Перевод "Асфальт" на английский
Асфальт
→
asphalt
Произношение Асфальт
Асфальт – 30 результатов перевода
Психоделическое перемещение, расширение сознания.
Один из племени... пишет на асфальте:
"We are glad"... "Мы рады".
It's a psychedelic movement, an expansion of the mind.
One of the tribe writes;
'We are glad'
Скопировать
Увижу полицейскую машину, ему конец.
- Будете его от асфальта соскребать.
Дайте им фору, и сядем на хвост.
-If I see one squad car, he's dead!
-You can peel him off the sidewalk!
We'll give 'em a head start, then we'll follow 'em.
Скопировать
Отличная еда, потрясающие театры.
Пожениться - как два пальца об асфальт.
- Ты в разлуке с любимой, правильно?
Great food, terrific theatre.
Just too darn easy to get married.
- You're separated, right?
Скопировать
Смотри, мама, я без рук!
Мне нравится запах... раскалённого асфальта по утрам!
Послали мальчишку делать работу клоуна.
Look, Ma, no hands!
I love the smell... of burning asphalt in the morning!
Send a boy to do a clown's job?
Скопировать
Придержу его коленом.
Я уже забьла физику, но думаю, что после такого удара об асфальт не вьживают.
Смерть грозит только живьм.
You were martyred?
That's one way of putting it.
Another way is to say I was bludgeoned by big fucking rocks.
Скопировать
Моей невестке, ты сына у меня отняла.
ты мою жизнь в асфальт втоптала.
Украла юность у меня.
To my daughter-in-law, you took my son.
You wrecked my life.
You stole my youth.
Скопировать
Спасибо.
Вам не приходилось перед пробежкой стоять у зеркала и задаваться вопросом, что подумает асфальт о вашей
Чтобы бежать по нему, не нужно реагировать на его плоские шутки, не нужно одеваться сексуально, асфальт не заметит, что сегодня ваши губы не накрашены.
- Yeah.
You don't stand in front of a mirror before a run... and wonder what the road will think of your outfit.
You don't have to listen to its jokes and pretend they're funny. It would not be easier to run if you dressed sexier. The road doesn't notice if you're not wearing lipstick.
Скопировать
Выкинула, как трусы, полные дерьма.
Он разбился об асфальт.
Вскрытие показало:
Dropped him like soiled underwear.
He crashed down on the sidewalk.
The autopsy stated:
Скопировать
Она бежит, раннее утро, тишина,
"И только слышны ее шаги по асфальту.
"Ей нравится бегать одной.
She's running. It's early, it's quiet.
Just the sound of her feet on the asphalt.
She likes to run alone.
Скопировать
Вам не приходилось перед пробежкой стоять у зеркала и задаваться вопросом, что подумает асфальт о вашей одежде...
Чтобы бежать по нему, не нужно реагировать на его плоские шутки, не нужно одеваться сексуально, асфальт
Ему не важно, сколько вам лет.
You don't stand in front of a mirror before a run... and wonder what the road will think of your outfit.
You don't have to listen to its jokes and pretend they're funny. It would not be easier to run if you dressed sexier. The road doesn't notice if you're not wearing lipstick.
It does not care how old you are.
Скопировать
Вы можете прийти к нему, когда пожелаете - прошел ли день, или всего пару часов после вашей встречи.
Асфальт только хочет, чтобы вы иногда приходили.
"Найк".
And you can call on the road whenever you feel like it, whether it's been a day... or even a couple of hours since your last date.
The only thing the road cares about... is that you pay it a visit once in a while.
Nike.
Скопировать
Это - мелочи.
Но кое-кто, всё-таки, растёр тебя по асфальту, ненормальный.
Ну, что же, ребята?
Don't look it.
Going to take the piss out of you, are they? Liberties?
What? That cunt through there?
Скопировать
Помогите ему! Скорее!
Боже, мы его тащим по асфальту.
Видите его?
Please help him!
Hurry! Oh, God.
We're dragging him.
Скопировать
- На железной дороге?
Дик знает, что вы проверяете каждый дюйм асфальта.
Спорю на 20 баксов - бомба не в грузовике.
- As in railroad tracks.
Yeah, Deak knows you're covering every inch of asphalt north of here.
I'll bet 20 bucks that nuke isn't on a truck.
Скопировать
- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Если по асфальту, еще дня два колесить будем.
Поехали напрямик.
I hope you know what you're doing.
If we stick to the sealed road, we'll be at it for at least another two days.
Take the shortcut.
Скопировать
Вот очень симпатичный парень.
На самом деле, они отскребают его от асфальта.
Это смешно, потому что я его не знаю.
Here's an appealing fellow.
In fact, they're a-peeling him Off the sidewalk.
It's funny 'cause I don't know him.
Скопировать
Пусть допоёт всю песню до конца.
- Значит так, Кроликова в асфальт закатать...
- Есть, шеф!
Let him sing the song to the end.
- So, first, smear Rabbitov on the pavement.
- Roger, boss!
Скопировать
Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
И не могла дождаться, когда доеду до трупов, лежащих на окровавленном асфальте.
Всё, что меня заботило - как бы поскорее выбраться и двинуть вперёд...
Like yesterday I was stuck in this humongous traffic jam on the 405 freeway
and I just couldn't wait to get to the dead bodies lying there on the bloody asphalt.
All I cared about was getting out and moving again...
Скопировать
- Я ничего не вижу.
- Колёса потеряли балансировку сразу после того как мы съехали с асфальта.
- Нет, это что-то другое.
- I don't see anything.
- The wheels went out of balance - right after we hit that mud.
- No, that's not it.
Скопировать
О боже!
Вот и "Маленькая мисс Спрингфилд", она поворачивает выключатель, и из асфальта вылезают противоугонные
О боже!
Oh, the humanity!
Anyway... to turn on the store's 'severe tire damage' spikes, here's Little Miss Springfield.
Oh, dear.
Скопировать
- ѕару дней назад.
"олько вместо перекати-пол€ и коровьих лепешек на асфальте.
"то скажешь?
A couple of days ago. Nothin' left.
Like them old cowboy movies, but instead of tumbleweed and cow dung, we got stripped car wrecks and dog shit.
A lot of new faces?
Скопировать
* Ты течешь, как река. Странное название. *
* И прозрачен асфальт, как в реке вода. *
* Ах, Арбат, мой Арбат, ты мое призвание. *
'Like a river you flow, With a tender fairy-name,
'And your pavement transparent - Like in water-ways.
'Ah, Arbat, my dear street, You're my big destiny:
Скопировать
Сносит, возносит.
Заливает асфальтом.
Соседка жалуется:
Demolishing, building.
Covering with asphalt.
Neigbour is complaining:
Скопировать
С сегодняшнего дня ты больше не будешь нас беспокоить.
Хочешь, чтобы мой брат разбил твою рожу и заставил тебя есть асфальт, а?
Держи его, Лео. И это гора мускулов?
You won't scare us today.
Want him to smash your face and have you eat the street?
Hold this, Leo.
Скопировать
- Что-нибудь ещё, сэр?
Колёса автомобиля, отъезжавшего от магазина, вращались очень быстро и оставили следы резины на асфальте
Я взял образец этой резины и исследовал его.
- Anything else, sir? - Yes, indeed.
The car, leaving the convenience store, spun its rear tyres dramatically and left a residue of rubber on the asphalt.
Now, I took a sample of that rubber and analysed it.
Скопировать
Был повторяющийся звук.
Как швы в асфальте.
Намного реже.
There was a recurring sound.
Like seams in the concrete.
But further apart.
Скопировать
Это ты так говоришь.
Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил
Расскажи им как ты отобрал ручку у моего сына.
That's what you say.
But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks.
Tell them about when you took my son's pen back.
Скопировать
Это парень из Атланты по-прозвищу Бандит каждый дальнобойщик знает его имя
Они клянутся, что в его жилах течет асфальт
Его ноги из свинца, а нервы из стали
# A man called Bandit from Atlanta, Ga. # Every gearjammer knows his name
# They swear he got asphalt a- runnin' in his veins
# A foot like lead and nerves like steel
Скопировать
Каждый дальнобойщик знает его имя
Они клянутся, что в его жилах течет асфальт
Его ноги из свинца, а нервы из стали
# Every gearjammer knows his name
# They swear he's got asphalt a- runnin' in his veins
# A foot like lead and nerves like steel
Скопировать
плывёшь по течению, плетёшься за толпой в тяжёлом молчании лета.
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой
зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
drift with the current, follow the crowd, trail about:
in the heavy silence of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves of a green that verges on black;
winter in the cold light of the shop-fronts, the street lights, the little clouds of condensing breath at cafe doors, the black stumps of the dead winter trees.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Асфальт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Асфальт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
