Перевод "не только" на английский
Произношение не только
не только – 30 результатов перевода
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Скопировать
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Скопировать
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Скопировать
Дядя, вы...
Ты не только мешаешь мне убить её но и помогаешь врагу победить меня
Я тебя больше не знаю!
Uncle, you...
You not only keep me from killing her but help enemy to blame me
I'm through with you
Скопировать
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
I owe Beineberg and Tschusch from last month.
Скопировать
Вообщем, я всегда охотно следовал за тобой.
Ты не понял: следовать не только, когда тебе приятно.
Ты будешь выполнять любые мои желания.
I'll stick by you.
But not just when you feel like it.
You must do whatever I say.
Скопировать
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Скопировать
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея.
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
Скопировать
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
- Мне сейчас не до бумаг, потом!
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal ...
- No, no, Leave it in my office ... now I'm busy.
Скопировать
Пожалуйста!
Не только ты можешь в игры играть.
Ты разбила!
Will you take it off, please? !
Don't think you're the only one who can play games.
You broke it!
Скопировать
Кэндзи — крыса.
Он не только предал вас, но и переметнулся к другу Кураты.
— Кто этот друг Кураты?
Kenji's an awful rat.
He not only defied you, he's with Kurata's pal
Kurata's pal? Who is he?
Скопировать
Я тоже должен ехать?
Не только ехать.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
Must I come, too?
Not just that.
You'll precede us by waving the flag.
Скопировать
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали...
The sniper is fleeing towards the east.
His looks and motives stay unclear. He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
Скопировать
Он здесь дел натворил.
И не только с Мольном.
- Та девушка?
He was the one who hurt Meaulnes.
He hurt the whole region. And he'll do more harm.
The young girl?
Скопировать
Мы все ищем наши женские идеалы.
Не только он.
Не будь таким печальным, Максенс.
We all seek our feminine ideal.
He´s not the only one.
Don´t be so sad, Maxence.
Скопировать
Так уж я и поверила.
Но это были не только головорезы Хотты.
Сам Таджимая очень хочет вас найти, так что ты не попадайтесь им на глаза какое-то время
I'll pretend that's it.
But it's not just the Hotta goons.
Even Tajimaya's desperately looking for you so maybe you shouldn't go near them for a while.
Скопировать
Когда твоя кожа стала такой красивой?
Ты не только со мной этим занимаешься.
- Думаешь, все получится?
When did your skin become that beautiful?
You don't make it with me only.
-You think it will work?
Скопировать
- Это значит, что пани Тинтель, ноги которой...
- Нет, нет, не только ноги. Здесь. Еще.
Досюда Но, знаете, такой ревматизм, такое все больное
It means that Mrs. Tintel, that her legs...
No, not only legs, somewhere like up to here.
But you know, such rheumatism, they are so ill.
Скопировать
Покормим курочек?
Эта была похожа на неё только прической, с этого расстояния её лицо ничего не говорило.
Хотя, признаю, что я - посредственный физиономист.
Let's kill a chicken.
The only similarity was the haircut.
I couldn't make out her face at that distance, and I'm not very good at faces anyway.
Скопировать
Не в них дело.
Не только в них.
Корди, он страшит меня до чёртиков.
It's not that.
I mean, it's not just that.
Cordy, he scares me to death.
Скопировать
Попробуете объяснить?
Будьте готовы не только к объяснениям. Конец связи.
Мистер Спок, мне нужна помощь.
You'll try to explain?
You'd better be prepared to do more than that.
Kirk out. Mr. Spock, I'll need your help.
Скопировать
Это только между нами?
Нет, это не только между нами.
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
Well, the Klingons...
Is this off the record? No, this is not off the record.
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
Скопировать
Погода портится!
И не только она испортится!
Уже давно должно испортиться! Не надо меня доводить!
Storm clouds are brewing!
I'll show you another storm brewing!
I mean REALLY brewing.
Скопировать
Я тебя потеряла?
И не только тебя.
Все остальное.
I have lost you, haven't I?
Not only you.
I've lost all of it.
Скопировать
Доктор, доказательства подсказывают, что существо здесь для размножения.
Если так, то оно будет размножаться делением не только на две части...
- ...а на тысячи.
Those drugs are perishable. Doctor, evidence indicates the creature is here to spawn.
If so, it will reproduce by fission, not just into two parts,
- but thousands.
Скопировать
Мистер Бома, ваш тон весьма недоброжелателен.
И не только мой тон, мистер Спок.
Любопытно.
Mr. Boma, your tone is increasingly hostile.
My tone isn't the only thing that's hostile, Mr. Spock.
Curious.
Скопировать
- ...когда мы будем в точке контакта. - Спасибо.
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы...
- ...они еще и нестабильны--
- we expect to rendezvous with them.
- Thank you. The medicine for Theta Vll colony is not only needed desperately,
- it has a limited stability...
Скопировать
Очень горячо.
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
- Inexplicable, captain.
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
Скопировать
Избегайте контакта с гуманоидами. Вы с Марплом проведете разведку. Будьте осторожны.
Возможно, опасны не только растения.
- Будьте на связи.
Avoid contact with the humanoids, but I want you and Marple to make a full reconnaissance, so be careful.
There may be other danger besides poisonous plants.
- Keep in constant communication.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не только?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не только для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
