Перевод "пародия" на английский

Русский
English
0 / 30
пародияparody
Произношение пародия

пародия – 30 результатов перевода

Так и есть.
Очередная ужасная пародия, Перальта.
Но думаю, ты прав.
that's what it is!
yet another terrible impression, peralta.
but i think you're right.
Скопировать
Если тебе полегчает, то я тоже нервничаю.
Я увидел пару странных индусов, пристающих к людям с пародией на рождественский гимн, и чтобы с ними
Надеюсь, вы не против, что я зашел.
If it makes you feel any better, I'm nervous, too.
I saw a strange Indian couple assaulting people with what may have been Christmas carols, so to avoid them, I-I went around back.
I hope you don't mind that I let myself in.
Скопировать
У тебя прекрасный характер.
У тебя такие замечательные пародии.
И такие замечательные... пародии.
You have an amazing personality.
You have all of your... impressions.
And-and all of your... impressions.
Скопировать
Аварию организовала Бдительность.
Они устроили пародию на суд над теми, кто связан с Машиной.
Какой Машиной?
Vigilance caused the blackout.
They set up a kangaroo court to go after anyone tied to the machine.
What machine?
Скопировать
Да, и вот еще что.
И эта жалкая пародия на судью даже не позволил защите спросить владельца музыкального магазина про страховой
Майклу тут же должен было быть назначен пересмотр дела.
[ Laughing ] Oh! Oh, and get this.
The pathetic excuse for a judge, he wouldn't even allow the defense to ask the record-store owner about his insurance policy.
Right there, Michael should've gotten a new trial.
Скопировать
Да, общественный защитник упомянул об этом.
А он случайно не упоминал имя этой жалкой пародии на судью?
Нет.
Yeah, the public defender mentioned that.
Did he also happen to mention the name of the pathetic excuse for a judge?
No.
Скопировать
У меня есть город, который нужно перевезти, и дорога, которую нужно построить.
У меня нет времени на эту пародию на суд.
Вы должны выделить время.
I got me a town to move and a railroad to build.
Ain't got no time for a kangaroo court.
You should make time.
Скопировать
И такие замечательные... пародии.
Я думаю сделать для нее пародию на Дензела.
Хорошо, хорошо.
And-and all of your... impressions.
I was thinking of doing my Denzel impression for her.
All right, all right.
Скопировать
Клив, мне понадобится весь день, чтобы поцеловать твою толстую задницу.
Это моя пародия на Криса Такера, когда тот играл Кевин Харт.
Нет, Кевин Харт играл Криса Такера.
Clive, it would take me all day to kiss your fat ass.
That was my impression of Chris Tucker doing, uh, Kevin Hart.
No, Kevin Hart doing Chris Tucker.
Скопировать
Никто не говорит, что он не милый.
Да, и его пародии очень хороши.
Его пародия на Билла Косби?
Nobody's saying that he's not nice.
Yeah, and his impressions were really good.
His Bill Cosby impression?
Скопировать
Прямо в точку.
Все его пародии на Косби были хороши.
И я не думаю, что спародировать Темпест Бледсой легко.
Spot on.
His impression of all the Cosbys were good.
And I don't think a Tempestt Bledsoe impression is easy.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Мы работаем над его пародиями.
Это всё равно, что наблюдать как Гуфи тренирует Плуто.
All right, all right, all right.
We're working on his impressions.
It's like watching Goofy teach tricks to Pluto.
Скопировать
Ага, "ваще". Ага.
Вали давай, пародия на "Гетто".
Дом, милый....
Yeah, yeah, "sup."
Keep walkin', you Boondocks rip-off.
Home, sweet...
Скопировать
Да, и его пародии очень хороши.
Его пародия на Билла Косби?
Прямо в точку.
Yeah, and his impressions were really good.
His Bill Cosby impression?
Spot on.
Скопировать
Позорище!
Знаете, это пародия на команду пародии на город.
Я не буду сидеть здесь, пока ты так говоришь о Детройте!
It's embarrassing.
You know, it's a joke of a team for a joke of a city.
I will not sit here while you talk about Detroit that way!
Скопировать
Рождество отменяется.
Я сделала пародию на черепаший суп.
Это было шоу, что ты устроила в том шатре.
Christmas is canceled.
I made mock turtle soup.
That was quite a show you put on in that tent.
Скопировать
И вместо него этот трам-тарарам?
Это же пародия.
Несколько фужеров этого, и я не уверена, что замечу разницу.
This plinky-plonky nonsense instead?
It's a travesty.
A few glasses of this, I'm not sure I'll notice the difference.
Скопировать
Волновался, пока меня не посетила муза вдохновения и не шепнула...
"Песня - пародия".
Не надо на меня так смотреть.
Uh, I was until lady inspiration whispered this bad boy in my ear...
"Song parody."
D-don't look at me like that.
Скопировать
- Я думаю написать о неактуальности американской церкви.
церковь в маленьких курортных городах становится настолько коммерческой, что со временем превращается пародию
- И?
Well, I think it's about the death of the American Pastoral.
How, uh, the authenticity of a small tourist town gets co-opted and commercialized until it becomes a parody of itself.
And...?
Скопировать
- Абсолютно нет.
Это не пародия.
- И почему?
- Absolutely not.
It's not parody.
- And why not?
Скопировать
Простите, госпожа вице-президент.
Если вас это утешит порно-пародия - верный признак того, что вы официально добились успеха.
Теоретически, вице-президентство можно считать успехом.
I am so sorry, Madam Vice President.
If it's any consolation, a porn parody is a sure sign that you've officially made it.
Um, technically, becoming vice president could count as making it.
Скопировать
Прекрати играть в молчанку.
Ты жалкая пародия на дочь.
Беру слова обратно.
Don't do the silent thing.
You're a pathetic excuse for a daughter.
I take it back.
Скопировать
"палка в красную полоску".
Во-первых, отличная пародия на меня.
И во-вторых, сейчас никто в здравом уме не остановится из-за кексика.
"A straw with red stripes"?
First of all, great impression of me.
And second, no one in their right mind is stopping for cupcakes right now.
Скопировать
"Ага, вот эти ребята".
Обязательно посмотри, чтобы понять, какой невероятной была эта пародия.
— Классно изобразил.
"Hey, you guys."
You have to see the movie to get how incredible that impression was.
- That was pretty adorable.
Скопировать
Она испытывает эту странную, жуткую, отчаянную нужду во внимании.
Ну знаешь, с пародией на зомби.
Ну, ладно, я все проверю.
Look, she just has that weird, creepy, desperate need for attention.
You know, with the zombie skit.
Okay, well, listen, I'll check it out.
Скопировать
Со мной?
Нет, понарошку, как в пародиях.
Ну знаешь, как ...
With me?
No, a comedy make-out.
You know, like...
Скопировать
- Да, маленький птенчик.
Так вот, я хочу сделать на неё пародию.
- Да, да, бестселлер.
- Yeah, the little birdy.
Um, okay, I want to do a parody of that, sort of urban outfitters checkout line book,
- Yeah, yeah, best seller.
Скопировать
- Неплохо.
вернуться со свадьбы с подробным досье на Алехандро, который, готов поспорить, будет изнеженной, ханжеской пародией
"До скорого"
- Nice.
And you guys are coming back from that wedding with a full report on Alejandro, who I'm betting will be a very sissified, prissy version of moi.
Au revoir.
Скопировать
Что вам нужно?
Любые упоминания в сети о том, что песня Роуби является сатирой или пародией.
- Любые ссылки?
What do you need?
Any reference online of Rowby's song being a satire or a parody.
- Any reference? - Yes.
Скопировать
Ух ты.
Дженис, твоя пародия на Глена - просто блеск!
Пародия на Глена.
Wow.
Janice, your Glen impression is spot-on.
Glen impression.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пародия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пародия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение