Перевод "агностик" на английский
агностик
→
agnostic
Произношение агностик
агностик – 30 результатов перевода
О, ну ладно, ладно.
Как агностик, я всегда думал что если не быть осторожным, то можно легко потерять себя в мире.
Ты становишься слишком озабочен вещами, чтобы заботиться о самом себе.
Oh, okay. Okay.
As a Foundationist, I was always taught that if you're not careful, you can lose yourself in the world.
You get too busy with things, not busy enough with yourself.
Скопировать
Вы просто бросаете все и идете на прогулку.
Вы знаете, агностики переняли эту идею у аборигенов Земли.
Она состоит в том, что если ты отдалился от себя ты начинаешь ходить и ходишь до тех пор, пока не повстречаешься с собой.
You just leave everything, and you start walking.
I mean, the Foundation adopted the idea from the aborigines back on Earth.
The theory is, if you're separated from yourself you start walking and you keep walking till you meet yourself.
Скопировать
Я ни шагу не ступлю дальше, если вы будете потешаться над моим отцом!
Дорогой братец, я знаю, что ты агностик, но ты должен согласиться, что христианство имеет господствующую
Да, вот почему многие живут сейчас, как в каменном веке...
Look, I won't walk another inch with you if you say jokes about my father.
- My dear brother, I know you think yourself agnostic, but surely you must agree that Christianity has been and continues to be the dominant influence - on our civilization.
- Yes. Which is precisely why so many people are still living in this dark ages, my dear brother.
Скопировать
Чтож, тогда я сегодня помолюсь о нем сегодня.
Он агностик.
Тогда прочту пол молитвы.
Well, then, I'll say a prayer for him tonight.
He's agnostic.
Then I'll say half a prayer.
Скопировать
Я не читаю молитвы по четкам, Карлитос.
Я агностик.
Тогда не говори этого.
I'm not saying the rosary, Carlitos.
I'm an agnostic.
Don't say it, then.
Скопировать
Ты тоже молись, Фито.
Я же говорил тебе, что я агностик.
Святая Мария, матерь Божья. Да пребудет с тобой Господь.
So you pray too, Fito.
I told you, I'm an agnostic.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee.
Скопировать
Я не говорю, что молиться на четках не правильно, Карлитос.
Просто я агностик.
Что это?
I'm not saying no rosary, Carlitos.
I'm an agnostic.
What's that?
Скопировать
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Для вас это всё, наверное, одни слова, бедный агностик Чарльз?
Я подождала там, покуда он уйдёт.
and threw the ash outside. He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
I suppose none of this makes any sense to you, Charles. Poor agnostic.
I stayed there till he was gone.
Скопировать
Среди нас есть атеист.
- Агностик.
- В самом деле?
We've an atheist in our midst.
Agnostic.
Really!
Скопировать
Отправьте её спать, если она будет докучать.
Вы в самом деле агностик?
А у вас в семье всегда целыми днями говорят о религии?
Send her to bed if she's a bore.
Are you really an agnostic?
Do your family always talk about religion all the time?
Скопировать
Что-то она такое писала, преподобная матушка у неё нашла.
А знаете, если бы вы не были агностиком, я бы попросила у вас 5 шиллингов заплатить за чёрную крёстную
В вашей религии меня теперь ничем не удивишь.
The Reverend Mother found something she'd been writing.
If you weren't an agnostic, I should ask you for five shillings to buy a black goddaughter.
Nothing will surprise me about your religion.
Скопировать
Для меня это вовсе не естественно.
Ну, тогда вы, должно быть, и в самом деле агностик.
- Я буду молиться за вас.
It never has with me before.
Then perhaps you are an agnostic.
I'll pray for you.
Скопировать
Я знаю, вам трудно это понять, доктор.
. - Агностик.
Приходите вечером на мое выступление.
I know this is, difficult for you doctor.
As a man of science, and as an atheist.
Agnostic. Come to a meeting tonight.
Скопировать
- Нет.
Я... агностик, хотя...
Я пожалуй не знаю.
- No.
I'm an agnostic, I guess.
I'm not really sure.
Скопировать
Я пожалуй не знаю.
Раз не знаете значит агностик.
Извините, но вы мне не подходите.
I'm not really sure.
If you're not sure, then you are one.
I don't think you're the right attorney.
Скопировать
Не стоит волноваться за меня.
Я ведь агностик, вы помните?
Демоны существуют, верите вы в них или нет.
Father, you don't have to worry about me.
I'm an agnostic, remember?
Demons exist, whether you believe in them or not.
Скопировать
Я на верном пути.
Вы говорите как мистик, а не как агностик.
Вы носите этот медальон?
Like I was on the right path.
You sound more like a mystic than an agnostic.
Are you wearing the locket now?
Скопировать
Я не верю в Бога.
Разве ты хоть чуть-чуть не агностик?
Здесь должно так странно пахнуть?
- I don't believe in God.
You're not even a little agnostic?
Is it supposed to smell funny?
Скопировать
- Ура!
Он англиканец, агностик, всяковер, он хочет подорвать нашу святую веру.
Я разочаровалась в вас!
-Hey!
He is an episcopalian, an agnostic, an anythingarian seeking to overthrow our holy faith.
I'm disappointed in you!
Скопировать
Я открыт для восприятия религиозных идей, Но они не убеждают.
- Вы агностик?
- Думаю, и от этого мазь найдется.
I'm open to the concept of religion, I'm just not entirely convinced by it.
- yöu're an agnostic?
- I think I have a cream for that.
Скопировать
Моя няня поёт религиозные песни Паркеру хотя я ей сто раз повторяла:
Мы агностики. А когда я ей на это указываю, она всё отрицает!
- Няня-камера?
My nanny keeps on singing religious songs to Parker even though I have told her time and time again that we're agnostic.
And what's worse, every time I confront her she flatly denies it, even after I provided her with evidence from the Nanny Cam.
Nanny Cam?
Скопировать
Так что же, Артём, нет там ничего?
Видите ли, Алексей, я агностик.
Я верю в познаваемость мира и не верю в сверхъестественное.
So, Artem, nothing's there?
You see, Alexey, I am an agnostic.
I believe in the cognizability of world, and I don't believe in the supernatural.
Скопировать
В "Пещеру"?
Может быть агностик.
Еще не определился.
In a "Grotty"?
Maybe an agnostic.
Haven't decided yet.
Скопировать
"ну, я готов поверить в чайник, потому что я не могу доказать что его нет".
Должно быть мы технические и уверенные агностики, но мы на самом деле все атеисты чайника.
А теперь представьте что все в обществе, учителя, старейшины племени, все верят в чайничек.
I'm prepared to believe in the tea pot because I can't disprove it'.
Maybe we have to be technically and strictly agnostic, but in practice we are all tea pot atheists.
But now, suppose that everybody in the society, the teachers, the tribal elders, all had faith in the tea pot.
Скопировать
Вы знаете, что Чарльз - атеист?
Скорее агностик.
Вообще-то нет.
You do know Charles is an atheist?
An agnostic, surely.
Actually, no.
Скопировать
Нет!
Нас окружили агностики!
Агностики считают невозможным познать истину в вопросах существования Бога.
Oh, no!
We're being picketed by agnostics!
Agnostics honor the possibility of there not being a God.
Скопировать
Нас окружили агностики!
Агностики считают невозможным познать истину в вопросах существования Бога.
Хватай их!
We're being picketed by agnostics!
Agnostics honor the possibility of there not being a God.
Get them!
Скопировать
Ќо как только ты выходишь на ринг, ты - словно бог.
Ќо € агностик.
"огда € за теб€ помолюсь.
But once you get in the ring you're like a god.
But I'm agnostic.
I'll say a prayer for you.
Скопировать
Вы пришли посмотреть, сделало ли меня ваше лечение атеистом.
Я бы остановился на агностике.
Вера - это не болезнь.
Tonight after work, meet at the basketball courts in the gym.
You do realize you're two and a half feet tall, right ?
And white.
Скопировать
Вот еще!
Я агностик и сын коммуниста.
Алекс радикальный атеист.
You're joking!
I'm the agnostic son of communists.
Alex is a radical atheist.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов агностик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы агностик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
