Перевод "так-то" на английский

Русский
English
0 / 30
так-тоso
Произношение так-то

так-то – 30 результатов перевода

Я жил с женой моего брата, и теперь пришел к выводу, что их брак был законным.
Если это так, то я жил в грехе.
Ты понимаешь, что я чувствую, Томас?
I have been living with my brother's wife and I have come to believe their marriage was consummated.
If that is true, then I have been living in sin.
Can you understand what that feels like,thomas?
Скопировать
- Прости.
- Так-то лучше.
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
- Sorry.
- Better.
Now it was one kiss, okay?
Скопировать
- Я навсегда останусь щупателем!
- Зрение - это не так-то просто, я знаю, но ты справишься...
Твой брат пришел!
- I must be a feeler!
- Sight recognition isn't easy, I know, but it'll come to you...
Your brother is here!
Скопировать
Черт, Тед, я хочу кошачьей драки!
Вот так-то.
Эй, JD, зацени.
Damn it, Ted, I want a cat fight!
That'll do.
Hey, JD, check it out.
Скопировать
Черт, и как ей это удается?
Так, то что почти случилось вообще было не с нами.
Ну разумеется...
How the hell d'she do that?
Look, what almost happened in there is not about us.
Of course not. Please...
Скопировать
Давайте, парни, взять его!
Так-то лучше.
Бонни!
Come on, guys, get him!
All right, then.
Bonnie!
Скопировать
Он что, серьезно ?
Если так, то я вынуждена с прискорбием заключить, что он...
Как он мог хранить это в тайне десять лет ?
Is he serious?
If he is, I'm sorry to say he's...
Oh, how could he have concealed that for ten years?
Скопировать
Спасибо.
Так-то лучше.
Послушай, я кое-что хотела сказать тебе сегодня.
Thank you.
That's better.
Look, there's been something I want to say to you tonight.
Скопировать
Встретимся, перекусим, разработаем план битвы.
В такую-то погоду?
Я в ливень никуда не пойду.
I'll meet you for a sandwich, we can draw up a battle plan.
What, in this weather?
I'm not going out, it's pouring down.
Скопировать
Как Майкл.
Если уж так, то зачем им было убивать Никки и Пауло?
Да кто их вообще разберёт?
How? Like Michael.
If that's the case, then why did they kill Nikki and Paulo?
Who knows why those people do anything?
Скопировать
Лицо: прочее.
Так-то лучше.
А теперь играть!
Face: other.
That's better.
Now, let's role... play.
Скопировать
Мне не сказали, что ты хочешь снять меня в голливудском триллере.
Так-то Вы управляете своей газетой, мистер Гэбриел?
Скажи ему с кем он на самом деле говорит.
I didn't realize you'd be pitching me a Hollywood movie.
Is this how you run your paper, Mr. Gabriel?
Tell him who's talking to.
Скопировать
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
Если это так, то поделись ей.
Это худший кошмар для каждой женщины и, возможно, для каждого мужчины:
Oh! Your continued staring suggests a point of view, Tara.
If you've got one, please share it.
This is every woman's, perhaps every man's greatest nightmare.
Скопировать
Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу.
бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое
могут разрядить атмосферу.
I come to apologise for my work with the decimals... and my attitude over my errors.
And since I do tend to be prickly when in the wrong... if you on your part was to realise Moses did the heavy lifting already... the fucking tablets and so forth.
That might lighten the atmosphere, too.
Скопировать
Это он расстался со мной, Потому что я не хотела этого делать.
Что ж, если он такой, то скатертью дорожка.
Мам, все ребята в школе такие.
No. He broke up with me because I wouldn't do it.
If that's the type he is, good riddance.
Mom, every boy at my school is that type.
Скопировать
- Не унижай меня своими извинениями, тупой говнюк!
- Так-то лучше.
- А теперь ударь меня.
- No, don't apologize! Just demean me, you stupid shit! Oh.
That's better.
Now hit me.
Скопировать
Красиво.
Узелок, завязанный с преданностью, не так-то легко развязать.
Но независимо от того, как сильно ты завязал его, всегда есть возможность его развязать.
It's pretty.
One knotted with devotion shouldn't untie easily.
But no matter how hard you tie it there's always room.
Скопировать
Ты знаешь, что такое критерии?
Если ты не знаешь, что это такое, то как оно может быть у тебя?
Это слово пошло с латинского - "критерион", и... это и значит.
You know what criterion is?
If you don't know what it is, how can you have it?
It comes from the Latin, criterion. And... it means that... criterion.
Скопировать
И человечество само себя обрекло на вымирание.
Если все на самом деле так, то у нас очень большие проблемы.
Это Мизогучи.
The war was caused by us humans.
If that's the case you two are in deep trouble.
It's Mizoguchi.
Скопировать
Может, я тупо почитаю свои сценарии?
А на 19-ой странице Chasing Amy Бэнки говорит так-то.
Он должен был стать Тихим Бобом.
I'm just, like, gonna read from my scripts.
Then on page 19 in Chasing Amy, Banky said this.
He was supposed to be Silent Bob.
Скопировать
Флирт, деньги, это не единственное, что привлекает меня в жизни, есть и другие вещи.
Но если ты не такая, то, наверное, мы и, правда, не подходим друг другу.
Я поговорю с Шаулем и сделаю все, что нужно.
One night stands, cash, that's not all I want out of life. There's more to life than that.
If you don't see that, I guess we really are a bad match.
I'll talk to Sha'ul, I'll do what needs to be done.
Скопировать
Он мне: "Не-не-не, надо гонять на каждый ужастик и чисто появляться в кадре. Давай, а?
Говорю: "Так-то можно...
А можно самим почаще снимать фильмы с собой в главной роли и получать гораздо больше, чем триста долларов с футболкой. Там хоть весь гардероб забирай". Он такой: "Но...
He's like, "We should go to every horror movie and just show up.
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
I was like, "We could or we can make more movies in which we are characters and we get much more than $300 and you can keep your entire wardrobe."
Скопировать
Иди скажи ему кто сказал тебе, и врежь ему.
"Мой друг такой-то и такой-то сказал мне".
- Я скажу ему что слышала.
Don't tell him who told you and just kick his ass.
"My friend so-and-so told me."
- I'm gonna tell him I heard.
Скопировать
- Если это ваш единственный аргумент, то Клер Ринато так же обладала одной из частей тела.
- Ну, раз так, то вам имеет смысл выдвинуть обвинение против Клер Ринато, как соучастницы.
Так что я жду, что вы представите обвинение до конца рабочего дня.
If that's your only argument, claire Rinato was also in possession of body parts.
Well, if that's true, then it stands to reason that you would charge claire Rinato as a co-conspirator.
So I expect you to bring charges before the close of business today.
Скопировать
Если тебя это злит, это не новость.
Вот так-то, милая.
Я вызываю такси.
If it makes you angry, well, what else is new?
But that, my dear girl, is the way it is.
I'm calling a cab.
Скопировать
Я знаю, что у тебя тяжелые времена, но ты не должен позволить этому себя подавить.
Эм, это не так-то просто.
Главное – это убрать это из мыслей.
I know things are rough, but you can't let them get you down.
It's kind of hard not to.
The key is to keep your mind off it.
Скопировать
Ты это про "сырные палочки"?
Если хочешь назвать это так, то да.
Ты вертишься.
You mean, cheese sticks?
If you want to call it that, sure.
Gyrating.
Скопировать
Это то чувство, которое посещает тебя, когда кто-то полирует твои ботинки?
Ведь если так, то тебе страшно повезло.
И-и-и-и... начали.
Wait, is that the feeling you get when someone just shined your shoes?
Because if so, you are in luck.
And... go.
Скопировать
Это будет очень кстати.
Нам всем нужно освежиться на такой-то жаре.
- Мы вернемся в Лондон к 6-и.
That should be very agreeable.
We all need to cool down in this heat.
- We'll be back in London by six.
Скопировать
- Что ты сказал?
Так-то ты мне платишь за то, что я спас твою жизнь?
- Луис?
- Say what? My fault?
That's how you pay me back after I saved your life?
- Next time you're drowning in the ocean call Free Willy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов так-то?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы так-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение