Перевод "Измена" на английский

Русский
English
0 / 30
Изменаbetrayal treachery treason faithlessness
Произношение Измена

Измена – 30 результатов перевода

Я предан его величеству.
Интриги против его величества - это измена.
Подождите.
His majesty is held dear in my heart.
It is treason to plot against his majesty.
Wait.
Скопировать
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Скопировать
Моя жена.
И измена во мне, твоя королева.
Погоди, Костос женился?
My wife.
And treachery in me, your queen.
Wait, Kostos got married? Yep.
Скопировать
И корона, и двор должны принадлежать мне, а не ему.
- Но это измена, ваша милость.
- Да, это так.
This is my crown, and this is my court. Not his crown or his court.
- That's treason, Your Grace.
- It's the truth.
Скопировать
- Ни в коем случае.
А если ваши люди будут сопротивляться исполнению приказов его величества, это уже измена, как должно
- Ваша милость?
-By no means.
And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties that is treason too, as your grace should know.
Your grace?
Скопировать
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Мы, христиане Нового света, готовы идти на баррикады только за один "изм" - американизм!
- Где ты пропадала?
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
We Christians in this part of the world... are ready to go to the barricades... for but one "ism":
Where did you disappear to?
Скопировать
Он хороший человек?
Не считая измены , да.
Тогда все просто.
Is he a good person?
Aside from the adultery, yes.
Well, then it's easy.
Скопировать
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
Скопировать
Возможно они осудят тебя за измену.
Измена наказывается смертной казнью.
- Невероятно.
They'd probably charge you with treason.
Treason is punishable by the death penalty.
This is unbelievable.
Скопировать
Они накажут Каину.
Её измена разгневала их.
Боги требуют ещё один урожай сока... до конца дня.
They will punish Kaena.
And her treason has made them angry.
The gods are demanding another harvest of sap... by day's end.
Скопировать
Просто пофлиртовать.
Но флирт, это близкий сосед измены.
Я не изменник.
Just go over and flirt a little bit.
Flirting is cheating's ugly cousin, Buddy.
I'm not a cheater.
Скопировать
Ќиррити пыталась создать генетически усовершенствованных людей.
"стройство ƒревних измен€ло пам€ть ѕолковника ќ'Ќилла до тех пор, пока это не остановили јсгарды.
ќно делало гораздо больше этого. ќно активизировало неиспользуемые области его мозга.
Nirrti was trying to create genetically enhanced human beings.
The Ancient device was rewriting Colonel O'Neill's memory.
It was doing more than that. It was activating dormant areas of his brain.
Скопировать
- Как он оказался у вас?
- Измена, Ваше Величество! - Вот он, Человек в черном!
- Не могу повериты Но ради чего?
How did you come by it?
- The Man in Black's mask.
- This defies belief.
Скопировать
В колледже мы каждый год рядились кто во что горазд.
Святой Георгий и змий.
Самые разные танцы с мечами.
We used to do them every year in college.
St. George and the dragon.
All kinds of crazy sword dances.
Скопировать
"Как мы сегодня?"
"Вынь руку из мой жопы, я тебе не кукла.
Давай!"
"How you're doing today"?
"Take your hand out of my ass. I'm not a muppet.
Move it"!
Скопировать
Я кое-что нашла про наш случай.
В этой статье говорится, что измена это признак более глубокой проблемы.
Более глубокой?
I found something out about our situation.
This article says that cheating is a symptom of a deeper problem.
Deeper problem?
Скопировать
Вы станете дезертирами, эмигрантами!
Измена!
Кому изменять? Одни уезжают, чтобы спасти родину, другие остаются, чтобы заключить мир с врагом.
If you abandon the French to their fate, they won't forget.
Treason!
The traitors are those who leave to save our homeland or who stay to bargain with the enemy.
Скопировать
Допросите заключенных, сделайте ремонт, и мы встретимся в Портсмуте.
Из м-ра Хогга выйдет хороший шкипер.
Однако, окончательное решение принимать вам, капитан Пуллингс.
Parole the prisoners there, refit as necessary, and we shall rendezvous in Portsmouth.
I believe Mr Hogg would be a good choice for sailing master.
However, that will be your decision, Captain Pullings.
Скопировать
Для незваных гостей - только дверь.
Лара, эти люди из МИ-6.
Конечно. По ненатруженным ручкам и отглаженным костюмам сразу видно, что они принимают решения а грязную работу оставляют другим.
The door is for intruders.
Lara, these men are from Ml6.
Yes, I can tell from their soft hands and pressed suits that these are the men who make decisions and leave the dirty work for others.
Скопировать
"Если кого-то заподозрили в измене, пострадавший имеет право на расследование.
Если измена доказана, отношения окончательно и бесповоротно обрываются".
Мы не должны кончить, как мои родители.
"If one party suspects infidelity, he has the right to a full investigation.
If evidence of infidelity is found the relationship is definitively and completely over."
We must never end up like my parents.
Скопировать
Это яд.
Измена!
Вы не хотели признать моего сына.
It's poison!
Treason!
You refused to recognize my son.
Скопировать
Конечно, я тоже немного виновата.
А почему бы вам не подать на развод из-за его измены?
А я могу это сделать?
Of course I'm the guilty party.
Well, unless you counter sue. Sue for divorce on the grounds of his adultery.
Can I do that?
Скопировать
Работа -жизнь. А теперь постарайтесь понять раз и навсегда:
...неповиновение есть измена.
Измена - это преступление.
Well, now understand once for all, that the reverse is also true.
Disobedience is treason. Treason is a crime.
The crime will be punished.
Скопировать
...неповиновение есть измена.
Измена - это преступление.
Преступление наказуемо.
Disobedience is treason. Treason is a crime.
The crime will be punished.
Over to you, Mr. Ritter.
Скопировать
! Бунт?
Измена? !
Да что случилось, ваше величество?
A plot?
A treason?
What's happened, Your Majesty?
Скопировать
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
Raiding even the poorest river villages.
The terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous frogs and deadly snakes.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
Скопировать
Деконструкционализм.
А какой "изм" мы не исповедовали?
Кретинизм.
Demonstructionists.
-Is there an "ism" we haven't worshipped.
Cretinism.
Скопировать
Я не мог не спуститься к дому друга на барбекю?
Хорошо, есть та небольшая вещь измены.
Арестуй меня.
I can't drop by a friend's house for a barbecue?
Well, there's that little treason thing.
Have me arrested.
Скопировать
Всё держалось на ней.
Она как жена, которая уходит, пока ты спишь, и не против твоих измен. Это кофе?
ДЖЕЙК Моё арахисовое масло.
She does everything.
She's like a wife that leaves before you wake up, and doesn't mind if you sleep around.
Is that the coffee?
Скопировать
Я даже не представляла, что он задумал.
Я ведь сам тебя прошу, выходит это не измена.
Особенно, если с Бастильцем.
I didn't dare think what was on his mind, but he just wouldn't let it go.
It's not betrayal if I'm asking you.
Especially if it's with Bastoche.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Измена?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Измена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение