Перевод "сбой" на английский

Русский
English
0 / 30
сбойfailure head losing the step falling out of step legs and entrails
Произношение сбой

сбой – 30 результатов перевода

Что происходит?
Произошёл сбой?
Отвечайте!
What's happening?
Is there a malfunction?
Answer me!
Скопировать
Единственный шанс человечества выжить в этой бойне - это наш проект
Так что включайте свой большой мозг на полную, и выясните в чем, мать его, причина этого сбоя
Возможно, что-то спровоцировало отказ блокировщика памяти .. знакомое место или человек
Humanity's only chance of surviving the onslaught is this project.
So, kick that big brain of yours into high gear and figure out what the hell went wrong!
It's possible something might have triggered a decay in his memory blocks -- a familiar place or person.
Скопировать
Вы знаете, а это возможно.
Но процесс дает сбой.
Токсины накапливаются, и в конце концов их количество становится смертельным.
You know, it could happen.
The pancreas turns over cells every 24 hours, the stomach lining in three days, the entire body in seven years, but the process falters.
Waste accumulates, eventually proves fatal to function.
Скопировать
Я обожаю возиться с маленькой Минди.
Но бывают дни, когда это обожание дает сбой.
И разве не кстати тогда иметь возможность отдохнуть от ребенка, пока вы не захотели придушить его?
I love taking care of little Mindy.
Oh,of course,of course, but we all have days when we're starting to lose it.
Wouldn't it be nice to have some place to take her before you want to strangle her?
Скопировать
- Всё эти технические подробности!
Особенно о том, что сбой в работе системы снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода,
- Вы хорошо подготовились.
- All that technical stuff.
Specifically, that the design of the suppression pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating in the collapse of the containment isolation system and resulting in a meltdown.
- Who's been doing her homework?
Скопировать
Сбой в работе щитов.
Сбой в работе щитов.
Сбой в работе щитов.
Shields malfunction.
Shields malfunction.
Shields malfunction.
Скопировать
Это была случайность.
Сбой автомата.
Это не важно.
It was a fluke.
A glitch in the machine.
There's nothing there.
Скопировать
Это невозможно- выиграть на той машине.
Может, ДеМарко был прав и это сбой.
Или может быть, Леди Удача улыбнулась тебе.
Doesn't make sense, winning on that slot machine.
Maybe DeMarco was right, glitch in the machine.
Or maybe lady luck was smiling down on you.
Скопировать
- Вот именно.
Ты уже понимаешь, что при системных сбоях нестабильны решения и самых элементарных уравнений.
Выбор.
- Precisely.
As you are undoubtedly gathering, the anomaly is systemic creating fluctuations in even the most simplistic equations.
Choice.
Скопировать
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
Отказ участвовать в процессе приведёт к системному сбою и гибели людей, подключенных к Матрице.
Ты не допустишь этого.
After which you will be required to select from the Matrix 23 individuals sixteen female, seven male, to rebuild Zion.
Failure to comply with this process will result in a cataclysmic system crash killing everyone connected to the Matrix which, coupled with the extermination of Zion will result in the extinction of the entire human race.
You won't let it happen. You can't.
Скопировать
Потом налетели машины. Была не битва, а мясорубка.
Может, произошёл какой-то сбой?
- Никто не знает.
- When the machines broke through it wasn't a battle, it was a slaughter.
Was it an accident? Some sort of malfunction?
- No one knows.
Скопировать
но у меня не выходит из головы, может быть случилась какая-то ошибка с моим тестом.
Понимаете, какой-нибудь компьютерный сбой.
Эта техника всё время подводит то сумка пропадёт, то багаж в другой город отправят.
But I just can't stop thinking maybe there was some mix up with my test.
Some kind of computer malfunction.
Those things mess up all the time, they lose luggage, or send bags to the wrong city.
Скопировать
Пару минут назад компьютеры управления в Ванденберге полетели.
Мы решили, что это сбой.
Но это похоже на вирус.
Minutes ago, guidance computers at Vandenberg crashed.
We thought it was an error.
It looks like the virus.
Скопировать
Матрица намного старше, чем ты думаешь.
Я предпочитаю лимитировать эпоху Матрицы очередным системным сбоем.
Это уже шестая версия.
The Matrix is older than you know.
I count from the emergence of one integral anomaly to the emergence of the next.
In which case, this is the sixth version. Five before me?
Скопировать
Задействуй Карлоса.
Я не хочу никаких сбоев.
Не волнуйся.
I don't want anything to screw up.
How far away are we?
Don't worry, we'll be ready.
Скопировать
Я где-то читал, что месть - это блюдо, которое стоит подавать холодным.
Люди любят шутить на тему мусоровозов и мусорщиков, но если в системе происходит сбой - улыбка тут же
С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
I read somewhere that revenge is a dish best served cold.
People like to have a giggle about dustcarts and dustmen, but if the system fails, it soon wipes a smile off their face.
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste.
Скопировать
Всё дело в этом.
Система на Сайлоне дала сбой.
Это так?
It puts out something.
Something you discovered has an effect on Cylon technology.
That's it, isn't it?
Скопировать
- Ну, конечно.
о вампирах, оборотнях и пришельцах это всего лишь попытка системы изменить программу, работающую со сбоем
Программы взламывают программы.
- Of course you have.
Every time you've heard someone say they saw a ghost or an angel every story you've ever heard about vampires, werewolves or aliens is the system assimilating some program:
Programs hacking programs.
Скопировать
- В следующий раз, когда они придут...
- Ты не сможешь выбраться с боем.
- Тогда помоги мне!
- That's when we move.
- You can't fight your way out.
- Then help me
Скопировать
- Без понятия.
Может, просто старая машинерия даёт сбой.
Н-да... и правда. Ну да ладно. Продолжай.
No idea.
Maybe it was just the thing's time to finally fall apart.
Somehow, I don't know how... she did it.
Скопировать
Пишет книгу по истории Америки.
Был сбой.
Посмотрю, сколько плёнки испортил.
-l heard that. -...and that she's a scientist who does research at the Department of Energy.
I fucked up on Mary.
I'm checking my depth of field chart to see how bad.
Скопировать
Возможно, она могла бы помочь нам.
Итак, пробиться с боем через 7 этажей злых адвокатов-зомби или сладкий разговор с ужасной маленькой девочкой
- Вы знаете, куда склоняется мое сердце.
She might be able to help us.
So fight seven floors of evil lawyer zombies or sweet-talk a nasty little girl.
- You know where my heart's at. - Yeah.
Скопировать
- Это Хэммонд Командование врат.
Генерал, я боюсь, что я должен сообщить о ряде сбоев в системе врат.
Сбои?
- This is Hammond of Stargate Command.
General, I'm afraid I have to report a series of malfunctions in the gate system.
Malfunctions?
Скопировать
Биди, дорогая, я не знаю, что там произошло.
смотреть на компьютер... это может выглядеть так, будто тут творятся грязные дела... когда это просто сбой
Печать покупателя была сломана на коробке.
Beadie, darling, I don't know what happened there.
I'm just saying, if you go by the computer... it might look like there's some dirt going down... when it's really just a glitch in the system.
The customs seal was broke on that box.
Скопировать
Жертва нападения, 34-летний Рэкс Харпер, также требует публичного извинения.
Корреспондентка Джилиана встретилась с Бо на съёмочной площадке его нового боевика. Джилиана.
Спасибо, Патрик.
The victim, 34-year-old Rex Harper... is also demanding a public apology.
Our very own Giuliana caught up with Bo... on the set of his new action movie.
- Giuliana?
Скопировать
Они должны как-то выносить деньги, мужик.
Значит, нам не придется прорываться наверх с боем.
Мы просто подождем на улице, пока они вынесут свое дерьмо.
That money got to come out somehow, man.
So, we ain't got to blast our way to the top floor.
We just wait till they're in the street with their shit.
Скопировать
Твоя правая рука... Не пытайся самостоятельно ее модифицировать или еще как.
сообщения о конфликте последних версий программы управления с твоей программой ведения огня, ведущем к сбою
Тогда я переформатирую ее.
That right arm... don't perform any modifications to it by yourself, or anything.
There have been reports of newer versions of the control software conflicting with your version of the shooting operation software and causing it to malfunction.
In that case, I'll reformat it.
Скопировать
Это может подождать.
Есть сбои в дистанционном управлении.
Это требует вашего внимания.
It can wait.
There is a remote probe malfunctioning.
It requires your attention.
Скопировать
После этого, они все начали обвинять каждый друг друга в саботаже.
Сэр, мы думаем, что мы знаем то, что вызвало сбой ваших врат.
Это был вирус.
After that, they all started accusing each other of sabotage and all hell broke loose.
Sir, we think we know what caused your gate to malfunction.
It was the virus.
Скопировать
Скорее всего, это мистеру Стэндишу там самое место, мадам.
В это самое время, судья с Боу-стрит... изучает его дела на рынке Шепард.
- Какие дела, сэр?
It's rather more likely that Mr. Standish will be committed to an asylum, madam.
At this very moment, the Bow Street magistrate... is examining into his affairs in Shepherd Market.
What affairs, sir?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение