Перевод "failure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение failure (фэйлио) :
fˈeɪliə

фэйлио транскрипция – 30 результатов перевода

I wanted a queen for a daughter, but what did I get instead?
A failure.
I'm happy... Finally.
Я хотела, чтобы моя дочь была королевой, а что получила взамен?
Неудачницу.
Я счастлива... наконец-то.
Скопировать
- What happened?
- She's gone into heart failure again.
Check on the organs and book an O.R.
- Что случилось?
- У неё снова отказывает сердце.
Проверь донорские органы и бронируй операционную.
Скопировать
Could it be heart-related?
- He had ventricular failure.
- What?
Может, дело в сердце?
- У него желудочковая недостаточность.
- Что?
Скопировать
But so did a lot of the fish.
My point is, baby, I know failure.
Thanks, Dad.
Но также наверх повсплывала и вся рыба.
Я к тому, что, милая, я знаю, что такое провал.
Спасибо, папа .
Скопировать
I earned a pack of horses.
., heart failure.
So you hatched a plan to keep the money rolling in.
Я заслужила целый табун лошадей.
И, конечно, десяти недель не прошло после подписания бумаг, как я получаю звонок из ниоткуда — три утра, сердечный приступ.
И ты разработала план, чтобы поток денег не оскудевал.
Скопировать
Seriously?
It's the difference between success and failure.
When you're on a rooftop with a 15-mile-an-hour wind,
Серьёзно.
Есть разница между успехом и неудачей.
Когда ты на крыше с ветром 15-миль-в-час,
Скопировать
The only story that protects both of us.
Any other truth, you look like a failure.
CONNOR: Clay was keeping our gun business alive.
Это единственная версия, которая защитит нас обоих.
Любая другая выставит тебя неудачником.
Клэй держал наш оружейный бизнес на плаву.
Скопировать
Could have started World War III.
They said there was a mechanical failure.
(Chuckles) Well, that was a little exercise in C.Y.A....
Из-за этого могла начаться Третья мировая война.
Они сказали, там были технические неисправности.
Ну так, в ЦРУ есть такое маленькое упражнение...
Скопировать
A second, half our numbers.
A third will mean failure and death for us all.
I won't have that.
половину наших людей.
будет значить провал и смерть всех нас.
Я этого не хочу.
Скопировать
Not a hero.
A failure.
You can learn from his mistakes.
Не героя.
А неудачника.
Ты можешь поучиться на его ошибках.
Скопировать
Cause of death, cardiac arrest.
He was diagnosed three years ago with terminal congestive heart failure.
He should've died then.
Причина смерти - остановка сердца.
Три года назад у него диагностировали смертельную хроническую сердечную недостаточность.
Он должен был умереть тогда.
Скопировать
After many years and many searches, Captain Vorg has found a Skrill.
[cheers] It is such a great occasion, I'm willing to forgive his failure to bring it to me. [thud]
Get up.
После многих и многих лет поисков, капитан Ворг нашёл Скрилла!
За это великое свершение, я готов простить ему его неспособность доставить его ко мне.
Вставай.
Скопировать
The hot yoga studio I left after "happy baby."
I guess there's no avoiding this big failure sitting in my garage.
Get up.
Популярной студии йоги, из которой я ушел после позиции "счастливый ребенок".
Думаю, у меня не получится избегать это грандиозное поражение, когда оно будет находиться в моем гараже.
Подымайся.
Скопировать
That's why I said let's take a short break.
The next patient has a history of chronic heart failure. - We'll have to be extra careful.
- I'll speed it up.
Поэтому я и предлагала перерыв.
нужно быть поосторожнее.
Я скоро буду.
Скопировать
Little Chung...
Little Chung died of heart failure
He passed away while he's sleeping, he left peacefully
Малыш Чун!
Малыш Чун умер от сердечного приступа.
Он умер во сне. Он ушёл мирно.
Скопировать
It is what it is.
Tonight I root for your failure.
In three, two...
Но так уж получилось -
Сегодня я болею за то, чтоб ты где-нибудь налажал.
На счет три, два...
Скопировать
- Can I show you something?
We experienced a massive failure of our banking system, which devastated the lives of millions of people
Protesters marched last Saturday and got pepper sprayed by the police.
- Можно я тебе покажу кое-что?
Мы пережили коллапс нашей банковской системы который разрушил жизнь миллионам людей, так?
Протестующие прошли маршем в прошлую субботу и их обливала из перцовых баллончиков полиция
Скопировать
But do not forget...
In case of failure you will forfeit your life
And the courtesan's head will also hang a top the city's walls
Но не забывайте...
Если ничего не получится Вы расплатитесь за это своей жизнью.
И голова куртизанки будет висеть на городских воротах.
Скопировать
The risk of using a cover with a skill set you don't have is that at some point someone may demand results.
When failure is inevitable, you lie, deny, and put the blame on others.
I am telling you, there is something wrong with your system.
Основной риск в использовании прикрытия, навыков для которого у вас нет, в том, что в какой-то момент от вас потребуются результаты деятельности.
Когда крах неизбежен, вам следует лгать, отрицать, и валить всю вину на других.
Говорю вам, что-то не так с вашей системой.
Скопировать
We have the means, the understanding, the technology... to allow spiders to talk with cats!
Our exploration into the effect of environment upon intelligence was, alas, a complete failure.
Self-confidence instilled by a placebo "intelligence pill" and consistently reinforced by my assistant Tang See did not, in fact, make the test subject smarter.
У нас есть средства, понимание и возможность которые позволят паукам разговаривать с котами!
Наше исследование влияния окружающей среды на интеллект потерпела, увы полнейшую неудачу.
Самоуверенность, подстёгнутая плацебо "интеллектуальной таблеткой" и постоянно подкрепляемая моим помощником Танг-Си по сути, не сделала объект исследования умнее.
Скопировать
Knock yourself out.
As far as I'm concerned, the failure to give Mr.
And that is not how the justice system is supposed to work.
Валяйте.
Насколько я понимаю, не предоставление сделки мистеру Госсу привело непосредственно к казни другого человека.
И это не то, как полагается работать системе правосудия.
Скопировать
You killed one and wounded the other, in spite of being wounded yourself.
What part of that do I view as a failure of resolve...
Or nerve?
Ты убил одного и ранил другого, не смотря на то, что тебя подстрелили.
И это я должен рассматривать как твою неудачу...
Или провал?
Скопировать
we stay in this town together for two years, all right?
For soaring success or miserable failure.
None of us bail until then, okay, no matter what.
Тогда давайте договоримся: мы вместе останемся здесь на два года, так?
Грандиозный успех или жуткий провал.
И все идут до конца, что бы ни случилось. – Да. А теперь клятва на мизинчиках.
Скопировать
The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile.
Well, whatever, it was a total failure, but Barnes Wallis didn't give up in the face of adversity, and
Now, though, it is time to put a star in our reasonably priced car.
Проблема в том, что он просто бросился в воду, как обычно, как имбицилл.
Так, неважно, это был полный провал, но Бэрнс Уэллис не трусил, находясь лицом к лицо с несчастьями, и мы тоже не будем, как вы увидите позже
Теперь, думаю, время посадить звезду в наш автомобиль по оправданно низкой цене.
Скопировать
We know the truth and the mob doesn't.
When did we decide it was an institutional failure?
We waited 11 months.
Мы знаем правду, а толпа - нет.
Когда мы решили, что это было системной ошибкой?
Мы ждали 11 месяцев.
Скопировать
A failure is not a good memory, and a failure it was...
If it hasn't been, everything would be different, but it was a failure... and it's painful, especially
Especially.
Несчастье - вещь неприятная, остерегайся его. А это было несчастье...
Если б не было несчастья, всё было бы иначе. Но, это было несчастье и... Несчастье - вещь неприятная, особенно для женщины.
Особенно.
Скопировать
I have mine.
My partners have a very low tolerance for failure.
It's a delay.
У меня свои.
У моих партнеров очень низкая терпимость к неудачам.
Это отстрочка.
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
In pursuit of a failure to yield.
Vehicle's a red Ferrari heading eastbound toward the 4th Street Bridge.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус: идёт перевод
Преследую отказавшегося сдаться.
Красный Ферарри следует на восток по направлению к мосту.
Скопировать
Is he correct about you?
My father thinks I'm a failure.
Since I have failed at both piety and sobriety, yes...
Прав ли он насчет вас?
Мой отец думает, что я ошибка.
Потому что я потерпел неудачу и в благочестии, и в трезвости, да...
Скопировать
He's wrong.
Another failure to add to my list.
Your only failure is not becoming your father.
Он ошибается.
Надо добавить в список очередную ошибку.
Ваша единственная ошибка это не быть таким, как ваш отец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов failure (фэйлио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы failure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение