Перевод "tongue-tie" на русский
Произношение tongue-tie (тантай) :
tˈʌŋtˈaɪ
тантай транскрипция – 32 результата перевода
He'll be taken back to Lisbon and shot.
Tongue, tie him up and take him to the barn.
Spain and England, we are allies.
Его отправят в Лиссабон и расстреляют.
Танг, свяжи его и отведи в сарай.
Испания и Англия - союзники.
Скопировать
Nurse Miller, I think we should add in Mrs Mournsey to the morning calls.
The baby's refused the breast again, and we should check him for tongue-tie.
Yes, Sister.
- Сестра Миллер, надо внести миссис Морнси в список на утренний обход.
У неё ребёнок опять отказался от груди, надо проверить, вдруг у него короткая уздечка языка.
- Да, сестра.
Скопировать
-No, thanks.
I can tie one of these into a knot using just my tongue.
You okay?
- Нет, спасибо.
Я могу завязать это в узел используя только язык.
Все нормально?
Скопировать
Lieutenant Gibbons led the advance, sir.
But is it a tie of blood to tie my tongue and rob a brave man of his just reward?
No sir recommend Lieutenant Gibbons be gazetted Captain sir
Лейтенант Гиббонс возглавил наступление, сэр.
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Нет, сэр. Рекомендую произвести лейтенанта Гиббонса в капитаны, сэр.
Скопировать
He'll be taken back to Lisbon and shot.
Tongue, tie him up and take him to the barn.
Spain and England, we are allies.
Его отправят в Лиссабон и расстреляют.
Танг, свяжи его и отведи в сарай.
Испания и Англия - союзники.
Скопировать
HE WOULD JUST KEEP ON GOING. LICKING ME... EVERYWHERE.
I ONCE KNEW A GUY WHO COULD TIE A CHERRY STEM INTO A KNOT WITH HIS TONGUE.
I WAS AFRAID TO LET HIM BLOW ME.
- Он просто продолжал лизать меня.. везде..
- Я знал парня, который мог языком завязать палочку от вишни в узелок.
Я боялся дать ему свой член.
Скопировать
You really think I'm great?
I'm only here because you said you could tie a cherry stalk into a knot with your tongue.
- I'll practise later.
Ты действительно думаешь что я великолепен?
что можешь языком завязать в узел черенок от вишенки.
- Я попрактикуюсь позже.
Скопировать
All right.
Well, I can tie a knot in a cherry stem with my tongue.
Shut up!
Хорошо.
Я могу завязать узелок на веточке от вишни своим языком.
- Замолчи! - Оо. Хорошо.
Скопировать
Oh Lord, what did I do wrong?
If you keep on speaking I will tie your tongue.
- Mariana.
На междугороднем поезде или на скором?
Господи, в цем я провинилась?
Если вы будете продолжать говорить, я завяжу ваш язык.
Скопировать
Let's go.
I can tie a knot in this with my tongue.
Please don't.
Пошли.
Я могу завязать узелок языком.
Не надо.
Скопировать
This is very difficult.
It's like attempting to tie a cherry stem into a knot with your tongue.
I can do that... after a few drinks.
Это очень сложно.
Проще завязать языком черенок вишенки.
Я, кстати, умею... после нескольких коктейлей.
Скопировать
If one of you so much as blinks, I'll cut his throat so wide,
- he'll be using his tongue for a tie.
- Let 'em go.
Если кто хоть моргнет - перережу ему горло,
- Так, что он сможет использовать язык вместо галстука.
- Отпусти его.
Скопировать
Nurse Miller, I think we should add in Mrs Mournsey to the morning calls.
The baby's refused the breast again, and we should check him for tongue-tie.
Yes, Sister.
- Сестра Миллер, надо внести миссис Морнси в список на утренний обход.
У неё ребёнок опять отказался от груди, надо проверить, вдруг у него короткая уздечка языка.
- Да, сестра.
Скопировать
And we're sure it's not rough sex for pay?
I don't care if she could tie a knot in a cherry stem with her tongue.
She wasn't a prostitute.
Мы уверены, что это не просто грубый секс за плату?
Мне всё равно, если она могла даже завязать языком стебель вишенки.
Она не была проституткой.
Скопировать
- No.
"Can you pull in Leviathan with a fishhook "or tie down its tongue with a rope?
"Will it keep begging you for mercy? "Will it speak to you with gentle words?
- Нет.
"Можешь ли ты удои вытащить Левиафана и верёвкой схватить за язык его?"
"Будет ли он тебя умолять, будет ли разговаривать с тобой кротко?"
Скопировать
The guys were sucked right off.
The tie line snapped like that.
How many?
Парней закрутило,
Линия была нарушена.
Сколько?
Скопировать
- I was constantly tormented by that.
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Скопировать
Bonnie Prince Charlie.
You have the tongue.
Aye, I thought so.
Бонни Принц Чарли.
У Вас есть язык.
Да, я так и думал.
Скопировать
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
Скопировать
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Скопировать
- I don't like him!
- Tie him up again!
All Japanese men should be tied up!
- Не выношу этого урода.
- Давайте его опять свяжем.
Я бы каждого японца связал.
Скопировать
Fine.
Tie them in bundles of three like I told you.
This is the plan.
Прекрасно.
Теперь сделайте связку из трёх штук, как я сказал раньше.
Вот каков план.
Скопировать
- What's got into you?
Who'd tie him up that way!
- This is no saddle-horse!
- Да что же это?
Кто его так привязал!
И оставили под седлом!
Скопировать
Ben, you gave me away.
Tie him up.
Go to the Pilot.
Бен, ты выдал меня.
Свяжите его.
Идите к Пилоту.
Скопировать
I won only two. The third was undecided.
- It is unfortunate that a tie.
- Little cross?
Две битвы я выиграл, а третья закончилась вничью.
- Именно та несчастная ничья.
- Крестик?
Скопировать
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
You won't be able to hold your tongue!
- Just wait...
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
Ты не вытерпишь!
- Не вы...
Скопировать
That's a rotten thing to say.
Before we were married, I thought you slept with a tie.
Just for formal sleeps.
- Какая ерунда.
- Я думала, ты спишь в галстуке.
Только накануне собраний.
Скопировать
Locked in here is the exact place and moment of his arrival. Even the images of what he did.
If only I could tie this tricorder in with the ship's computers for just a few moments.
Couldn't you build some form of computer aid here?
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Вы не сможете сделать что-то вроде компьютера здесь?
Скопировать
When we were making love?
Tie him up.
You are going to ring the bells. To ring the bells. Better than your old man.
Как любить, знали, редко уставали.
Вяжи его!
Теперь будешь звонить, Триша, будешь звонить лучше, чем твой старик.
Скопировать
Wouldn't you like to eat it?
Get your tongue off.
This is not mould, you know
Ты бы тоже сожрал, а?
Язычище убери!
Это вовсе не плесень
Скопировать
We have to lay in the automatic-transporter setting.
But when we interrupt engine circuits to tie the power increase into the transporter, it'll show up on
Of course, we'll only need a second.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Нам понадобится лишь секунда.
Скопировать
A Vulcan.
Do you also have a tongue?
I am Spock.
Вулканианец.
А у тебя язык есть?
Я Спок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tongue-tie (тантай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tongue-tie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тантай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
