Перевод "As Time Goes By" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение As Time Goes By (аз тайм гоуз бай) :
az tˈaɪm ɡəʊz bˈaɪ

аз тайм гоуз бай транскрипция – 30 результатов перевода

Play it, Sam.
Play "As Time Goes By."
I can't remember it, Miss Ilsa. I'm a little rusty on it.
Сыграй, Сэм.
Сыграй "Когда проходит время".
Я не смогу, я её уже немного подзабыл.
Скопировать
- Say good night to Sam for me.
There's still nobody in the world who can play "As Time Goes By" like Sam.
He hasn't played it in a long time.
- Пожелай Сэму всего доброго! - Хорошо.
Во всем мире по-прежнему никто лучше его не играет "когда проходит время".
Он её уже давно не играл.
Скопировать
Right this way, if you please.
I'll have Sam play "As Time Goes By." I believe that's your favorite tune.
Thank you.
Сюда, пожалуйста.
Я попрошу Сэма сыграть "когда проходит время". Это ваша любимая мелодия?
Спасибо.
Скопировать
Getting married was one of the best things I ever did.
It's a wonderful thing as time goes by... to be with someone who looks into your face when you've gotten
Welcome to the other side?
Женитьба была лучшим событием моей жизни.
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ...а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
Добро пожаловать на другой берег.
Скопировать
Anyway, I'm going to live with my mom
Play 'As Time Goes By'
Here's looking at you, kid
Без разницы, всё равно с мамой жить.
Сыграй "Время проходит".
Ты греешь мне душу, малыш.
Скопировать
I have no idea.
As time goes by, I feel as if I know less and less.
At this rate, by the time I'm 30, I won't know anything.
Если честно, понятия не имею.
Мозгами поехал, из года в год чувствую, что знаю все меньше и меньше.
С такими темпами к 30 годам ничего уже не буду знать.
Скопировать
Soccer, At first, the girl is at the bottom of the chart, she comes after friends, family, and soccer,
As time goes by she starts climbing the chart until, three and a half years later, Where do I Wind up
,
Футбол. С начала девушка находится на самой нижней ступеньке. После друзей, семьи и даже после баскетбола.
Потом она постепенно карабкается вверх.
И где же я спустя три с половиной года?
Скопировать
Well, yes. We're constructing it by hand using the ancient methods.
It's for our children and our children's children, so that they can watch it grow gradually as time goes
What's it made of?
Да, мы строили это руками, используя древние методы.
Это для наших детей и внуков, так, чтобы они могли наблюдать, как она постепенно растет, когда проходит время.
Из чего это сделано?
Скопировать
- Even I got that one!
(PIANIST PLAYS "AS TIME GOES BY")
The partying persists long into the night.
- Даже я понял!
(Пианист играет As Time Goes By)
Вечеринка продолжается далеко за полночь.
Скопировать
- Lisette, you look marvellous.
You are more and more beautiful as time goes by.
Yes! Today for example, you look like like the day after tomorrow. What a pity I won't be there to see what you look like then.
Лизетта, ты выглядишь прекрасно!
И день ото дня все красивее!
Сегодня, например, ты выглядишь как как послезавтра.
Скопировать
I must have strict assurance from Corleone.
As time goes by and his position becomes stronger, will he attempt any individual vendetta?
We are all reasonable men.
Дон Карлеоне также обязан поручиться и дать гарантии.
С течением времени положение Дона Карлеоне укрепляется... но не захочет ли он вендетты?
Мы все здесь люди здравого рассудка.
Скопировать
Getting married was one of the best things I ever did.
It's a wonderful thing as time goes by... to be with someone who looks into your face when you've gotten
Welcome to the other side?
Женитьба была лучшим событием моей жизни.
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ...а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
Добро пожаловать на другой берег.
Скопировать
Perhaps I have evolved to the point where emotions are within my grasp.
Perhaps I will experience other emotions as time goes by.
Well, I hope you're right.
Возможно, моя эволюция достигла той точки где эмоции находятся в пределах моего понимания.
Возможно со временем я испытаю и другие эмоции.
Надеюсь ты прав.
Скопировать
It was.
Yet as time goes by--
You know, Rick, I get the feeling that you like movies.
- Да.
Но по мере того, как идет время...
- Знаешь, Рик, мне кажется, что ты любишь кино.
Скопировать
I will be remembered... and you will complete my history.
As time goes by.
Good morning!
В ближайшем будущем я должен завершить свою историю.
играя придурка до скончания веков.
Доброе утро.
Скопировать
In a rainstorm. Okay, this isn't really in the spirit of what we're trying to do.
But as time goes by, it eats away at me.
You're out living it up with my wife.
Ладно, это не совсем то, что мы пытались сделать.
Но со временем, это меня пожирает.
Ты живёшь там с моей женой.
Скопировать
What is that? I know that tune.
"As Time Goes By."
I hope so.
Я уже слышал эту мелодию.
"C течением времени".
Надеюсь, что так.
Скопировать
Fine and strong.
And you'll learn that for yourself as time goes by.
I made rather an idiot of myself in front of Lord Gillingham.
Прекрасный и сильный.
И вы поймете это для себя со временем.
В любом случае, я повела себя по-идиотски перед лордом Гилленгемом.
Скопировать
They're all different by 1 micro.
If it's wrong by 1 micro, it'll make a 1 cm crack as time goes by.
Is this it?
На самом деле они отличаются на микроны.
Ошибка на один микрон даст трещину в один сантиметр.
Этот?
Скопировать
Of course, soon there will be the half month.
As time goes by, I guess work doesn't become easier.
I'll get up now.
скоро будет уже полтора месяца.
что со временем станет легче.
Я ухожу.
Скопировать
Is everybody still the same?
As time goes by, some people become worse. Others will stay the same, while others improve.
Looks like I didn't improve, because you weren't there.
Они всё такие же?
Столько лет прошло. некоторые люди становятся хуже.
что стал лучше. Потому что тебя не было рядом.
Скопировать
- The day before.
- As time goes by... what are the chances of finding a kidnapped child alive?
After 48 hours, we consider it extremely remote.
Один день.
С течением времени каковы шансы найти похищенного живым?
Спустя 48 часов шансы ничтожно малы.
Скопировать
My suffering became an endless night but it will soon come to pass.
As long as time goes by so will my sorrow.
I can so no paths that can lead me forward In the darkness with my lonely heart.
Я знаю, солнце будет светить завтра.
И когда наступит утро, я надеюсь, мы найдем путь,
Когда горести прошедших дней Разрушатся в моем одиноком сердце.
Скопировать
Then she'll blame me for fucking up her life.
As time goes by, she'll forget that Joe was a piece of shit and just remember that I was the one insisted
- Do you reckon she will leave him?
Тогда она будет обвинять меня всю свою гребаную жизнь.
Пройдет время, и она забудет, то, что Джо был куском дерьма и просто будет помнить, что я был тем, кто настоял на том, что бы она оставила его.
- Ты рассчитываешь, она сама оставит его?
Скопировать
The first hearing, in what has been called the "trial of the century", will start at 10, tomorrow morning.
As time goes by, I'm more convinced Andreotti is an extraterrestrial.
We haven't understood that he belongs to a tradition that has made the history of the Church immortal.
Первое слушание, которое назвали "делом века", начнется в 10 часов утра завтра.
С течением времени я понимаю, что Андреотти не с нашей планеты.
Мы не поняли, что он принадлежит к традиции, которая сделала историю церкви бессмертной.
Скопировать
I always wanted to have kids but so far, it hasn't been possible.
And as time goes by I feel an increasing need to be a father.
In fact, it's quite normal.
Я всегда хотел иметь детей, но до сих пор у меня не было такой возможности.
Но чем больше времени проходит, тем сильнее моя внутренняя потребность быть отцом.
На самом деле, это совершенно банально.
Скопировать
Now I don't hear as good as I used to... and I forget stuff, and I'm not as pretty as I used to be, but goddamn, I'm still standing here and I'm the Ram!
As time goes by... as time goes by, they'll say:
"He's gonna stop... he's finished, he's a loser...
Я стал слышать гораздо хуже, стал многое забывать... Я уже не тот красавчик, каким был раньше. Но, черт возьми, я стою здесь, и я все еще
Время идет, и вокруг говорят:
"Пора уже ему остановиться..." "Ему конец, он неудачник..." "Он сдулся"
Скопировать
I always wanted to have kids, but so far it hasn't happened.
And as time goes by I feel an ever deeper need.
I guess it's quite normal.
Я всегда хотела иметь детей, но... у меня так и не получилось...
Однако чем больше времени проходит, тем сильнее у меня это желание.
На самом деле, это совершенно банально.
Скопировать
Still.
As time goes by, the more she feels the panic of that.
This is a position that would suit her.
Всё ещё.
Время уходит, она начинает паниковать.
Эта должность подошла бы ей.
Скопировать
One in Hiroshima.
The color changes as time goes by.
His reputation's good.
Цвета сменяются по времени.
У него отличная репутация.
Я видел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов As Time Goes By (аз тайм гоуз бай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы As Time Goes By для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз тайм гоуз бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение