Перевод "прочесть" на английский

Русский
English
0 / 30
прочестьread
Произношение прочесть

прочесть – 30 результатов перевода

У парня, которого мы отслеживаем, был такой на рукаве.
Я не смогла прочесть его.
У него есть сверх скорость, и мы сверх загружены.
JOHN: The guy we're chasing had one on his shirtsleeve.
I couldn't get a read on it.
He's extremely fast, and we are extremely busy.
Скопировать
Почитайте.
что я не могу даже детскую книжку прочесть?
то мы отправляемся в Ёнпьен прямо сейчас.
If you can read it, give it a try.
Are you looking down on me because I can't even read a children's book?
If that's the case then we are going to Yang Pyung right now.
Скопировать
Номер 3. Нормально работать и общаться с другими, чтобы меня не воспринимали как придурка".
Мне надо прочесть все десять?
- Возможно, нет.
"Number three, work and play well with others so I'm not perceived as a douche."
Do I have to read all ten?
Probably not.
Скопировать
Элисон, перезревший и увядший фрукт, которая - так уж случилось - возглавляет замечательную общественную школу, и Лиззи, с телом 16-тилетнего мальчка и овечьей фермой.
Я хочу прочесть это.
Я еще не дописал!
Alison, the flaccid, overripe fruit, who just happens to be the headmistress of a very marvellous public school, and Lizzie, with the body of a 16-year-old boy, and a sheep farm.
I want to read it.
I've not written the bloody thing yet!
Скопировать
Я тут разговаривал со своей мамой прошлым вечером...
Вы дадите мне это прочесть?
Да.
Actually, I was talking to me ma last night...
Do you want me to read this?
Yeah.
Скопировать
ѕослушай мен€, это важно.
Ћима хочет прочесть взрывную речь Ц учитыва€ то, что о нЄм говор€тЕ я думала начать как-то так:
Ђ'ристианские демократы в первых р€дах борцов с мафиейЕї
Listen to me, its important.
Lima wants to deliver a speech, you know with the controversy there is... I thought to start like this:
"The Christian Democratic Party is in the front row against the mafia and will fight if..."
Скопировать
Можно?
Почему ты единственный человек на земле, мысли которого я не могу прочесть?
Почему ты не впустишь меня?
May I?
Why are you the only person in the world I can't read?
Why won't you let me in?
Скопировать
Ковердейлскую Библию на церковном аукционе издание 1535 года
Я собирался прочесть отрывок из нее на церемонии.
Насколько она ценная?
Coverdale Bible at a church auction, printed in 1535.
I was gonna do a reading from it at the wedding.
How much is that worth?
Скопировать
Вот почему ты должна дать знать адвокатам Дентона, что всё урегулировано до того как бумаги будут поданы утром.
Любому репортёру, который захочет прочесть будут доступны документы...
- Каждый репортёр захочет.
Here's why you have to let Dantana's lawyers know you're gonna settle before papers are filed in the morning.
A diary will be made available to any reporter who wants to read it...
- Which will be every reporter.
Скопировать
Можете мне помочь?
Как я согласилась на то, чтобы прочесть 5 000 страничный манускрипт?
Ну, сейчай у тебя не получиться тратить много времени в интернете, верно?
Can you help me?
How did I end up agreeing to reading a 5,000-page manuscript?
Well, you won't be wasting as much time on the Internet now, will you?
Скопировать
Здесь ничего нет.
Ты сможешь прочесть эту карту, когда перестанешь отрицать свою истинную сущность.
Как же он любит эти игры.
It's blank.
You'll only be able to read that map when you stop denying who you really are.
He so likes his games.
Скопировать
- Да.
И нужно прочесть его мысли, хорошо?
- У нас, вообще, есть выбор?
- Exactly.
Look, I'm gonna need you to read him, OK?
- Do we even have a choice?
Скопировать
Отлично.
Есть кому прочесть молитву.
Роберт?
Excellent.
Someone to say grace.
Oh, Robert?
Скопировать
Я думаю, это - древние Футаркские руны.
Не могу прочесть.
Как думаешь, о чем здесь говорится?
I think these are ancient Futhark runes.
I can't read it.
What do you think it says?
Скопировать
- А он об этом забыл.
- Надеюсь, вы расскажете мне о том, чего нельзя прочесть на первой странице "Таймс".
Вы удивитесь.
~ And he's forgotten that.
~ I expect you could tell me things you wouldn't much like to read on the front page of The Times.
You'd be surprised.
Скопировать
Мне нужно знать всё, что там написано.
Ты должен дать мне прочесть его.
Мой контакт в Лэнгли навестил директора.
Anything that's there, I need to know.
You got to read me in on it.
Contact of mine at Langley went to the director.
Скопировать
О...
Донна никогда не должна прочесть это письмо.
Миссис Лессетер, он планирует сбежать сегодня, чтобы сделать вам сюрприз на день рождение.
Oh...
Donna must never read that letter.
Mrs. Lasseter, he's planning to run away tonight to surprise you for your birthday.
Скопировать
Да, это мой договор с "Защитниками моря".
Не могли бы вы прочесть пункт 6С, в котором ограничиваются ваши полномочия как представителя "Защитников
"Сотрудникам "Защитников моря" особо запрещено участвовать, поощрять или потворствовать любым незаконным действиям".
Yes. It's my contract with the Sea Defenders.
Would you please read paragraph 6C, concerning your restrictions as a Sea Defender representative?
"Sea Defender personnel are specifically barred "from engaging in, encouraging, or sanctioning "any illegal behavior whatsoever."
Скопировать
- Что вы делаете?
- Я должен сначала прочесть это.
Я сказала, что я не могу врать ради него.
- What are you doing?
- I have to read it first.
I told him I couldn't lie for him.
Скопировать
Лиззи!
Я хочу прочесть.
Тогда подожди.
Lizzie!
I want to read it now.
Well, you'll have to wait.
Скопировать
Пожалуйста, скажите, что вы ее не выкинули.
Мне осталось прочесть две страницы.
Спасибо.
Please tell me you didn't throw it away.
I'm on the last two pages!
Thank you.
Скопировать
Нет, я хочу узнать, ради чего ты разрушил всё, что между нами было.
Так тебе удалось прочесть эту книгу?
Несколько страниц.
No, I want to know what was worth destroying everything we had for.
Did you actually read any of this book?
A few pages.
Скопировать
Но пока что это слишком личное. Только для меня.
Можно мне прочесть что-нибудь?
А ты, правда, хочешь?
But and so far it's mostly personal, just for me.
Maybe you'd let me read something of yours?
Yeah, you'd really want to?
Скопировать
Меня уведомили об этом перед тем, как я к вам присоединился.
У меня еще не было возможности прочесть ее.
Да, Джейн.
I was just notified of that moments before I joined you.
I haven't had a chance to read it yet.
Yeah, Jane.
Скопировать
Мы должны знать, что ты нас понимаешь.
Мы должны знать, что ты можешь прочесть наше намерение.
Ты имеешь в виду твои мысли?
We need to know you're on the same page.
We need to know you can read our intent.
You mean your minds?
Скопировать
Дэниэл, тебя-то я и ждал!
Ты ведь сможешь прочесть по нотам?
Легко, как цыганка по руке.
Daniel, just the man!
Hey, you can read music, can't you?
Oh, like a gypsy can read palms.
Скопировать
По вашей оценке.
Вот страница из вашей книги, которую я хотел бы прочесть вам.
"Я никогда не слышала Христа отчетливо в своем сердце.
By your own estimation.
There is a page in your book I'd like to read for you.
"I have never heard Christ clearly in my heart.
Скопировать
Я ничего не могу сделать, пока мы...
Ладно, мне жаль, но я не могу прочесть по губам.
Мне не видно.
Nothing can be done until we are...
All right, I'm sorry, but I can't read lips.
I can't see.
Скопировать
Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах.
И только Хранитель может прочесть их.
В ранних днях существования Хранилища 9, алхимик Парацельс начал представлять угрозу не только для Хранилища, но и для всего человечества.
The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses.
And only the memory can release them.
In the early days of Warehouse 9, the alchemist Paracelsus, was becoming a dangerous threat, not only to the Warehouse, but to all of mankind.
Скопировать
Что это?
Ты должна прочесть это перед встречей с Бренданом Макгоуэном.
И кто он?
What is that?
It's what you need to read before your meeting with Brendan Mcgowan.
Who's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прочесть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прочесть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение