Перевод "confidentiality" на русский
Произношение confidentiality (конфидэншиалити) :
kˌɒnfɪdˈɛnʃɪˈalɪti
конфидэншиалити транскрипция – 30 результатов перевода
It's confidential !
Writers are held by professional confidentiality.
Aren't they ?
Поговорим без свидетелей!
Писатели умеют хранить профессиональные тайны.
- Разве нет?
Скопировать
I gladly accept your invitation would like to advise, regarding the well known circumstances to consider my visit for the time being as strictly personal.
You will understand that I have to insist on absolute confidentiality.
Sincerely Yours, Herbert Siskins.
Я с радостью принимаю ваше приглашение и хотел бы уведомить, что в связи с известными обстоятельствами прошу на какое-то время считать мой визит сугубо личным.
Вы поймете, что я должен настаивать на абсолютной конфиденциальности.
Искренне ваш, Герберт Сискинс.
Скопировать
! The "M" word?
Does "confidentiality" mean anything?
That's funny.
Именно это слово?
Вы слышали о "конфиденциальности"?
Забавно.
Скопировать
Well, we ain't got no, uh-- What you call that shit?
Confidentiality.
Why should I tell you anything?
Ну, мы не получили не, э-э .., что вы называете это дерьмо?
Конфиденциальность.
Почему я должен сказать вам что-нибудь?
Скопировать
Dr. Crane, what did you say to him?
Well, I'd like to tell you, but that would violate doctor-cat confidentiality.
Oh, well, Seattle, I'm afraid we're out of time.
Доктор Крейн, что вы ему сказали?
Я бы с удовольствием вам сказал, но это нарушит тайну общения между доктором и котом.
Что ж, Сиэттл, боюсь передача подходит к концу.
Скопировать
I don't know where this story is going. But there are a few ethical ground rules we should get out of the way.
What you tell me here falls under doctor/patient confidentiality.
Except if I was....
Я не знаю, куда нас заведёт эта история, поэтому, думаю, нам стоит обговорить некоторые этические моменты, которых мы с вами будем придерживаться.
Все, что вы мне рассказываете, подпадает под конфиденциальность врача и пациента.
Все, кроме..
Скопировать
It's just that this is really sensitive.
Well, let me assure you, Cindy, confidentiality is everything here.
Nothing leaves this room.
Только потому, что это действительно очень деликатная тема.
Ну, позвольте заверить вас, Синди, конфиденциальность это все для нас.
Ничто не покинет пределов этой комнаты.
Скопировать
They hate that kind of surprise.
We promised her confidentiality.
- Your point?
Они ненавидят ТАКИЕ сюрпризы.
Ты не можешь рассказать, Ричард. Мы обещали ей конфиденциальность.
- К чему ты клонишь?
Скопировать
I'd like to help you.
Even if I could, there's an issue of confidentiality.
- Confidentiality?
Я бы хотел помочь вам.
Но даже если бы смог, существует вопрос конфиденциальности.
- Конфиденциальность?
Скопировать
Even if I could, there's an issue of confidentiality.
- Confidentiality?
- Yes.
Но даже если бы смог, существует вопрос конфиденциальности.
- Конфиденциальность?
- Да.
Скопировать
- Yes.
You're talkin' to me about an issue of confidentiality?
Similar to the Miranda oath.
- Да.
Вы говорите мне о конфиденциальности?
Это нечто правила Миранды.
Скопировать
I'd fuck Miranda up the ass, okay?
But don't tell anybody, because it's a matter of confidentiality. Shh.
Look, I'm sorry.
Я бы послал её в жопу. Ясно?
Но никому об этом не говорите, потому что это очень конфиденциально.
Слушайте, мне очень жаль.
Скопировать
- They're backed up on construction.
- We need absolute confidentiality.
I need your word you won't mention this to anyone, including the commander.
- Его используют для зон перехода.
- Нам нужна полная конфиденциальность.
Дайте слово, что не расскажете это никому, даже командору.
Скопировать
The only person who knows is Dr. Ben Kyle, who saved Kosh's life.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
Right after that, he was transferred to Earth to work with the president.
Единственный человек, который это знает, это Доктор Бен Кайл, спасший Кошу жизнь.
Он связан клятвой Гиппократа он никогда не говорил мне, что он увидел.
Сразу же после этого, он был переведен на Землю, работать с Президентом.
Скопировать
"712213"
Here you have no name confìdentiality is nameless.
Where is 666?
"712213"
Здесь у вас нет имени. Конфиденциальность безымянна.
Где "666"?
Скопировать
Dr. Seliger may be the only person who can tell us if Priscilla's death was accidental or not.
he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality
Maybe it's not anybody's business what they talked about.
Д-р Сегилер - единственный человек, который может сказать нам, Присцилла умерла случайно или нет.
Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну.
Может, это их дело, о чём они там говорили.
Скопировать
Agent Cooper, I'd like to help you, but I got a little problem here.
Maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality?
She came to you because she was having problems?
Агент Купер, я рад бы вам помочь, но есть одна проблемка.
Может, станцуем гавайскую хулу, чтобы изящно обогнуть вопрос о врачебной тайне?
Она посещала вас, потому что у неё были проблемы?
Скопировать
GOOD MOTHERS
The Mothers' Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Скопировать
Then we'll know how much money he moved and for whom.
They all circle the wagons over bank confidentiality.
Yes, but no one must know what we're doing.
Так мы выясним, какими суммами он оперировал, почему и для кого.
Когда речь заходит о банковских секретах, никто рта не откроет.
Я и не хочу поднимать шум. Никто не должен знати, чем мы занимаемся.
Скопировать
You have my personal guarantee that nothing compromising will ever be released.
As a doctor, I'm bound by an oath of confidentiality.
So whatever you give me will be considered privileged information.
У вас будет моя личная гарантия, что ничего опасного никогда не будет обнародовано.
Как врач, я подчиняюсь обету конфиденциальности.
Любая информация, которую вы мне дадите, будет считаться секретной.
Скопировать
I've been privileged to provide services for people I admire.
You were praised for your discretion your strict adherence to confidentiality.
Thank you.
Mне выпала честь оказать услугу людям, которыx я уважаю.
Вас xвалили за тактичность и строгое соблюдение конфиденциальности.
Спасибо.
Скопировать
I can't talk to you about anything else.
I signed a confidentiality agreement. I honor agreements.
Doesn't CBS have confidentiality agreements, Mr. Bergman?
Я могу говорить о них и только о них.
Я письменно обязался хранить служебную тайну.
В Си-Би-Эс нет таких соглашений?
Скопировать
I signed a confidentiality agreement. I honor agreements.
Doesn't CBS have confidentiality agreements, Mr. Bergman?
Between journalists and management, yes, I believe they do.
Я письменно обязался хранить служебную тайну.
В Си-Би-Эс нет таких соглашений?
Между журналистами и руководством - вероятно.
Скопировать
- Okay.
I want you to get Legal on a corporate confidentiality agreement. - Okay.
Kentucky state law about-- - I want you to drop everything.
- До скорого.
Дэбби, пусть юристы выяснят, какие ограничения накладывают соглашения о служебной тайне по закону штата Кентукки.
Всё остальное отложи.
Скопировать
Jeffrey just charges right ahead.
Now, I know you understood the nature of the confidentiality portion... of your severance agreement with
- Chapter and verse.
Джеффри же идет напрямик.
Ты понял о конфиденциальности в нашем соглашении о твоем выходном пособии?
Разумеется.
Скопировать
[ Scoffs ] Okay.
I don't believe that you can maintain corporate integrity... without confidentiality agreements.
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
Хорошо.
Целостность корпорации невозможна без обязательств о неразглашении.
Мне щедро платили. Я получил хорошую страховку.
Скопировать
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
I have no intention of violating my confidentiality agreement... and disclosing that which I said I wouldn't
I appreciate all that, Jeff, but upon reflection, we've decided to expand our zone of comfort with you, so we've drafted a supplement to your agreement.
Мне щедро платили. Я получил хорошую страховку.
Я не намерен нарушать подписанное обязательство и разглашать то, о чем поклялся молчать.
Я благодарен тебе, Джефф. Поразмыслив, мы решили расширить наше соглашение. И набросали дополнение к нему.
Скопировать
And I'm unemployed, so I have to protect my medical coverage. So I left them a message this morning.
Their expanded confidentiality agreement-- I will sign it.
- They're afraid of you, aren't they?
Будучи безработным, я должен думать о страховке.
Утром я сообщил им, что новое соглашение - расширенное, я подпишу.
Они боятся вас.
Скопировать
- Besides, you'll never get what he's got. - Why not?
Because of this guy's confidentiality agreement, he's never gonna be able to talk to you.
That's not good enough.
И ты из него ничего не вытянешь.
- Почему? - Договор о неразглашении. - Он не сможет поговорить с тобой.
- Очень жаль.
Скопировать
I mean, compelled by a, uh, Justice Department. State courts.
That would cut through any confidentiality agreement, wouldn't it?
- What does that do?
Что, если департамент юстиции вызовет его в качестве свидетеля?
Это ведь отменит любое соглашение, верно?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов confidentiality (конфидэншиалити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confidentiality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфидэншиалити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
