Перевод "предательство" на английский
Произношение предательство
предательство – 30 результатов перевода
Ты сказала, что дело в нём, а оказалось, что во всём ты виновата.
так что мы с тобой квиты по части предательства.
Скорее... ты победила.
You told me it was all his fault, and now I find out it was yours.
We're about even in the betrayal department now.
In fact... I think you win.
Скопировать
- Да.
- Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
- Yes.
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious.
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
Скопировать
Так лучше.
Представьте тогда, что парламент выпустил указ что я, Ричард Рич, теперь Король и будет предательством
Да.
It's better that way.
Suppose, then, that... Parliament enacted a bill to say that I, Richard Rich, was King, and that it would be treason to deny it... would you accept me as King?
Yes.
Скопировать
Все будет хорошо.
Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.
Как вы ответите на серию обвинений?
Everything is going to be all right.
Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.
How do you answer the charges?
Скопировать
Слушай меня, ясно?
Я не виню тебя за предательство, но ты вела себя странно.
Ладно, слушай.
Hey! Listen to me, okay?
I don't blame you for that betrayal, but you're acting nuts.
All right, listen.
Скопировать
Как я чувствую себя, глядя на убивающих друг друга дураков... у которых любовь превратилась в анекдот.
Разочарование, ненависть, предательство.
Почему этот идиот расстелял всю свою семью?
I feel for these fools who I see dead, because something ridiculous - has happened in their love life.
Disappointment, hatred, decieve, rage.
Do you know why the idiot shot his family the other day?
Скопировать
Она одурманила и околдовала его.
Помыслить предательство своей законной жены и Святой Церкви.
Нельзя больше медлить да поспешат за нами наши молитвы и надежды.
She seduced and bewitched him.
Consider his betraying his lawful wife and the Holy Church.
We must not stay any longer, but our prayers and hopes go with you.
Скопировать
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended to the throne.
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
"The new Act requires all the King's subjects,
Скопировать
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством
Я снова спрашиваю вас.
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, is now a treasonable offence, punishable by death.
So I ask you again.
Скопировать
Вы написали это письмо?
В этом случае, господин Фишер вы арестованы за предательство
и будете преданы дознанию согласно желанию Короля.
Did you write this letter?
In due course, Mr. Fisher, you are to be arraigned for treason,
and you are to be tried according to his Majesty's pleasure.
Скопировать
Мисс Ушер завела котенка.
Боссов мамы накажут за предательство.
Это был не я!
Mrs. Usher next door is getting a kitten.
Mommy's bosses will be punished for betraying us.
It wasn't me!
Скопировать
- Нет, не осуждаю
Как же нет, когда ты назвала это предательством!
Мы должны принять решение, как если бы мы были на их месте не судить Хулио
- No, I'm not.
You are, from the moment you called it betrayal.
We have to decide as if we were them, not judge Julio.
Скопировать
Однако, на мой взгляд, они выглядели счастливо. Потом, к всеобщему удивлению, он оставил клан и семью.
В те дни оставить клан было равносильно предательству.
Меня потрясло, что человек, который проповедовал идеи самураев Нанбу и так гордился красотами своей земли, мог отречься от всего этого.
But to my eyes at least they seemed happy.
But then, to everyone's surprise, he left the clan leaving his family behind.
In those days leaving one's clan was practically treason. But what really shocked me was that a man who preached the virtues of Nanbu samurai and was so proud of the beauty of his land would abandon it.
Скопировать
Касаемое сестры агента Малдера.
Пришельцы подозревали... их людей в предательстве.
Члены заговора отдавали... членов семей, как пособников человечества.
Involving Agent Mulder's sister.
The aliens distrusted... their human collaborators.
Members of the conspiracy were made to surrender... family members as human collateral.
Скопировать
Кому он на самом деле служил, было хорошо известно.
Как только его предательство принесло плоды, в его существовании больше не было необходимости.
Ты называешь нас плодами?
His true loyalties were well known.
Once his betrayal bore fruit, his existence was no longer required.
You callin' us fruit?
Скопировать
Мне так жаль.
Прошу, прости моё предательство.
- Ни слова об этом.
My Sofie. I'm so sorry.
Please. Please forgive my betrayal.
But still...
Скопировать
Нас избили!
Ты это заслужил за своё предательство.
- Как дела на станции?
They beat us up!
You deserve it for being a fucking traitor.
-How's everything at the station?
Скопировать
Тебе нельзя оставаться.
Я должна выгнать тебя за предательство. Иначе народ потребует моего суда и беспощадности.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
The jackals are gathering, Alia.
An alliance between Corrino and Atreides... would serve as reassurance and a warning.
Prepare a formal response to House Corrino.
Скопировать
Я говорю ей открыто:
Это предательство!
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
I tell her this publicly:
She's disloyal!
The great aviator has performed a stunning feat.
Скопировать
Что за... что происходит?
Предательство! Я в беде!
Помогите!
What the... What's going on?
I've been double-crossed!
Help!
Скопировать
Она будет умолять меня о нём.
В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав
..брать на себя такой риск! - И тогда ты будешь свободен.
Don't you understand? She's got to give it to me.
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti.
- And then you'll be free.
Скопировать
Еврей подкупил нашего командира!
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?
В гетто у него завёлся дружок - парикмахер.
- A Jew corrupted our commander. - Let's kill the louse!
Schultz is accused of treason, and you know why.
Schultz was a friend of that barber.
Скопировать
Я запуталась.
С тех пор, как был основан наш орден, случилось шесть предательств.
И в наказание - шесть смертей.
I'm puzzled.
Since our order was founded six betrayals have been listed.
And six deaths as punishment.
Скопировать
И пошла за помощью к Луису.
А они восприняли это, как предательство.
И хотели моей смерти.
I went to Louis for help.
They felt that I'd betrayed them.
They wanted me to die.
Скопировать
Нет, в этом нет смысла.
Предательство S1W навредит Логану.
- Она бы не сделала этого.
No, it doesn't make any sense.
Betraying the S1W would hurt Logan.
- She wouldn't do that.
Скопировать
А может, от самого Барад-Дура вместе с коронами семерых владык и жезлами Пятерых Магов!
Твоё предательство уже потребовало многих жизней.
Сейчас ещё тысячи под угрозой.
Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards!
Your treachery has already cost many lives.
Thousands more are now at risk.
Скопировать
Мне повезло, что я смог добраться до наших Звёздных Врат.
Если по возвращению на мою планету меня поймают, я буду обвинён в предательстве.
- Чего ты хочешь?
I was lucky enough to be able to access our Stargate.
If I'm caught returning to my planet, I will be considered a traitor.
- What do you want?
Скопировать
Всё!
Я считаю это предательством.
Дорогой, им нужен лишь Уэст-Пойнт.
Lost!
When it does not get called treason?
Mili, all you require is West Point.
Скопировать
Вы арестованы за дачу ложных показаний.
В военное время это приравнивается к предательству.
Но мы только выполнили свой долг.
You're under arrest for making a false statement.
In a war situation, that counts as treason. You'll be convicted, cow.
But we were only doing our duty.
Скопировать
Это говорит тебе твой лучший друг.
Но как твой бой-френд я должен сказать – то, что ты сделал, было чудовищным предательством.
Я не уверен, что когда-нибудь смогу снова тебе доверять.
THAT'S YOUR BEST FRIEND SPEAKING.
BUT AS YOUR BOYFRIEND, I HAVE TO SAY THAT WHAT YOU DID WAS A FLAGRANT BETRAYAL.
I'M NOT SURE THAT I CAN EVER TRUST YOU AGAIN.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предательство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предательство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение