Перевод "confidentiality" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение confidentiality (конфидэншиалити) :
kˌɒnfɪdˈɛnʃɪˈalɪti

конфидэншиалити транскрипция – 30 результатов перевода

Tracy, I have the results of your DNA test.
Now, I'm very serious about doctor/patient confidentiality.
So I'm gonna have to ask that all four of us keep this to ourselves.
Трейси, я получил результат твоего ДНК-теста.
У меня строгие правила в отношении конфиденциальности.
Поэтому вынужден просить, чтобы все мы четверо сохранили это в тайне.
Скопировать
You seem kind of upset.
analex has been turning his life upside down to be your baby daddy, and I can't tell him because of confidentiality
You can talk to alex about anything.
Ты какая-то расстроенная.
Прежде всего, ты не беременна, а Алекс переворачивает жизнь вверх тормашками, чтобы стать папочкой, и я не могу ему сказать из-за конфиденциальности, так что я расстроена, дa.
Ты можешь сказать Алексу что угодно.
Скопировать
The business is a consulting firm
It's successful due to its confidentiality
Even if it knows of a client's ruthless practices
Это консалтинговая фирма
Это успешный бизнес благадоря конфеденциальности
Какой бы чудовищной не оказалась деятельность клиента
Скопировать
Tell us what happened or we'II just get it from the Hoboken police.
I signed a confidentiality agreement.
What planet you been living on, Father?
Расскажите нам, что произошло, или мы узнаем это в полиции Хобокена.
- Я подписал соглашение о конфиденциальности.
- С какой вы планеты, святой отец?
Скопировать
What planet you been living on, Father?
Confidentiality agreements won't hold up in a criminal court.
Evening mass starts in 20 minutes.
- С какой вы планеты, святой отец?
Соглашение о конфиденциальности не имеет значения для уголовного суда.
- Вечерняя месса начнется через 20 минут.
Скопировать
Why not?
Confidentiality agreement.
They paid, I shut up.
- Почему?
- Соглашение о конфиденциальности.
Мне заплатили, я заткнулся.
Скопировать
- I'm not surprised.
Everyone at the lab had a confidentiality agreement.
Nobody wants to get sued.
Я не удивлен.
Каждый в лаборатории имел соглашение о конфиденциальности.
Никто не хочет попасть под суд.
Скопировать
GOOD MOTHERS
The Mothers' Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Скопировать
Fire was the topnjaèe, not a ship.
Due to confidentiality we looking for, the captain was not Been told the meeting.
Only acted as.
В тебя стреляли с лодки, а не с корабля.
Из-за мер строжайшей секретности капитан лодки не знал о твоей встрече.
Он лишь исполнял свой долг.
Скопировать
So important that a war could to be completed in a few days.
- Confidentiality I require Washington.
I Smit participates in everything.
Дело идёт к тому, что война может закончиться через несколько дней.
Дней, сэр? Всей операцией руководит Вашингтон.
Смит в этом участвует.
Скопировать
It's confidential !
Writers are held by professional confidentiality.
Aren't they ?
Поговорим без свидетелей!
Писатели умеют хранить профессиональные тайны.
- Разве нет?
Скопировать
I'd like to help you.
Even if I could, there's an issue of confidentiality.
- Confidentiality?
Я бы хотел помочь вам.
Но даже если бы смог, существует вопрос конфиденциальности.
- Конфиденциальность?
Скопировать
Dr. Seliger may be the only person who can tell us if Priscilla's death was accidental or not.
he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality
Maybe it's not anybody's business what they talked about.
Д-р Сегилер - единственный человек, который может сказать нам, Присцилла умерла случайно или нет.
Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну.
Может, это их дело, о чём они там говорили.
Скопировать
I gladly accept your invitation would like to advise, regarding the well known circumstances to consider my visit for the time being as strictly personal.
You will understand that I have to insist on absolute confidentiality.
Sincerely Yours, Herbert Siskins.
Я с радостью принимаю ваше приглашение и хотел бы уведомить, что в связи с известными обстоятельствами прошу на какое-то время считать мой визит сугубо личным.
Вы поймете, что я должен настаивать на абсолютной конфиденциальности.
Искренне ваш, Герберт Сискинс.
Скопировать
in the best sense.
I would like your ladies to sign our confidentiality agreement.
Majesty, they know what is a secret.
В хорошем смысле.
Я бы хотела, чтобы Ваши помощницы подписали бумаги о неразглашении тайны.
Ваше Величество, я знаю, как держать язык за зубами.
Скопировать
You have my personal guarantee that nothing compromising will ever be released.
As a doctor, I'm bound by an oath of confidentiality.
So whatever you give me will be considered privileged information.
У вас будет моя личная гарантия, что ничего опасного никогда не будет обнародовано.
Как врач, я подчиняюсь обету конфиденциальности.
Любая информация, которую вы мне дадите, будет считаться секретной.
Скопировать
I can't talk to you about anything else.
I signed a confidentiality agreement. I honor agreements.
Doesn't CBS have confidentiality agreements, Mr. Bergman?
Я могу говорить о них и только о них.
Я письменно обязался хранить служебную тайну.
В Си-Би-Эс нет таких соглашений?
Скопировать
[ Scoffs ] Okay.
I don't believe that you can maintain corporate integrity... without confidentiality agreements.
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
Хорошо.
Целостность корпорации невозможна без обязательств о неразглашении.
Мне щедро платили. Я получил хорошую страховку.
Скопировать
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
I have no intention of violating my confidentiality agreement... and disclosing that which I said I wouldn't
I appreciate all that, Jeff, but upon reflection, we've decided to expand our zone of comfort with you, so we've drafted a supplement to your agreement.
Мне щедро платили. Я получил хорошую страховку.
Я не намерен нарушать подписанное обязательство и разглашать то, о чем поклялся молчать.
Я благодарен тебе, Джефф. Поразмыслив, мы решили расширить наше соглашение. И набросали дополнение к нему.
Скопировать
What's your interest in this, Mr. Bergman?
us, and we believe if his testimony showed up in a court record first, it would free him up from his confidentiality
It could work.
Почему вас это интересует, Бергман?
Может, он даст интервью. Выступив в суде как свидетель, ...он освободится от обязательства о неразглашении и получит защиту.
Это сработает.
Скопировать
I do. I deliver him.
He violates his own fucking confidentiality agreement.
And he's only the key witness in the biggest public health reform issue, maybe the biggest, most expensive... corporate malfeasance case in U.S. history.
Он сел, выступил.
Он нарушил договор о неразглашении.
Он - ключевой свидетель в самом дорогом и крупном за всю историю США иске о корпоративном преступлении, связанном с нанесением вреда здоровью нации.
Скопировать
Sam in a home.
do understand... that since I'm a court-appointed psychologist... the traditional client-therapist confidentiality
Do you understand that?
...выпускать Сэма из дома.
Мистер Даусон, осознаёте ли вы... что поскольку вашим психологом меня назначил суд, традиционная профессиональная тайна соблюдаться не будет.
Вы понимаете меня?
Скопировать
- It's a standard release.
- How about the confidentiality clause?
Paragraph six. Paragraph four is no admission of liability.
- Это просто стандартная версия, я лишь изменила ее немного.
- Как насчет оговорки о конфиденциальности?
Параграф 6 здесь, и параграф 4 - непризнание ответственности.
Скопировать
It was just that I was in the meeting with Jennifer, and she said it could be this branch that gets the chop.
Well, if you were in the meeting with Jennifer, then maybe you should adhere to the ongoing confidentiality
Yeah.
Просто я была на встрече с Дженифер, и она сказала, что может быть и этот филиал попадёт под сокращение.
Ну, если ты была на встрече с Дженифер, тогда, может, останешься верной соглашению о конфеденциальности встречи.
Ага.
Скопировать
Do you understand that?
That the confidentiality will be waived.
Good.
Вы понимаете меня?
Профессиональная тайна соблюдаться не будет.
Ладно. Хорошо.
Скопировать
She was my wife.
Patient confidentiality.
It must have been a very difficult time.
Она была моей женой.
Врачебная тайна.
Должно быть, это было трудное время.
Скопировать
We've always kept her informed of your medical needs.
It was my understanding that all members of this crew have the right to doctor-patient confidentiality
If you want to keep this between us, that's where it'll stay.
Мы всегда сообщали ей о ваших медицинских проблемах.
Как я понимаю, все члены экипажа имеют право на врачебную тайну.
Если вы хотите оставить это между нами, так оно и будет.
Скопировать
Then we'll know how much money he moved and for whom.
They all circle the wagons over bank confidentiality.
Yes, but no one must know what we're doing.
Так мы выясним, какими суммами он оперировал, почему и для кого.
Когда речь заходит о банковских секретах, никто рта не откроет.
Я и не хочу поднимать шум. Никто не должен знати, чем мы занимаемся.
Скопировать
You want me to sign a waiver?
- And a confidentiality agreement.
- A confidentiality agreement?
Ты хочешь, чтобы я подписал отказ от претензий?
-Это конфиденциальное соглашение.
-Конфиденциальное соглашение?
Скопировать
- And a confidentiality agreement.
- A confidentiality agreement?
I have trade secrets.
-Это конфиденциальное соглашение.
-Конфиденциальное соглашение?
У меня есть коммерческие тайны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confidentiality (конфидэншиалити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confidentiality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфидэншиалити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение