Перевод "Поменяться местами" на английский

Русский
English
0 / 30
Поменятьсяexchange change
местамиlocality site spot place position
Произношение Поменяться местами

Поменяться местами – 30 результатов перевода

- в Мюнхене
На время экзамена все поменяются местами
У всех есть по три листка?
- Munich
We'll change the seating order for the exams
Everybody has three worksheets?
Скопировать
Есть ещё здесь предводитель, которому достанет храбрости выполнить волю повелителя?
Теперь ты хочешь, чтоб мы поменялись местами чтобы погиб я, а Боромир бы жил.
Да.
Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will?
You wish now that our places had been exchanged... that I had died and Boromir had lived.
Yes.
Скопировать
О, чёрт!
- Слушай, давай поменяемся местами.
- Что? - Надо сбегать в сарай.
Oh, shit!
- Listen, Beaver, we're gonna change places. - What?
- One of us is gonna go to the shed.
Скопировать
Ты меня нормально слышишь?
Может, поменяться местами?
Да, большое спасибо.
You having trouble hearing me?
Maybe we should switch.
Yes, thank you very much.
Скопировать
Так что это даже плюс, что Асгард даже не знает, что есть проблема иначе он постарался бы ее исправить.
Ну, они поймут это, когда попробуют их поменять местами.
Если попробуют.
So it's a good bet the Asgard doesn't even know there's a problem or else he would have tried to fix it.
Well, they'll figure it out when they try to switch him back.
If they try to switch.
Скопировать
Да, Оливерио.
Я ни с кем бы не поменялась местами
Но свадьба в Мехико была бы еще лучше
I am, Oliverio.
I wouldn't trade places with anybody.
But a wedding in Mexico City would have been nice.
Скопировать
Давай, дорогой.
- Почему бы ни поменять местами нос и хвост?
- Я прикреплю твой нос на твоём хвосте.
Come on, darling.
- Why not stick the nose on the tail?
- I'll stick your nose on your tail.
Скопировать
Тебе всё безразлично.
Ты бы с кем угодно поменялся местами.
"Такое впечатление, что я здесь раньше был.
It's all the same to you.
You'd change places with anyone.
"I've got this feeling of having been here before.
Скопировать
- Нет-нет, ты отлично водишь.
Ну, Ренцо, поменяемся местами!
Отличная машина, легко выжимает 190.
- No, better not
- Come on, change over
It's perfect, you'll see. Does 120 like nothing
Скопировать
Черный мир Венгрии:
Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
Черное солнце Венгрии:
Black peace of Hungary:
the price of blood for Stalin's mistakes, the Austrian secretary of state and the customs officers pass over to the anti-Russian side.
Black sun of Hungary:
Скопировать
Да.
А теперь поменяйтесь местами.
Эй!
Yeah.
All right, change position.
Yep.
Скопировать
Египтяне никогда не видели сельтерской.
Эй, поменяемся местами.
Скорей, война идет.
The Egyptians have never faced seltzaer.
You! Change partners!
There's a war on! Come on!
Скопировать
Разумеется.
Тогда, если ты не возражаешь, мне хотелось бы поменяться местами.
Я предпочитаю левую сторону, тебя не затруднит расположиться справа?
I agree.
Do you mind sleeping on the right?
Hold on.
Скопировать
Могу я задать тебе вопрос?
Ты не против, если мы поменяемся местами?
На самом деле я бы предпочла сидеть здесь.
Could I ask you a question?
Would you mind switching seats?
Actually, I'd really prefer to sit here.
Скопировать
А я - о том, где достать одеяло на ночь.
Если бы мы поменялись местами на одну ночь возможно, вы бы лучше меня поняли.
Мистер Дейта, проследите, чтобы репликаторы обеспечили одеялами каждого мужчину, женщину и ребенка в этом лагере прежде чем наступит ночь.
Mine is about blankets.
If we were to exchange places for one night you might better understand.
Mr. Data, see that the replicators provide a blanket for every man, woman and child before nightfall.
Скопировать
- Я буду заботиться о вас.
- Они поменялись местами.
У нас есть работа.
- I shall look after you.
- They swapped over.
We have work to do.
Скопировать
Где?
Небо и земля поменялись местами.
Раньше я был шутом и смешил его.
Where?
Earth and sky are topsy turvy.
I was the fool and made him laugh.
Скопировать
- А ты пахнешь как текилла.
Интересней другое - почему ты поменяла места гостей?
Я хочу сидеть рядом с сэром Малькольмом.
And you smell like tequila, dearest.
I'm more concerned with why you've changed the place settings.
I wish to sit next to Sir Malcolm.
Скопировать
Мы его догоняем.
Думаю, что неплохо бы было нам поменяться местами. Как считаешь? - Ага.
- Как насчет того, чтобы побыть пассажиром?
We're gainin' on 'em.
I think it'd be a good idea if we changed places, don't you?
You be a passenger for a while now.
Скопировать
Мысль - как электрический ток, бегущий по системе проводов, каждый из которых подключен к чему-то, скажем, к каким-то вывескам.
И незаметно для нас провода поменяли местами, воткнули в другие розетки.
- Хитро придумано?
Thoughts are like electric power, running through cables, after having been plugged in. Just like on a plugboard with holes on it.
And without noticing the cables get unplugged and get put into other holes.
That's clever, isn't it?
Скопировать
Всё нормально.
Ребенок... просто поменял место жительства, вот и всё.
То есть - как это?
Everything's okay.
The baby... just had a change of address, that's all.
What do you mean?
Скопировать
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
После этого они поменялись местами.
Первый корабль бросился в погоню за кардассианцами, а второй напал на нас.
One would engage us while the other went after the convoy.
Then they'd switch.
The first ship going after the Cardassians while the second ship came after us.
Скопировать
- Как мир?
Полюса поменялись местами?
Я видел внизу города.
The world?
The poles have reversed themselves?
I've been mapping the cities below.
Скопировать
Космические лучи усиливаются.
В конце апреля они достигнут пика... и тогда полюса поменяются местами.
А знаешь, что будет потом?
Cosmic rays amplified.
In the end of April They reached a peak ... and the pole then swapped.
Do you know what will happen next?
Скопировать
Есть какие-нибудь предложения?
Если придется снова её печатать, то лучше поменять местами ...
А я думал, что я вас всех уволил.
Well, guys, I'm certainly open to suggestions.
I would suggest that if we're going to recycle it, that we replace the noun...
I thought I fired all of you. Jimmy,
Скопировать
- У меня к ней отвращение!
Поменяемся местами?
Почему бы нет.
- I hate it.
Will you change places with me?
Why not.
Скопировать
Как думаешь, кто победит на региональном чемпионате в этом году?
Убийца не только оставил вокруг окровавленные козьи головы, но еще поменял местами части их тел.
У нее были его руки, а у него - ее ноги и...
Who do you think will take the regionals this year?
Not only were there bloody goats' heads all around, but he had, like, switched parts of their bodies.
She had on his arms and he had on her legs and...
Скопировать
Когда я скажу, и только тогда,
Клеман поменяется местами с Толедано. Тонессус меняется с Жоффо, а Блондо с Готлибом.
Приступайте, в полной тишине.
When I say, and only then,...
Clément will replace Toledano,... who will change with Joffo and Tounessus,... and Blondo will switch with Gottlieb.
Move --- and in silence.
Скопировать
- Частью A.
Тогда поменяемся местами.
Выхофи, префде фем я поломаю фебе кофти.
-Party A.
Then come here, stand here.
Get out before I break your bones.
Скопировать
Чёрт, я себе задницу отсидел.
Может поменяемся местами?
Как хочешь.
Heck, I myself spent the ass.
May change places?
As you wish.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Поменяться местами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Поменяться местами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение