Перевод "agnostic" на русский
Произношение agnostic (агностик) :
aɡnˈɒstɪk
агностик транскрипция – 30 результатов перевода
In a "Grotty"?
Maybe an agnostic.
Haven't decided yet.
В "Пещеру"?
Может быть агностик.
Еще не определился.
Скопировать
-Hey!
He is an episcopalian, an agnostic, an anythingarian seeking to overthrow our holy faith.
I'm disappointed in you!
- Ура!
Он англиканец, агностик, всяковер, он хочет подорвать нашу святую веру.
Я разочаровалась в вас!
Скопировать
Then why should the lawyers and guys like you make all the profit?
. - I'm agnostic.
I knew there was something I liked about you.
А цена поднялась.
15 миллионов.
Торга не будет. А теперь спите, Рэнкин.
Скопировать
- You don't have much faith in the law.
- I'm agnostic.
I knew there was something I liked about you.
Так почему же вся прибыль должна доставаться адвокатам и таким людям, как вы?
- Вы не очень-то верите в правосудие.
- Я - агностик.
Скопировать
So you pray too, Fito.
I told you, I'm an agnostic.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee.
Ты тоже молись, Фито.
Только не я. Я же говорил тебе, что я агностик.
Святая Мария, матерь Божья. Да пребудет с тобой Господь.
Скопировать
I'm not saying no rosary, Carlitos.
I'm an agnostic.
What's that?
Я не говорю, что молиться на четках не правильно, Карлитос.
Просто я агностик.
Что это?
Скопировать
As a man of science, and as an atheist.
Agnostic. Come to a meeting tonight.
Twice a month I hold a public meeting at the assembly rooms.
- Вы ученый... и атеист. - Агностик.
Приходите вечером на мое выступление.
Дважды в месяц я устраиваю публичные встречи.
Скопировать
Only God knows.
An agnostic answer.
You're fine.
Да Бог знает...
Агностический ответ.
Тебе хорошо.
Скопировать
Look, I won't walk another inch with you if you say jokes about my father.
- My dear brother, I know you think yourself agnostic, but surely you must agree that Christianity has
- Yes. Which is precisely why so many people are still living in this dark ages, my dear brother.
Я ни шагу не ступлю дальше, если вы будете потешаться над моим отцом!
Дорогой братец, я знаю, что ты агностик, но ты должен согласиться, что христианство имеет господствующую власть над нашей цивилизацией.
Да, вот почему многие живут сейчас, как в каменном веке...
Скопировать
I'm not saying the rosary, Carlitos.
I'm an agnostic.
Don't say it, then.
Я не читаю молитвы по четкам, Карлитос.
Я агностик.
Тогда не говори этого.
Скопировать
We've an atheist in our midst.
Agnostic.
Really!
Среди нас есть атеист.
- Агностик.
- В самом деле?
Скопировать
Send her to bed if she's a bore.
Are you really an agnostic?
Do your family always talk about religion all the time?
Отправьте её спать, если она будет докучать.
Вы в самом деле агностик?
А у вас в семье всегда целыми днями говорят о религии?
Скопировать
It never has with me before.
Then perhaps you are an agnostic.
I'll pray for you.
Для меня это вовсе не естественно.
Ну, тогда вы, должно быть, и в самом деле агностик.
- Я буду молиться за вас.
Скопировать
The Reverend Mother found something she'd been writing.
If you weren't an agnostic, I should ask you for five shillings to buy a black goddaughter.
Nothing will surprise me about your religion.
Что-то она такое писала, преподобная матушка у неё нашла.
А знаете, если бы вы не были агностиком, я бы попросила у вас 5 шиллингов заплатить за чёрную крёстную дочь.
В вашей религии меня теперь ничем не удивишь.
Скопировать
and threw the ash outside. He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
Poor agnostic.
I stayed there till he was gone.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Для вас это всё, наверное, одни слова, бедный агностик Чарльз?
Я подождала там, покуда он уйдёт.
Скопировать
And when you showed up and ruined my Sunday school class today, I realized that you do.
You could be with like an agnostic Hindu-y person?
I want you.
И когда ты пришла и испортила мое воскресное занятие в школе, я понял, что относишься.
Ты смог бы встречаться с идуисткой-агностиком?
Я хочу тебя.
Скопировать
He's selfish, he thinks he knows everything, he's got his mother's hips, and he's agnostic.
Agnostic?
How can anybody doubt God when they've seen a picture of Angie Dickinson?
Он эгоистичен, думает, что всё знает, у него бёдра матери, и он агностик.
Агностик?
Как можно сомневаться в существовании бога, хоть раз увидев Энджи Дикинсон?
Скопировать
I'm not Harry Potter, okay?
I'm an agnostic Jew from Minnesota.
People don't get chosen.
Я не Гарри Поттер, ясно?
Я еврей-агностик из Миннесоты.
Людей не выбирают.
Скопировать
What'd she say?
She an agnostic?
Oh, I don't know if I feel comfortable with this, Eli.
Что она говорила?
Она агностик?
О, я не знаю, удобно ли об этом говорить, Илай.
Скопировать
Yeah, well I'm a Bl-atheist.
Actually, technically, I think I'd be Bl-agnostic.
I mean, I'd slag him off but if he walked in the door now, I'd be all over him like a rash.
Ага, а я БЛ-атеист.
Вообще-то, думаю, я был бы БЛ-агностиком.
Ну, я бы его обхамил. но если бы он сейчас вошел в дверь, я бы приветствовал его, как безумный.
Скопировать
Are you a bleeding pacifist?
I'm... agnostic about violence.
Well, you do realize that 600 miles away from London there's this nasty little chap called Hitler who wants to engulf Europe in tyranny?
Вы кровотечение пацифист?
Я ... агностик о насилии.
Ну, ты же понимаешь, что в 600 милях от Лондона там это малоприятная парень по имени Гитлер кто хочет поглотить Европу в тирании?
Скопировать
We celebrate all the religions of the world in this room, Oliver.
really, because we have the most rules and the best clothes, but among us there is also a Buddhist, agnostic
which seems to be the fastest growing religion in the world.
Мы славим все религии мира в этом классе, Оливер.
Я католик, а это лучшая из всех религий, потому что у нас больше всего правил и самая лучшая одежда, но среди нас есть также буддист, агностик, есть баптист, и есть "я не знаю",
и похоже это самая быстрорастущая религия в мире.
Скопировать
You will be pensioned off.
And what other priest is going to employ a Polish agnostic? -Hey!
-Not to mention -a charmless spiv.
Вас отправят на пенсию.
И какой же другой священник наймёт польскую атеистку?
Не говоря уже о несимпатичном жулике.
Скопировать
- There's a long list.
He's selfish, he thinks he knows everything, he's got his mother's hips, and he's agnostic.
Agnostic?
- Да всё не так.
Он эгоистичен, думает, что всё знает, у него бёдра матери, и он агностик.
Агностик?
Скопировать
What do you believe in?
Well, I've always thought that agnostic was sort of a cop-out.
But you know, if I had to label it,
Во что ты веришь?
Хорошо, Я всегда думала что агностицизм был отговоркой.
Но ты знаешь, если бы я вынуждена была бы определиться
Скопировать
You're an atheist.
- I'm agnostic. - Mmm.
All right, Paddy.
Ты атеист.
Я агностик.
Ладно, Пэдди.
Скопировать
Well, then, I'll say a prayer for him tonight.
He's agnostic.
Then I'll say half a prayer.
Чтож, тогда я сегодня помолюсь о нем сегодня.
Он агностик.
Тогда прочту пол молитвы.
Скопировать
I'm open to the concept of religion, I'm just not entirely convinced by it.
- yöu're an agnostic?
- I think I have a cream for that.
Я открыт для восприятия религиозных идей, Но они не убеждают.
- Вы агностик?
- Думаю, и от этого мазь найдется.
Скопировать
- Okay, you.
keeps on singing religious songs to Parker even though I have told her time and time again that we're agnostic
And what's worse, every time I confront her she flatly denies it, even after I provided her with evidence from the Nanny Cam.
Хорошо, прошу.
Моя няня поёт религиозные песни Паркеру хотя я ей сто раз повторяла:
Мы агностики. А когда я ей на это указываю, она всё отрицает! Даже несмотря на отснятые няня-камерой материалы.
Скопировать
You're joking!
I'm the agnostic son of communists.
Alex is a radical atheist.
Вот еще!
Я агностик и сын коммуниста.
Алекс радикальный атеист.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agnostic (агностик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agnostic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агностик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение