Перевод "Измена" на английский

Русский
English
0 / 30
Изменаbetrayal treachery treason faithlessness
Произношение Измена

Измена – 30 результатов перевода

Я знаю.
Я знаю, что это измена и мятеж.
Но я должен это сделать.
I know.
I know it is treachery, and it's mutiny.
But I must do this.
Скопировать
Не имеет значения.
Это все равно измена.
И не вздумайте взять лошадь.
It doesn't matter.
It's always a desertion.
And don't think about taking a horse.
Скопировать
! Бунт?
Измена? !
Да что случилось, ваше величество?
A plot?
A treason?
What's happened, Your Majesty?
Скопировать
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
Continued reports of looting are coming in.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty.
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order.
Скопировать
Хорошо, что вы не стали мстить Крамеру.
Он ведь был орудием вашей измены.
Это он вас в этом убедил?
It's good you didn't take revenge on Kramer.
He was the means of your treason.
Did he convince you of that?
Скопировать
Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных.
Измены будут терзать королевство.
Я и мои легаты не можем присягнуть вам на верность.
Unless you can prove your innocence you will have no loyal subjects.
Your kingdom will be torn by doubt.
Thus I cannot give you fealty nor own you as my liege.
Скопировать
Ну знаете ли!
Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине — зто национальная измена.
Минуту!
That's too much!
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason!
Just a minute!
Скопировать
Спасибо, Оноре.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
Но я никогда не забывал тебя.
Thank you, Honoré.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
But I've never forgotten you.
Скопировать
Геральдические девизы.
Преступления и супружеские измены - вот, что им интересно.
И ничего больше.
Heraldry
So, the crime has been abandoned They will find that interesting
Nothing else
Скопировать
Я думал, что у всех наций должна быть такая. Это могло бы обеспечить мир.
- Измена?
- Измена в мыслях, быть может.
- It would have ensured peace.
- Treason?
- Perhaps.
Скопировать
- Измена?
- Измена в мыслях, быть может.
Юмор в том, что они все равно дали выкрасть планы.
- Treason?
- Perhaps.
They let the plans get stolen anyway.
Скопировать
Звоните в колокол!
Измена и убийство!
Банко! Дональбейн!
Ring the alarm bell!
Murder and treason!
Malcolm and Donalbain!
Скопировать
Вы, наверное, неотразимы в определенные моменты.
Я себе представляю вас пьющим поцелуи измены с ее губ!
Вы, похититель супружеского счастья!
You must be irresistible at certain moments.
When I imagine you drinking those adulterous kisses from her lips!
You thief, you trespasser in happy marriages!
Скопировать
Охарра!
Его измена опозорила нас.
Если хочешь поговорить, я буду у себя.
Oharra!
Oharra's treachery has disgraced us.
If you want to talk about this, I'll be in my room.
Скопировать
Супруги - двое рабочих в комбинезонах, которые склонились над двигателем и ремонтируют его.
А что происходит с поп-браком в случае измены?
Вместо двух рабочих - три, четыре.
The couple are two workmen in overalls... repairing a motor.
And in case of adultery, what happens?
Instead of two workmen, there are three or four.
Скопировать
Это твоё долгое путешествие
В страну измены
Отправляйся же, ты вернёшься более мудрым
It's just a Long journey
To the Land of infidelity
Go on, you'II come back wiser
Скопировать
О, нет.
Измена.
Кто прострелил мое золото?
Oh, no.
BetrayaI!
Who is shooting my gold?
Скопировать
Это еще что?
Измена!
Где они? Где?
- Go away, Reverend. - What is this?
BetrayaI!
All right, where are they?
Скопировать
Курагин!
Измена!
Марья Дмитриевна, пустите меня к ней!
Kuraghin!
We've been betrayed!
Maria Dmitrievna, let me in to see her, for God's sake!
Скопировать
После состязания Синго стал любимцем князя.
Этот ребёнок родился от супружеской измены.
У него несчастная судьба.
Souji Kahei lost to Shingo, our lord has given him special attention.
And that's not good, because if
Shingo comes from a bad seed
Скопировать
Но это же так хорошо, изменять!
Это век измен и предательств!
И ты считаешь себя дочерью этого века.
It's so good to cheat on someone...
- This is the age of betrayal.
- And you feel like a child of this age?
Скопировать
Бывают ошибки большие и малые... и наказания за них большие и малые.
Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена.
И эта измена зовется дезертирством.
There are failures great and small... and there are punishments great and small.
But there is one failure, one crime... one betrayal... that can never be forgiven.
And that betrayal is called desertion.
Скопировать
Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена.
И эта измена зовется дезертирством.
Дезертир, покинувший поле боя, должен быть застрелен.
But there is one failure, one crime... one betrayal... that can never be forgiven.
And that betrayal is called desertion.
The deserter in the face of the enemy must expect to be shot.
Скопировать
Она с тобою, где ж она?
Позволь... но нет, боюсь измены;
Моя подруга мне мила;
Know then that she's here with me.
Ludmila's here? How can it be? Did I hear true?
Russia's Ludmila I shall see? But where?
Скопировать
60 километров от Берлина?
Это измена!
150 лет на немецкую землю не ступала нога вражеского солдата!
Just 60 kilometers from Berlin?
This is treason!
For 150 years an enemy soldier has never set foot on German land.
Скопировать
Теперь Дункан спокойно спит в гробу.
Пережита измена.
Ни кинжал, ни яд ни внутренняярознь, ни вражье нашествие ни что его теперь уж больше не коснется.
Duncan is in his grave.
After life's fitful fever, he sleeps well.
Treason has done his worst. Not steel, nor poison malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Скопировать
Конечно. Мужу можно изменять, любовнику - нет.
А для тех, кто не замужем, измен не существует?
Но это же так хорошо, изменять!
Sure, you can cheat on your husband, but his lover can't.
What about the ones who aren't married?
It's so good to cheat on someone...
Скопировать
- Здесь военная база, это территория врага.
Здесь есть скорпионы и змеи и разгуливают всякие маньяки. Тебе нельзя здесь находиться.
- Меня это не волнует!
-This is an army base, that's enemy territory.
There are snakes, scorpions and all sorts of maniacs, you can't stay here.
-I don't care!
Скопировать
Ќемного простовата, но в целом просто куколка.
Ќо такой женщине было бы опасно измен€ть, улавливаете мысль?
ѕривет.
Darn tootin'. She's quite a doll, also.
Dangerous lady to lock horns with, if you know what I mean.
- Hi. - Huh?
Скопировать
Я слышал, как он вспомнил вашу клятву.
Но в этой клятве нет моей измены.
- Так в чём же ваша клятва заключалась?
I heard him speak about a vow you made.
This vow has nothing to do with my betrayal.
- So what is this vow then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Измена?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Измена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение