Перевод "inspectors" на русский
Произношение inspectors (инспэктез) :
ɪnspˈɛktəz
инспэктез транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah ... how?
That came about inspectors Public Health are investigating
Yes, of course. Lying around there.
Что ты говоришь?
К нам домой пришла санинспекция, составляют протокол!
Я очень волнуюсь!
Скопировать
You've surely passed some courses.
We're just inspectors.
You'll pay for that.
Ты, несомненно, прошел курсы.
Мы же, простые инспекторы.
Это может тебе дорого обойтись.
Скопировать
You see all those people over there?
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Видишь вон тех?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
Скопировать
at least by name.
Even Inspectors are victims of compulsory education...
We occasionally read books.
Как минимум, ваше имя достаточно известно.
Даже инспектора полиции вынуждены посещать литературные курсы во время обучения.
И иногда мы читаем книги.
Скопировать
Who?
Inspectors Inishe and Iwasaki.
They were asking about Yoshida Toyo...
Кто?
Следователи Сайитиро Иноэ и Ятаро Ивасаки.
Расследуют убийство Тоё Ёсиды.
Скопировать
Warden!
I explained everything to the Aizu Inspectors.
I'm a Tosa man, Okada Izo!
Тюремщик!
Я всё объяснил патрульным клана Айдзу.
Я Идзо Окада из клана Тоса!
Скопировать
I can't do it.
We got telegraph inspectors all over the place.
One more time isn't gonna make much difference. We got 400 grand coming in from the coast next week.
Я не могу.
У нас повсюду инспектора. Еще один раз ничего не изменит.
У нас 400 штук приходят на следующей неделе.
Скопировать
Well, except for the Vinzini but only because they are terrible at cards. Something to do with compound eyes. I want this thing dead!
Sorry, ambassador, but due to the recent changes in our status we've had to cut back on inspectors, and
We'll get somebody there as soon as we can.
Ну, за исключением Винзини, но только потому, что они отвратительно играют в карты.
- Простите, посол, но из-за недавних изменений в нашем статусе пришлось сократить количество инспекторов, так что время от времени насекомые пробираются.
Мы отправим к вами кого-нибудь как только сможем.
Скопировать
I couldn't even call a taxi, so I walked to the subway station.
On the train, there was this bum who somehow fell down, and suddenly these inspectors showed up.
And I got out like always, an old reflex.
- Пошёл на метро, а там в вагон какой-то бомж ввалился, да вдруг как грохнется!
Откуда ни возьмись, контра появилась.
Ну, я сразу вон, старый рефлекс.
Скопировать
Just take it.
He told me city inspectors were coming.
He didn't want them to see it.
Просто вывезите.
Он сказал, что приедут инспекторы из города.
Он не хотел, чтобы они увидели все это.
Скопировать
Thank you, Kathy.
There's a report here from state inspectors saying that the water from two city wells is contaminated
I can't pronounce this... trichloroethylene... ethylene, which the EPA lists as a probable carcinogen.
Спасибо, Кэти.
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Не могу прочитать... трихлорэтилен... этиленом, который признан вероятным канцерогеном.
Скопировать
I don't know that.
Six barrels of toxic waste were found there in a pit and exhumed by city inspectors.
- You didn't know?
Я не знаю.
0,7 кубометра токсичных отходов было найдено и извлечено из ямы городскими инспекторами.
- Вы не знали?
Скопировать
- Joey Miola, plant maintenance.
And the rumor is, there's 50 more barrels buried that the inspectors didn't find.
- 50?
- Джоуи Миола из техобслуживания.
Ходят слухи, что закопано еще 50 бочек, которые не нашли инспекторы.
- Пятьдесят?
Скопировать
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.
guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal inspectors
America's gold supply from across the land had been pooled, supposedly for the public benefit, and then safely tucked into Fort Knox.
огда 13 €нвар€ 1937 года золото начало сюда поступать, были прин€ты беспрецедентные меры безопасности.
"ыс€чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из 'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
Ёто была велика€ театральна€ постановка Ц собранное со всей јмерики золото сосредотачивалось в одном месте, предположительно дл€ пользы общества.
Скопировать
Oh, Larry!
Do health inspectors work on commission?
No, bribes.
Ларри
Инспекторы живут на комиссию?
Нет, на взятки
Скопировать
I want to talk to you.
- Health inspectors are around.
- Pull yourself together, Maurice.
Я хочу с тобой поговорить.
- Повсюду эти инспектора.
- Возьми себя в руки, Морис.
Скопировать
Yeah, thanks.
We're sending in NATO inspectors.
We were discussing the terms.
Ну да, спасибо.
Мы посылаем инспекторов НАТО.
Мы ведь сейчас обуждаем условия.
Скопировать
We were discussing the terms.
The terms are we're sending in NATO inspectors or he's taking a walk to the press room.
Get your foreign minister on the phone.
Мы ведь сейчас обуждаем условия.
Условие в том, что либо мы посылаем инспекторов НАТО либо ему придётся экстренно объясняться перед прессой.
Соедините меня с вашим министром иностранных дел.
Скопировать
Whatever this is, there's no link to this counter, above or below it.
Your health inspectors will find nothing.
What's this?
Чтобы это ни было, связи с моей лавкой нет, ни с тем, что на прилавке, ни с тем, что под.
Твои инспектора ничего не найдут.
Что это?
Скопировать
Before the police start investigating, nothing can be more important for us than to reconstruct the shocking events, which led to the terrible death of an innocent child.
You'd better expect the inspectors from town to come and make us responsible for this terrible event.
Yes, my friends, they're going to ask us.
до того, как полиция начнёт расследование, ничто не должно быть важнее для нас, чем восстановление в памяти тех шокирующих событий, которые привели к ужасной смерти невинного ребёнка.
Будьте готовы к тому, что городские инспекторы, придя сюда, тут же возложат вину за это ужасное происшествие на нас с вами.
Да, друзья, они собираются спросить с нас.
Скопировать
We project delays of no more than 10 to 15 percent.
Look, we can get that delay down to 5 percent if we put on more inspectors.
But that's gonna raise your docking fees.
Но по нашим подсчётам задержки не превышают 10 - 15 процентов.
Послушайте, мы сможем снизить их до 5 процентов, если нанять больше инспекторов.
Но тогда вы будете платить больше за место в гавани.
Скопировать
Filmcenter.
They are the Filmcenter inspectors.
OK, see you later, my good Joseph
Центр Кино. Инспекция.
Это инспекторы из Центра Кино.
Все в порядке. До скорого, Жозеф.
Скопировать
I just called.
Yes, but the inspectors are already on their way.
Thanks anyway.
Я только что звонил!
Их нет на месте, они только что уехали.
Это ничего, спасибо.
Скопировать
It's easy to punch cards or give tickets. Find a way to a driver.
We all - drivers and and road inspectors - do one common mission of federal importance!
Did you get my point, Zykin?
Проколоть-то легко и оштрафовать - ещё проще, ты путь к душе найди.
Ведь все мы: и водители, и работники ГАИ заняты одним общим делом - государственным!
Ты понял, наконец, Зыкин?
Скопировать
Well, the first thing we do is, um, resurvey the land. Required because of the fire.
Then we set up a whole parade of inspectors, federal, county, state, until Jerry gets back with a full
If there's any money, we can run it thru the Caymans.
Ну, первое, что мы сделаем, это - повторное обследование земель, необходимое в силу случившегося пожара.
Потом напустим целую свору инспекторов с проверками - федеральных, графства и штата, пока Джерри не вернётся с исчерпывающей информацией.
Если же надо пристроить деньги, мы можем прокрутить их через Кайманы.
Скопировать
Will you get into the lavatory with me this instant !
We're toilet inspectors.
- The coast is clear !
Ќе присоединишьс€ ли ты ко мне в туалете немедленно!
ћы - туалетные инспекторы.
- ¬се чисто!
Скопировать
In the court – 10 criminals against me! I tell the judge:
With two inspectors as guards I guarantee to catch all pick-pockets on trains.
If I try to run away let them shoot me!
Выстроил на суде - 10 человек, одна команда.
Так и так... Товарищ прокурор, прошу Вас, пусть меня поместят под охрану двух инспекторов. Клянусь Вам, что ровно через месяц все профессиональные карманники, которые работают в поездах, будут сидеть в тюрьме.
Если случайно попытаюсь бежать, пусть меня расстреляют, потому что, я Вам говорю, нужно покончить с этой язвой раз и навсегда.
Скопировать
I waited for him all night at home.
The next day, two fucking inspectors came and told me he was dead.
9221319?
Всю ночь дома я ждала его.
Наутро пришли два говнюка из полиции и сказали, что отец умер.
Это 9221319?
Скопировать
Who the hell is this Zykin?
He's one of our inspectors.
A real monster!
Зыкин? ! Кто это Зыкин?
Это инспектор у нас.
Просто зверь!
Скопировать
Great days, eh?
When we were hungry, we'd pose as health inspectors and confiscate meals and drinks, and get food poisoning
And you were up all night trying to write songs, and we all hated them!
Веселое было времечко...
А когда хотели есть, притворялись санитарными инспекторами, ходили и конфисковывали жратву и выпивку, пока не отравились!
И как ты ночами пытался писать песни и как мы их ненавидели!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inspectors (инспэктез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inspectors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инспэктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
