небес М,Стелс Файтер Элит
Замечательно
Скопировать
Oh, my God.
And now she was getting the ultimate breakup revenge:
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy.
О, Боже.
И теперь она брала убедительный реванш:
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы.
Скопировать
Don't tell anyone.
"The ultimate single gal, Carrie Bradshaw, will be married in Manolos to New York financier John James
Our wedding's on Page Six.
Никому не говорите.
"Последняя одинокая девушка Кэрри Брэдшоу выйдет замуж в модных туфлях за нью-йоркского финансиста Джона Джеймса Престона".
- Наша свадьба на "шестой странице".
Скопировать
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
And there's no score?
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Всё, что ты делаешь, это бежишь по прелестному лесу и гонешься за большим драконом.
Скопировать
Sir Thomas,
you are likely to pay the ultimate price.
Mr. Cromwell, there really is no difference between us, except that I shall die today,
Сэр Томас
скорее всего, вы заплатите высшую цену.
Господин Кромвель, правда в том что между нами нет разницы, за тем лишь исключением, что я умру сегодня
Скопировать
You might get lucky.
The other fighter might injure himself climbing into the ring.
Or I might knock him out.
Тебе может повезти.
Противник может пострадать, взбираясь на ринг.
Или я смогу его вырубить.
Скопировать
I'll just do it.
Before the Sky and the Earth were created, there was only one, Tae Geuk.
Because of that, the Sky and the Earth, the yin and the yang and the four seasons were created
Я сделаю это.
участвовал один человек - или Великое Начало Начал.]
и четыре времени года.
Скопировать
Well, evidently, he's some sort of expert in extraterrestrial affairs.
The ultimate expert!
And we need him, sir.
Судя по всему, он какой-то эксперт по внеземным вопросам.
Лучший эксперт!
Он нам нужен, сэр.
Скопировать
- With swords?
The captain's a good fighter. He must know how to handle a sword.
I think he knows which end to hold.
- На мечах?
Капитан хороший боец Он должен знать, как обращаться с мечом
Я думаю, он знает, за какой конец надо держать
Скопировать
I want you to find those guys and tell them I have a proposal for them, ok?
What we got over here is the ultimate insider.
That team we talked about, where are they?
А какая первая? Вера лжецам.
Что со мной творится?
Маркус...
Скопировать
Well, they're doing it.
It's like the ultimate rush.
But there's no way their bodies can handle that kind of stress for long.
Тем не менее, они это делают.
Что-то вроде сверхвстряски.
Но нереально, что их тела могут выдерживать такие нагрузки долго.
Скопировать
She is insubordinate, undisciplined.
Probably one of the finest fighter pilots I've ever seen in my life.
Yeah.
Она не подчиняется, она распущенная.
Она одна из лучших лётчиков- истребителей, которых я видел.
- Ну, да.
Скопировать
Three billion lives would vanish in an instant.
And I would lead what was left of the human race to ultimate victory.
It hasn't happened.
Три миллиарда жизней исчезнут в один момент
И я поведу то, что останется от человеческой расы, к победе.
Этого не случилось.
Скопировать
Excuse me.
But it looks like two Base Stars with 10 fighter squadrons and two recon drone detachments patrolling
Starbuck, were you followed?
Извените.
Я не могу точно сосчитать, но вижу 2 звёздные базы 10 эскадр истребителе и 2 отделения разведчиков, патрулирующих сектор.
- Старбак, тебя преследовали?
Скопировать
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons.
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
We don't have much time.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок. Каждый истребитель будет обеспечивать им прикрытие.
- У нас очень мало времени.
Скопировать
It is Bastille day, alore!
The day that Marie Antoinette gave the ultimate head.
Look out!
Это день взятия Бастилии, alore!
День, когда Мария-Антуанетта сделала финт головой!
Осторожно!
Скопировать
Men impersonate cops for the same reason that they rape and kill.
It's a lack of confidence combined with the need for the ultimate power trip.
Not to mention the perfect disguise.
- Люди выдают себя за полицейских по той же причине, по которой они насилуют и убивают.
Это несоответствие их реальных возможностей с потребностью власти.
- Не считая прекрасной маскировки.
Скопировать
THOR.
SEEMS SUCCESS IS THE ULTIMATE APHRODISIAC.
Emmett: WELL, IF IT ISN'T THE HUNKIEST PROFESSOR IN THE WHOLE WIDE WORLD.
Тор. Он дал тебе свой номер!
Похоже, успех – это лучший афродизиак. Вот чёрт!
О, это ли не самый роскошный профессор в целом мире!
Скопировать
You don't have to worry about me.
My taste for heroics vanished about the time I engaged that first Cylon fighter.
Lee,
- Ты не должен волноваться за меня.
Мой героизм закончился в тот момент, когда я впервые сражалась с Сайлонами.
Ли.
Скопировать
I have already forgotten it, Master.
The Scroll of the Ultimate.
Whoever reads its words out loud in their entirety... will gain the power to control the world... and turn it into a paradise or a living hell.
Я уже забыл его, учитель.
Свиток Конечного.
Кто полностью громко прочтет слова на нем, получит власть над миром и превратит его либо в рай на земле, либо в ад.
Скопировать
Let me.
They say that sea urchin's the ultimate acquired taste.
It's a personal favourite of mine.
Позвольте.
Вы смелы.
Говорят, что вкус к морским ежам приходит очень медленно. Моё любимое блюдо.
Скопировать
(laughter)
Señorita, this spot is the ultimate.
Since Carmen Miranda came here, nobody can get in.
(смех)
Сеньорита, это место выше всяких похвал.
Когда выступает Кармен Миранда, сюда не попасть.
Скопировать
- What do you mean, ultimate?
I call ignoring me the ultimate insult.
That's how I see it!
- Какое оскорбление?
Самое страшное оскорбление, когда тебя игнорируют.
Вот какое!
Скопировать
I happen to know.
may be what you regard as a chair warmer now but a few months ago, I was flying with my squadron on fighter
I'm 28 years old.
Уж я-то знаю.
Может быть сейчас я и кабинетная крыса, но еще несколько месяцев назад я со своей эскадрильей патрулировал Ла-Манш на высоте 9000 метров.
Мне 28.
Скопировать
My charms aren't meant to be wasted.
- This is the ultimate insult!
- What do you mean, ultimate?
Мои прелести не должны пропадать даром.
- Это самое страшное оскорбление!
- Какое оскорбление?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the ultimate fighter (зи алтимот файте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ultimate fighter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи алтимот файте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение