Перевод "когда" на английский

Русский
English
0 / 30
когдаas while when
Произношение когда

когда – 30 результатов перевода

Только скажи, как мы будем выглядеть,
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Скопировать
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Любовь, как сильно ты меня любишь
For the good
When you add it all up
Love, you love me how much
Скопировать
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Скопировать
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Скопировать
Я всё это знаю.
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
I know that.
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
Скопировать
Если ветер уносит твой шарф.
А когда на Бродвее становится жарко,
Мы идем танцевать на крышу
If the wind carries your scarf away
As Broadway turns on the heat
We're dancing on the rooftop
Скопировать
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
L-l-E-L.
Were you here when it happened?
A young woman, 28, heart and respiratory arrest.
Скопировать
Я пошел за нашими вещами.
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
I went to get our things.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Скопировать
Вот еще Сэлинджер...
А ты когда-нибудь любил
Для красоты лишь жеста?
Salinger though...
Have you ever loved
For the sheer sake of it
Скопировать
Для красоты лишь жеста?
А ты когда-нибудь надкусывал
Молодое цельное яблоко?
For the sheer sake of it
Have you ever taken
A bite of the apple
Скопировать
Это был наш парк.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
It was our park.
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
Скопировать
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
Смотри на меня, когда я говорю!
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Look at me when I speak!
Скопировать
Смотри на меня, когда я говорю!
Смотри на меня, когда я говорю!
Посмотри на меня.
Look at me when I speak!
Look at me when I speak!
Look at me.
Скопировать
- Иначе он снова пришлет Эрвана.
Отдай их ему, когда увидишь.
Что?
- He'll send Erwann back.
Give them to him when you see him.
What?
Скопировать
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
Всё нормально.
I have to sit outside with the dog.
It's so late. I waited till my husband dozed off.
That's OK.
Скопировать
И найди ее внутри моей души.
А когда ты увидишь там ее глаза,
Не слушай ее просьбы и мольбы.
Hunt her down for within me she fights
And when you have her in your sights
Do not heed her pleas and cries
Скопировать
Почему ты пришел так поздно?
Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
Why have you come so late
When it's all over and said
And your brand new date
Скопировать
Мы никогда не были законным мужем и женой.
Клянусь всеми ангелами, я была невинной, когда легла на твое ложе.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
We were never legally man and wife.
By all the angels I was intact when I came to your bed.
Alright! So you were a fucking virgin!
Скопировать
Я король Англии!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
I'm the king of england!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Скопировать
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Скопировать
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Скопировать
Внутри он склонен к традиции и вере.
Он может угрожать Риму разрывом, но не думаю, что когда-либо сделает это.
Надеюсь, вы правы.
His deepest instincts are traditional and faithful.
He may threaten to break with rome, but I don't think he will ever do so.
I hope you are right.
Скопировать
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Скопировать
Его величество признает огромную важность вашего визита.
Когда нам ждать аудиенции с королем?
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
His majesty regards your visit as a thing of great moment.
When shall we have an audience with his majesty?
Let me advise your excellencies on this:
Скопировать
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
Скопировать
Хорошо!
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Good!
When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
Скопировать
Ваше величество.
Когда он приедет?
В конце этого месяца.
Your majesty.
When's he coming?
The end of this month.
Скопировать
Они нравятся тебе?
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
Спасибо, ваше высочество.
Do you like them?
They're the best presents I've ever had!
Thank you,your highness.
Скопировать
Я соглашусь выйти за него замуж при одном условии:
Когда он умрет, а случится это скоро, я выйду за того, кого выберу сама!
Согласен?
I'll agree to marry him on one condition:
When he's dead,which can't be long I can marry whom I choose!
Agreed?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов когда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы когда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение