Перевод "Константин Константинович" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Константин Константинович

Константин Константинович – 31 результат перевода

Здесь клички отменяются.
Меня зовут Константин Константинович.
Ха.
Nicknames are cancelled!
My name is Konstantin Konstantinovich!
Ha.
Скопировать
Здесь клички отменяются.
Меня зовут Константин Константинович.
Ха.
Nicknames are cancelled!
My name is Konstantin Konstantinovich!
Ha.
Скопировать
Складно не могу.
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
"В суть всякой вещи вникнешь, коли правдиво наречешь ее".
I can't even put it in words.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
Скопировать
Чезаре!
Константино!
Знаешь, что я решил?
I'm Cesare!
Constantino!
Know what I've decided?
Скопировать
Да-а. Хреновато тут у вас.
Георгий Константинович, Чуйков у телефона.
Чуйков?
Yes, it's a really lousy place you have here.
Georgy Konstantinovich, Chuikov's on the line.
Chuikov?
Скопировать
Поздравляю!
Неужели конец, Георгий Константинович?
Четыре года... 1410 дней... и ночей.
Congratulations!
Is it really the end, Georgy Konstantinovich?
Four years. 1,410 days. And nights.
Скопировать
ОПЕРАТОР ДИМО КОЛАРОВ
ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК КОНСТАНТИН ДЖИДРОВ
ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ ВЛАДИСЛАВ ШМИДТ
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY DIMO KOLAROV
ART DIRECTOR KONSTANTIN DJIDROV
COSTUME DESIGNER VLADISLAV SCHMIDT
Скопировать
Мы подавим немецкий огонь на флангах.
Это интересное предложение, Георгий Константинович.
Товарищ маршал Советского Союза! 3-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм.
We'll neutralize the German glanks' fire.
It's an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.
Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline, has successfully crossed to the Lyutezh bridgehead.
Скопировать
Земский деятель, помещик, гимнаст Гриневич.
Скотовод, охотник и мой друг Константин Дмитриевич Левин.
Мне нужно с тобой поговорить. Извините.
A councilman, a landowner, a gymnast, Grinevich.
A cattle-breeder, a sportsman and my friend, Konstantin Dmitrievich Lyovin.
May I see you alone for a minute?
Скопировать
Кити, осторожно!
Константин Дмитриевич, вь?
Откуда вь здесь?
Kitty, be careful!
Konstantin Dmitrievich, you here?
How do you happen to be here?
Скопировать
И теперь им нечем платить нам.
Константин Дмитриевич, объясните, что все это значит?
Ведь вь все знаете. И всегда защищаете мужиков.
Now they have nothing with which to pay us.
Konstantin Dmitrievich, do explain it to us.
You know everything, and you're always defending the mouzhiks.
Скопировать
Разумеется.
Обручается раб Божий Константин рабе Божьей Екатерине.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Of course.
God's servant, Konstantin, plights his troth to God's servant, Yekaterina.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Обручается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
God's servant, Yekaterina, plights her troth to God's servant, Konstantin.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.
Венчается раб Божий Константин рабе Божьей Екатерине.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
We praise Thee, most merciful God!
I hereby join in holy union Konstantin and Yekaterina.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Венчается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Joined in holy wedlock are thy servants, Yekaterina and Konstantin.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Василий Данилович, как дела в районе Кюстрина?
Я только что оттуда, Георгий Константинович.
Войска Берзарина продолжают вести упорные бои за плацдармы на Одере.
What is the situation in the area of Kustrin?
I've lust come from there.
Berzarin's troops are persistently fighting for the Order bridgeheads.
Скопировать
Вы свободны, товарищи генералы.
Да, Георгий Константинович, положение чрезвычайно тяжёлое.
Наши войска сражаются на пределе человеческих возможностей.
You can go, Comrade Generals.
Yes, Georgy Konstantinovich. The situation is extremely critical.
Our troops are fighting at the limits of human possibilities.
Скопировать
Сейчас самое время ударить по флангам.
Разрешите, Георгий Константинович?
Я подготовил приказ войскам о наступлении на Берлин.
Now is just the right time to strike at their flanks.
May I, Georgy Konstantinovich?
I prepared an order to the troops about the Berlin offensive.
Скопировать
Наступления на Берлин не будет, Михаил Сергеевич.
Правильно, Георгий Константинович.
Я знал, что вы так решите.
There will be no Berlin offensive, Mikhail Sergeyevich.
That's right, Georgy Konstantinovich.
I knew you'd make that decision.
Скопировать
Могила Цецилии Метелла на древнем Аппиевом холме.
Арка Константина.
Алтарь Отечества.
The tomb of Cecilia Metella on the Appia Antica.
The Arch of Constantine.
The altar ofthe fatherland.
Скопировать
Сейчас утеплим и очеловечим.
Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь.
Но нельзя все время подводить меня и Ольгу Николаевну!
We'll warm it up and make humane.
Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so.
But you can't keep letting me and Olga Nikolayevna down!
Скопировать
Прекрати.
Я знаю все о тебе и твоем прошлом и Лизе Константин.
Меня от тебя тошнит, Рэй.
Stop.
I know all about you and your past and Lisa Constantine.
You make me sick, Ray.
Скопировать
Минутку.
Я рассказывал тебе про Лизу Константин уже давно.
Да, но ты не рассказал мне где.
Wait a minute.
I told you about Lisa Constantine years ago.
Yeah, but you didn't tell me where.
Скопировать
Он катался с той девчонкой, Лизой-как-ее-там.
Лиза Константин.
Именно тогда он начал называть машину Счастливчик.
He used to drive around with that girl, Lisa-somebody.
Lisa Constantine.
That's when he first started calling the car Lucky.
Скопировать
Да, я не пропущу его.
Мисс Константин, можно с вами поговорить?
Конечно.
Yeah, I wouldn't miss it.
Miss Constantine, may I speak to you?
Certainly.
Скопировать
Так ты отвечаешь на мою заботу о тебе?
Не сделаешь этого - я пошлю Константина поиграть с твоими друзьями.
Разве я не подарил тебе вчера суперный кайф?
Haven't I taken good care of you so far?
Didn't I send you Konstantina to play with your friends?
Didn't I give you a nice high yesterday?
Скопировать
- Всё нормально, мам...
"По приказу Константина, короля Греции..."
Расслабься. Сегодня школы не будет, Кемерас.
- Cool it, mom.
"By order of Costantine, king of the Hellenes."
Cool, no school today, Kemeras.
Скопировать
Убийство. Хохловский переулок дом 7, квартира 4.
Убит Громов Константин.
Обнаружил Данила Багров.
It's a murder. 7 Khokhlovsky Lane, apartment 4.
It's Konstantin Gromov.
Found by Danila Bagrov. Waiting.
Скопировать
Я отца его знаю.
Я Константину пообещал.
Я не думал, что он откажется...
I know his father.
I promised Kostya.
I didn't think he'd refuse.
Скопировать
А мы слышали, у вас проблемы.
Я, Константин Алексеевич, свои проблемы решаю сам.
- До свидания.
We hear you're having problems...
I solve my problems myself.
- Goodbye.
Скопировать
Сегодня награда нашла героя.
В студии Константин Громов и два его боевых товарища Данила Багров и Илья Сетевой.
Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец.
Now he has got his medal.
Here is Kostya Gromov and his comrades-in-arms Danila Bagrov and Ilya Setevoi.
Dmitry Gromov, a famous Russian hockey player now in the NHL is Kostya's twin brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Константин Константинович?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Константин Константинович для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение