Перевод "tongue-tie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tongue-tie (тантай) :
tˈʌŋtˈaɪ

тантай транскрипция – 32 результата перевода

He'll be taken back to Lisbon and shot.
Tongue, tie him up and take him to the barn.
Spain and England, we are allies.
Его отправят в Лиссабон и расстреляют.
Танг, свяжи его и отведи в сарай.
Испания и Англия - союзники.
Скопировать
Nurse Miller, I think we should add in Mrs Mournsey to the morning calls.
The baby's refused the breast again, and we should check him for tongue-tie.
Yes, Sister.
- Сестра Миллер, надо внести миссис Морнси в список на утренний обход.
У неё ребёнок опять отказался от груди, надо проверить, вдруг у него короткая уздечка языка.
- Да, сестра.
Скопировать
HE WOULD JUST KEEP ON GOING. LICKING ME... EVERYWHERE.
I ONCE KNEW A GUY WHO COULD TIE A CHERRY STEM INTO A KNOT WITH HIS TONGUE.
I WAS AFRAID TO LET HIM BLOW ME.
- Он просто продолжал лизать меня.. везде..
- Я знал парня, который мог языком завязать палочку от вишни в узелок.
Я боялся дать ему свой член.
Скопировать
All right.
Well, I can tie a knot in a cherry stem with my tongue.
Shut up!
Хорошо.
Я могу завязать узелок на веточке от вишни своим языком.
- Замолчи! - Оо. Хорошо.
Скопировать
-No, thanks.
I can tie one of these into a knot using just my tongue.
You okay?
- Нет, спасибо.
Я могу завязать это в узел используя только язык.
Все нормально?
Скопировать
Lieutenant Gibbons led the advance, sir.
But is it a tie of blood to tie my tongue and rob a brave man of his just reward?
No sir recommend Lieutenant Gibbons be gazetted Captain sir
Лейтенант Гиббонс возглавил наступление, сэр.
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Нет, сэр. Рекомендую произвести лейтенанта Гиббонса в капитаны, сэр.
Скопировать
He'll be taken back to Lisbon and shot.
Tongue, tie him up and take him to the barn.
Spain and England, we are allies.
Его отправят в Лиссабон и расстреляют.
Танг, свяжи его и отведи в сарай.
Испания и Англия - союзники.
Скопировать
You really think I'm great?
I'm only here because you said you could tie a cherry stalk into a knot with your tongue.
- I'll practise later.
Ты действительно думаешь что я великолепен?
что можешь языком завязать в узел черенок от вишенки.
- Я попрактикуюсь позже.
Скопировать
Nurse Miller, I think we should add in Mrs Mournsey to the morning calls.
The baby's refused the breast again, and we should check him for tongue-tie.
Yes, Sister.
- Сестра Миллер, надо внести миссис Морнси в список на утренний обход.
У неё ребёнок опять отказался от груди, надо проверить, вдруг у него короткая уздечка языка.
- Да, сестра.
Скопировать
- No.
"Can you pull in Leviathan with a fishhook "or tie down its tongue with a rope?
"Will it keep begging you for mercy? "Will it speak to you with gentle words?
- Нет.
"Можешь ли ты удои вытащить Левиафана и верёвкой схватить за язык его?"
"Будет ли он тебя умолять, будет ли разговаривать с тобой кротко?"
Скопировать
If one of you so much as blinks, I'll cut his throat so wide,
- he'll be using his tongue for a tie.
- Let 'em go.
Если кто хоть моргнет - перережу ему горло,
- Так, что он сможет использовать язык вместо галстука.
- Отпусти его.
Скопировать
This is very difficult.
It's like attempting to tie a cherry stem into a knot with your tongue.
I can do that... after a few drinks.
Это очень сложно.
Проще завязать языком черенок вишенки.
Я, кстати, умею... после нескольких коктейлей.
Скопировать
And we're sure it's not rough sex for pay?
I don't care if she could tie a knot in a cherry stem with her tongue.
She wasn't a prostitute.
Мы уверены, что это не просто грубый секс за плату?
Мне всё равно, если она могла даже завязать языком стебель вишенки.
Она не была проституткой.
Скопировать
Let's go.
I can tie a knot in this with my tongue.
Please don't.
Пошли.
Я могу завязать узелок языком.
Не надо.
Скопировать
Oh Lord, what did I do wrong?
If you keep on speaking I will tie your tongue.
- Mariana.
На междугороднем поезде или на скором?
Господи, в цем я провинилась?
Если вы будете продолжать говорить, я завяжу ваш язык.
Скопировать
To have
Tongue to tongue
A dialogue of the deaf
Пусть
Наши языки
Ведут свои диалоги без слов.
Скопировать
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Скопировать
I've done nothing wrong!
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
Я не совершал никаких преступлений!
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Скопировать
"Whose pretty breasts I trust shortly to kiss.
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
"...груди которой мне довелось поцеловать.
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Скопировать
- Something like...
- Hold your tongue. You were always too useful with it.
Yes, Your Majesty.
- Придержи язык!
Он у тебя слишком длинный.
Ты пришел, чтобы просить моего прощения?
Скопировать
Heavy metal poisoning would explain the ataxia and the seizures.
Not unless she was painting with her tongue.
Is Foreman right?
Отравление тяжелыми металлами объяснило бы атаксию и приступы.
Ну, если она конечно рисует языком...
Форман был прав?
Скопировать
I appreciate that.
Probably didn't save you from a brutal tongue-lashing, though, huh?
You know, the wife never found out about the camera, because I paid off the bills.
Я ценю это.
Наверное не спасло тебя от жесткого выговора.
Ну, видишь ли, жена ничего не узнала про видеокамеру, потому что я заплатил по счетам.
Скопировать
Addison,the woman standing immediately to your right, the one handing you the surgical instruments...
Six dates,heavy petting, lots of tongue...good guy.
Scalpel?
Эддисон, эта женщина стоит рядом с тобой, справа, и подает тебе инструменты...
Шесть свиданий, активный петтинг, много языка... хороший парень.
Скальпель?
Скопировать
Go on...
Cut his fucking tongue out!
That's bloody. - That's lethal.
Ищи! Вот он!
Отрежь, Купер, его поганый язык!
Сколько крови!
Скопировать
But it doesn't matter.
I've already destroyed this telethon and untied your bow tie.
You've given me a relaxed demeanor!
Но это уже неважно.
Я уже испортил телемарафон и развязал твою бабочку.
Ты сделал из меня мужчину легкого поведения!
Скопировать
Yeah, sure.
And don't you dare move that tie!
Let me guess.
Да, конечно.
И не смей трогать галстук!
Дай угадаю.
Скопировать
- Wait a minute. Chris, are you clapping? - Yeah!
- Stewie didn't tie up your hands.
You've realized, we've been sitting here for 14 hours.
Милый, ты мне нравишься, но ты ещё не готов для этого конкурса...
Слушай, братан, это не было даже наполовину хорошо!
Петь ты не умеешь! Что ты делаешь, Стьюи?
Скопировать
419)\cHD25414\3cHFFFFFF\b1}LOSE 417)}LOSE
269)\frz345.804\3cHFFFFFF\cH1CAF42}TIE managed to survive Round 4's three unique games and win.
It was then that we learned a shocking fact...
419)\cHD25414\3cHFFFFFF\b1}ПОРАЖЕНИЕ 417)}ПОРАЖЕНИЕ
269)\frz345.804\3cHFFFFFF\cH1CAF42}НИЧЬЯ прошли через 3 игры и выиграли.
Тогда мы узнали нечто очень важное...
Скопировать
Let me see if have any more bruises.
Tie your laces, tighten that belt
Prepare for battle
Дай-ка мне взглянуть на твои синяки.
Галстук свой потуже затяни,
Плечи приготовь..
Скопировать
There were two paintings that caught her eye.
It was a tie.
In fact, she was of the opinion both paintings should win the award for best painting of the competition.
Ее внимание привлекли две картины.
Была ничья.
Фактически, она хотела, чтобы обе картины получили звание лучшей картины Ярмарки искусств.
Скопировать
Word for word.
Because when the trial is over, they'll tie a rope
around your neck, and pull hard, so hard
Сово в слово.
И всё, что ты скажешь, ничего не изменит, потому что, когда суд кончится, тебе наденут веревку на шею
и крепко... крепко затянут её.
Скопировать
Look...
I know that I'm being a bridezilla, so to make it up to you, here's a kiss with extra tongue.
Ok, now go try on that tux that I picked up for you.
Послушай...
Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
Ok, а теперь пойди приметь смокинги, которые я отобрала для тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tongue-tie (тантай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tongue-tie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тантай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение