Перевод "plainclothes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plainclothes (плэйнклоузз) :
plˈeɪŋkləʊðz

плэйнклоузз транскрипция – 30 результатов перевода

Just the same, Lieutenant...
I want you to rethink... whatever tactic led you to send three plainclothes officers... to do field interviews
Yes, sir.
Тем не менее, лейтенант...
Я хочу, чтобы вы пересмотрели... ваши тактические приемы, из-за которых три ваших офицера в штатском... отправились проводить допросы в высотки в два часа ночи.
Да, сэр.
Скопировать
From now on follow SP Wong around the clock
Piero, I know how to spot a plainclothes
How? If he seems to be doing something but is paying attention to us instead then he is a cop
Алло. Следите за офицером Вонгом круглосуточно.
Пьеро, я знаю, как определить сыщиков. Как?
Если он делает вид, что занят чем-то, а сам наблюдает за нами, значит, он полицейский.
Скопировать
LOOK like.
Plain clothes only.
And find me a decoy for Della.
Только для вида.
Наблюдатели в штатском.
И найдите приманку вместо Деллы.
Скопировать
Then he told me that if I didn't cooperate there would be consequences.
The next day two men in plain clothes, driving a black unmarked car, picked up my granddaughters at school
- I don't believe it.
И он сказал мне, что если я не буду сотрудничать, будут последствия.
На следующий день двое людей в штатском, на черной машине без номеров забрали возле школы моих внучек...
- Невероятно.
Скопировать
That so?
Although there is some small charm to a woman in uniform... the fact remains we work plainclothes in
Which is not to say that the clothes need be plain.
Это так.
Хотя униформа придает женщинам определенное очарование... в убойном принято работать в повседневной одежде.
Но я не сказал, что одежда должна быть слишком уж повседневной.
Скопировать
They were supposed to be inconspicuous.
You asked for plain clothes.
Hey, come back.
Я же просил о конспирации.
Вы ведь сами сказали, чтобы они были в штатском.
Куда же вы.
Скопировать
- And what about the groceries?
. - In plain clothes.
- Do I have to stay inside all that time?
- А продукты? Продуктами займусь я после службы.
И в гражданском, чтобы не выделяться.
Я буду дома весь день, что-ли?
Скопировать
He must have lost his mind of old age.
It's teeming with cops in plain clothes.
They only need to catch us today.
Свихнулся на старости лет.
Мы напрасно тут торчим.
Смотри, как много полицейских.
Скопировать
From a gallery, or from a box, he'd be found right away.
Then there will be more cockroaches in plainclothes than in uniform, you'll see!
I've thought about it all day.
С балкона или будки его моментально найдут.
И потом найдется несколько тараканов в штатском, увидите!
Я весь день думал.
Скопировать
- Yeah.
No four years in plainclothes?
Who do you know?
- Да.
Минуя 4 года переодетым?
Вот это да.
Скопировать
Well, what happened on your narcotics application?
Looked like it was set, until I told 'em I was in plainclothes.
It was like the kiss of death. They think everybody in clothes is on the take.
А что стало с прошением в отдел наркотиков?
Все шло хорошо, пока я не сказал им, что работаю переодетым.
Они думают, что все переодетые копы не чисты на руку.
Скопировать
Where you supposed to go from here?
93 Precinct, plainclothes. Put your gun away.
You?
Тебе куда ехать?
На 93 участок переодетым полицейским.
А тебе?
Скопировать
Kellogg...
Didn't he used to be in plainclothes?
He's the second-highest ranking cop in the department of investigations.
- Келлог?
- Доверься мне, Фрэнк.
Келлог - это второй человек после комиссара.
Скопировать
Well, if that's true, your problems are over.
Plainclothes division.
Upstairs.
Если это правда, то твои проблемы кончились.
Отделение полицейских под прикрытием.
Наверх.
Скопировать
Excuse me.
I put two plainclothes on Ocean.
He's in the keno bar now.
Извините.
Я приставил к Оушэну двоих.
Он сейчас в игорном баре.
Скопировать
How will I get into my house without my keys?
It was a plainclothes policeman?
Yes.
Как я попаду домой без моих ключей?
- Полицейский был в гражданском?
- Да.
Скопировать
Then the mothers stepped aside to make a path...
Then these plainclothes pigs came out with wooden clubs.
They hit a homeboy, like real bad!
Потом этим козлам освободили дорогу...
Потом пришли эти свиньи в штатском с дубинками.
Стали долбить маленького Джей-Ди как озверелые!
Скопировать
All the exits are covered, so much to the front I eat behind.
We have some cars in plain clothes prepared, to try her case to escape.
Be that as it may, so what Carla Romero to appear, we are going to catch it.
Смотрите, все выходы со всех сторон нами перекрыты.
И две незаметные машины стоят наготове на случай, если она решит удрать.
Так или иначе, как только Карла Ромеро появится, мы будем готовы прихватить ее.
Скопировать
Check fire.
There is a plain-clothes officer in the building.
- Jack, what kept you?
Отставить огонь.
В здании офицер в штатском. Повторяю: в здании офицер в штатском.
- Джек, что тебя задержало? - Пап!
Скопировать
Mr. MacAdam is very impatient at any efforts to protect his person.
The car carrying the plain clothes detectives has to follow at a discreet distance.
They lost sight of him at that bend.
Мистеру МакАдаму не терпится любым путем оградить свою персону.
Машина с детективами в штатском была на приличном расстоянии.
Они потеряли его из виду на этом повороте.
Скопировать
Did you see?
Two plain clothes police came and took him off.
I missed it.
Ты видел?
Его сняли двое полицейских в штатском.
Не видел.
Скопировать
Then he told me, if I didn't cooperate, there would be consequences.
The next day, two men in plain clothes, driving a black, unmarked car, picked up my granddaughters at
- I don't believe it.
На что мне ответили, что если я не буду сотрудничать, то будут последствия.
На следующий день двое людей в штатском забрали моих внучек из школы на черной машине без опознавательных знаков.
- Нем может быть.
Скопировать
He has announced himself.
Captain Gregson's already assigned plainclothes details to the brownstone, but you don't have to stay
Obviously, the decision is yours, but I am of the opinion you should not.
Он заявил о себе.
Капитан разумеется назначил охрану дома, но тебе не стоит тут оставаться.
Разумеется, решать тебе, но я убежден, что не стоит.
Скопировать
He said they bring the kids by intermittently.
I'll send plainclothes up now.
So now what?
Он сказал, что детей периодически привозят туда.
Отправлю людей в штатском.
И что теперь?
Скопировать
Most of those guys were in Latucci's wedding party.
Let me ask you, Shea... why did you want to get into Plainclothes?
My father thought it'd be a good idea.
Большинство этих ребят были на свадьбе Латуччи.
Позволь спросить, Шеа... почему ты решил работать в отделе Нравов?
Мой отец посчитал это хорошей идеей.
Скопировать
God...
I brought you into Plainclothes because you're my cousin, but this kind of bullshit makes me look bad
Okay, I get it.
Господи...
Я привел тебя в отдел Нравов потому что ты мой кузен, но из-за этого дерьма плохо выгляжу я.
Хорошо, я все понял.
Скопировать
Yes, and while he's doing that, he will be unaware that a third party had already left camp tonight.
A single plainclothes fur trader accompanied by one of our more trusted native scouts.
He'll travel off trail to Port Charlestown and from there to France to secure the future of this great nation.
Да, но он не будет знать, что наша третья группа выйдет из нашего лагеря заранее... сегодня.
Обычный торговец мехами в сопровождении одного из наших лучших разведчиков.
Он спокойно отправится в Порт Чарльстауна, а оттуда во Францию во имя будущего этой великой нации.
Скопировать
- Yes, sir.
You now work for Plainclothes.
We work everything from 86th Street down to the Battery, river to river.
– Да, сэр.
Ты сейчас работаешь в отделе Нравов.
Мы работаем везде. От 86-й улицы до Бэттери-Парк, от реки к реке.
Скопировать
All units be advised.
William 21 and 22 are entering the building in plain clothes.
Negative 6-William-21.
Внимание всем постам.
Уильямс 21 и 22 входят в здание в штатском.
Ответ отрицательный.
Скопировать
- He's a thief, and a good one but we don't need Vila to tell us the obvious, do we?
That no one, but no one, allows a fortune like that to travel in an unarmed crate with just two plainclothes
So?
- Он вор и преотличный, но нам не нужно звать Вилу, чтобы услышать очевидный ответ.
Что никто, никто не позволит такому состоянию путешествовать в обычном ящике, сопровождаемом лишь двумя охранниками в обычной форме.
Что ты хочешь сказать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plainclothes (плэйнклоузз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plainclothes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйнклоузз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение