Перевод "treachery" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение treachery (трэчэри) :
tɹˈɛtʃəɹi

трэчэри транскрипция – 30 результатов перевода

I know.
I know it is treachery, and it's mutiny.
But I must do this.
Я знаю.
Я знаю, что это измена и мятеж.
Но я должен это сделать.
Скопировать
Try to contact the ship.
Oh, the remarkable treachery of the species.
Go on, Trelane, look at it.
Попробуйте связаться с кораблем.
Это замечательное вероломство видов.
Давайте, Трелан, взгляните на это. Все кончено.
Скопировать
We don't even know where they are.
Where would the slave go but to Aella's castle to be rewarded for his treachery?
Perhaps, but what chance would we have?
ћы не знаем, где они.
–аб пойдет в замок јэллы , чтобы получить награду за предательство.
¬озможно. Ќо что делать нам?
Скопировать
Let us speak to the Doctor.
Is this more treachery?
Who are these people?
Позвольте нам поговорить с Доктором.
Это еще одно предательство?
Кто эти люди?
Скопировать
Who's that?
Through the treachery of Chen we have been imprisoned.
Who are you?
Кто это?
Из-за предательства Чена нас бросили в тюрьму.
Кто вы?
Скопировать
Speak up for me. I'm not so bad.
I was led on by the treachery of others.
Sings the roof off lovely, he does, sir.
Замолвите там за меня словечко, сэр, пожалуйста, я не такой плохой!
Меня обманом завлекли мои дружки, сэр.
Соловьем поет, прямо разливается.
Скопировать
- What, you egg?
Young fry of treachery!
He has killed me, Mother.
-Ишь какой!
Изменника последыш.
Убили , мамочка.
Скопировать
It is further proposed that the sum of 2000 pounds-
Such low treachery is not worthy even of you, my Lord Manchester.
Am I to believe my ears?
Кроме того, сумма в 2 тысячи фунтов...
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
Я должен поверить своим ушам?
Скопировать
Oharra!
Oharra's treachery has disgraced us.
If you want to talk about this, I'll be in my room.
Охарра!
Его измена опозорила нас.
Если хочешь поговорить, я буду у себя.
Скопировать
And at warp 10, we're going nowhere mighty fast.
I warned you of his treachery.
Kill him!
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
Я предупреждал вас о его предательстве.
Убейте его!
Скопировать
Oliver.
What bloody treachery is this?
We came to meet Manchester and instead we find the king's army.
Оливер.
Что за заговор они приготовили?
Я ждал Манчестера, а встретил армию короля.
Скопировать
Let it come down!
Treachery!
Fly, good Fleance, fly!
Уж он идет!
Предательство!
Беги , мой Флинс! Спасайся!
Скопировать
Don't plan any tricks, Kirk.
I will kill 100 hostages at the first sign of treachery.
I'll beam you aboard the Enterprise.
И без трюков, Кирк.
Я убью 100 заложников при первом же признаке о предательстве.
Я подниму вас на борт "Энтерпрайза".
Скопировать
Kang, what has happened?
More Federation treachery.
We are prisoners.
Канг, что произошло?
Очередное предательство со стороны Федерации.
Мы пленники.
Скопировать
Come on, back to the ship!
Now will you believe in the treachery of the Earthmen?
Your Majesty, look down here and tell me, what do you see?
Ну же, обратно на корабль!
Теперь вы поверите в предательство землян?
Ваше величество, посмотрите сюда и скажите, что вы видите?
Скопировать
She was born a bastard! She will never rule England!
Your Grace will find some proof of her treachery.
It was so fast!
Никогда Бастарды не будут
Ваша светлость добудет доказательства
Безумная скачка!
Скопировать
Shao-Kahn has invaded the earth.
Why was this treachery allowed?
We do not control man's destiny. Everyone can change their fate.
Шао Канн вторгся на землю
проходи Лорд Рейден ты можешь задать 3 вопроса первый должен быть почему вы позволили этому случится?
не мы управляем судьбами людей человек сам может изменить судьбу
Скопировать
47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord.
They became ronin, masterless samurai, disgraced by another man's treachery.
For three years they plotted, pretending to be thieves, mercenaries, even madmen.
47 самураев ,хозяин которых был предан и убит другим лордом.
Они стали ронинами, безхозными самураями,... ..опозоренные предательством другого человека.
Три года они вычеркнули, притворяясь ворами,... ..наемниками, безрасудными.
Скопировать
A pick-me-up will do you good.
It's pure treachery, no point denying it.
Combining techniques never works.
Немного тонизирующего вреда не принесёт.
И всё-таки это форменное предательство.
Смешивать техники всегда плохо.
Скопировать
I was thinking... Bonnie. You're getting Bonnie for Phil?
Artie, I cannot believe this treachery.
Phil, this is competitive sex.
Я думал о, я думал о Бонни.
Ты позовешь Бонни для Фила?
Арти, какое предательство.
Скопировать
If they don't respect me, how can they ever love me?
Then you must let the legions know their treachery will not go unpunished
Poor sister
А раз они меня не уважают, разве они могут меня любить?
Тогда ты должен известить легионы о том, что их измена не останется безнаказанной.
Бедная сестра.
Скопировать
In your dreams, honey.
Do not think your treachery has gone unreported.
I know full well that you did everything in your power to ensure I did not survive my ordeal, T'than.
Мечтать не вредно... дорогой!
Не думай, что меня не осведомили о твоем предательстве, Т'тан.
Я прекрасно знаю, сколько усилий ты приложил для того, чтобы я не пережил болезнь.
Скопировать
I'll tell you why that's impossible.
It would be treachery.
And as I know you, at least I think I know you, and David even better, almost, I know there's no treachery written into your scripts.
Хорошо, я тебе докажу, что это невозможно:
это невозможно потому, что это было бы предательством.
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
Скопировать
It would be treachery.
And as I know you, at least I think I know you, and David even better, almost, I know there's no treachery
- That was well put, wasn't it?
это невозможно потому, что это было бы предательством.
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
- Ну что, доказал?
Скопировать
You will only be four hours late.
Treachery, conspiracy, sex, sword fights, madness, ghosts.
And everybody dies.
Если поторопишься, опоздаешь всего на четыре часа.
Предательство, конспирация, секс, поединки на мечах, безумие, призраки.
И в конце все умирают.
Скопировать
Why, brother... I didn't think you had the lobes.
Such wonderful treachery deserves a reward!
I'm making you the assistant manager of policy and clientele.
За что, брат... Я не думал, что у тебя есть уши.
Такое замечательное вероломство заслуживает награды.
Я собираюсь сделать тебя помощником администратора по стратегии и клиентуре здесь, "У Кварка".
Скопировать
However, because she committed no crime against our republic... I must reluctantly vote no.
Treachery!
It is well-known the Dilgar were mercenaries for the Centauri Republic.
Однако, поскольку она не причинила вред нашей Республике я вынужден голосовать "нет".
Предательство!
Хорошо известно, что Дилгары Были наемниками Республики Центавр.
Скопировать
Will you dare interfere with the tournament... and betray our Emperor?
In his great wisdom, he knows that Mortal Kombat... cannot be won by treachery.
How dare you speak to me of treachery?
Сможешь ли ты вмешаться в турнир и предать нашего императора?
С его великим умом он знает, что смертельную схватку нельзя выиграть предательством.
Как ты можешь говорить мне о предательстве?
Скопировать
In his great wisdom, he knows that Mortal Kombat... cannot be won by treachery.
How dare you speak to me of treachery?
Your ignorance will lose forever... the keys to the Realm of Earth.
С его великим умом он знает, что смертельную схватку нельзя выиграть предательством.
Как ты можешь говорить мне о предательстве?
Твое невежество навсегда потеряет ключи к царству Земли.
Скопировать
No.
It gives the measure of treachery.
I'm no longer investigating Gardella.
- Нет.
Даёт представление о предательстве.
Я оставил дело Гарделла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов treachery (трэчэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treachery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэчэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение