Перевод "пародия" на английский

Русский
English
0 / 30
пародияparody
Произношение пародия

пародия – 30 результатов перевода

Край Дьявола — от одного только названия меня бросает в дрожь.
проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией
Край Дьявола — часть темных мифов нашего детства.
Devil's End - the very name sends a shiver up the spine.
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.
Devil's End is part of the dark mythology of our childhood days.
Скопировать
Протестую, ваша честь!
Этот процесс просто пародия.
Это издевательская пародия над издевательством самозванца над пародией на двух издевающихся самозванцев
I object, Your Honour.
This trial is a travesty.
It's a travesty of a mockery of a sham of a mockery of two mockeries of a sham. I move for a mistrial.
Скопировать
Этот процесс просто пародия.
Это издевательская пародия над издевательством самозванца над пародией на двух издевающихся самозванцев
Я требую отстранить суд за порок.
This trial is a travesty.
It's a travesty of a mockery of a sham of a mockery of two mockeries of a sham. I move for a mistrial.
There's not a single homosexual on that jury.
Скопировать
Ты выглядишь нелепо в этом гриме.
Как пародия на шлюху.
Нежное прикосновение мумии ночью.
You look ridiculous in that makeup.
Like the caricature of a whore.
A little touch of mommy in the night.
Скопировать
- Да я за себя волнуюсь.
Просто пародия на человека!
Что я в тебе нашёл?
Can't say that of myself, working with you.
What am I doing with a character like you, ...a real caricature!
? Some day I'll figure it out.
Скопировать
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно.
Они убеждены в том, что наш внешний вид на экране была просто пародия.
Мы приземлимся в лесистой местности.
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit.
We will land in a wooded region
Скопировать
Я офицер Звездного Флота – образец добродетели.
Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
Не могу дождаться.
I am a Starfleet officer-- the paragon of virtue.
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time.
I can't wait.
Скопировать
Зачем "Хастлеру" надо было их обоих использовать?
Если хотите, это пример литературной пародии.
Какой общественной цели это служит?
Nobody could believe Hustlerwas suggesting that Falwell had sex with his mother. So why did Hustler have him and his mother together?
Hustler puts him and his mother together in an example of literary travesty, if you will.
And what public purpose does this serve?
Скопировать
Эй, друг!
Мы тут пародиями забавляемся.
Ты покажешь Марселя Марсо?
Hey, man.
We were just doing some impressions.
Do your Marcel Marceau.
Скопировать
Если это можно назвать причиной.
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Кто самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Самый грустный в этой комнате?"
If you wanna call that a reason.
Who's the bitterest man In the living room?
The bitterest man In the living room?
Скопировать
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Кто самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Привет, сосед".
Who's the bitterest man In the living room?
The bitterest man In the living room?
Hi, neighbor.
Скопировать
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Привет, сосед".
- Росс, я думала, что ты уже пережил это.
The bitterest man In the living room?
Hi, neighbor.
- I thought you were over this.
Скопировать
Нет.
Бывало ли у вас ощущение, что вы стали пародией на самого себя?
Что открылся ящик Пандоры с вашими тайными пороками злобой и нетерпимостью пренебрежением к людям и всё это вырвалось наружу?
I'm not.
Do you ever feel you've become the worst version of yourself?
That a Pandora 's box of all the secret, hateful parts your arrogance, your spite your condescension has sprung open?
Скопировать
Но какие взгляды были выражены в вещественном доказательстве "А"?
Это пародия на известную рекламу Кампари.
Понимаю, понимаю ...
But what was the view expressed in Exhibit A?
Well, to begin with, this is a parody of a known Campari ad.
I understand. Go ahead. Okay.
Скопировать
Люди должны иметь возможность работы в общественных сферах.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении
Хотел бы Джордж Вашингтон стать Президентом, если бы так было?
What about a value which says good people can enter public life and public service?
The rule you give us says that if you stand for public office or become a public figure, you cannot protect yourself or indeed your mother against a parody of your committing incest with her in an outhouse.
Do you think George Washington would've stood for office if that was the consequence?
Скопировать
- О.
Я могла бы сделать пародию на маму и папу, играющих в бадминтон.
О!
– Oh.
I could do my impersonation of Mum and Dad playing badminton.
Ooh!
Скопировать
!
Этот слабак с тусклыми глазенками, трехдневной щетиной жалкая пародия на мужчину, в три горла жрущий
!
!
That droopy-eyed, weak-looking, bristle-headed promiscuous-looking donut freak of a man?
!
Скопировать
Да ладно, не скромничай.
Кто хочет услышать пародии Фрейзера?
Мне просто неловко отнимать время у наших гостей.
Now, don't be shy.
Who wants to hear Frasier do more impressions?
It's just that I'd hate to take time away from our other guests.
Скопировать
Шериф прибрежной полосы нашел селекционера собак в Woodcrest..
Три года назад у него был покупатель... который купил щенка пароды овчарки, альбиноса.
Шериф проверяет D.M.V
Riverside sheriff found a dog breeder in Woodcrest.
Three years ago, she had a buyer... for an albino shepherd pup.
Sheriff checks D.M.V.
Скопировать
Она поведёт Гайю в новое будущее! О, хвала богам...
Заткнись ты, пародия на гадалку!
Аллен, это действительно она?
She's the one who will guide Gaea to a new world!
Praise be... Shut up! You quack fortune teller!
Allen... Is she the one?
Скопировать
Доктор Фрейзер Крейн, дамы и господа.
- Ещё пародии, Фрейзре?
- Может вернёмся к...
Dr. Frasier Crane, ladies and gentlemen.
Any more impressions, Frasier?
Maybe I should just...
Скопировать
Слушай, может, наймёшь его как актёра?
Пусть он нарядится и делает всякие пародии для тебя.
Ну да, это его гордость не заденет вообще никак.
Why don't you hire him as an actor?
You could have him dress up and put on skits whenever you want.
Well, that would help the pride thing.
Скопировать
О, это... это неправильно.
[линия Феза - пародия на фильм Хичкока "Заднее окно"]
С этим ты сможешь наблюдать за домом Пинсиотти... и частенько наслаждаться голой Мидж, довольно близко.
Oh, that's... that's wrong.
Okay, Fez, this'll cheer you up.
With these you can look into the Pinciotti's house and frequently enjoy... a naked Midge, up close and personal.
Скопировать
Давай чёртов суп для бесштанного парня.
[линия Китти - пародия на фильм Хичкока "Птицы"]
Привет, славные... чёртовски большие птицы.
Give me panty boy's damn soup.
Hello, pretty birds.
Hello, pretty... damn big birds.
Скопировать
Я..
[линия Келсо - пародия на фильм Хичкока "На север через северо-запад"]
- Не открывай эту чёртову дверь.
I...
I can't let a doorbell go unanswered.
- Don't answer the damn door.
Скопировать
Прошу прощения?
Кто хочет услышать знаменитую пародию Фрейзера на Шона Коннери?
Будет тебе, мисс Манипенни, засмущала ты меня.
Excuse me?
Who wants to hear Frasier's famous Sean Connery impression?
Now, now, Moneypenny, you're embarrassing me.
Скопировать
Ральф Виггам.
Это же будет пародия!
Все знают, что я - лучший актер в этой дурацкой школе!
Ralph Wiggum. Hmm. - What?
This is a travesty!
Everyone knows I'm the best actor in this ridiculous school!
Скопировать
Пора выводить тяжелую артиллерию.
Вот пародия на мистера Бернса, которую вы можете найти несколько нагловатой.
Я - мистер Бернс,
Better bring out the big guns.
Here's an impression of Mr. Burns that you might find a little cheeky.
I'm Mr. Burns.
Скопировать
Что за чушь!
Это пародия на суд, ты его уже осудила.
И единственная улика - твое собственное свидетельство.
That's bullshit.
You've already convicted him.
The evidence is your own testimony.
Скопировать
- Правда?
Я бы вышел за него за одну пародию на Дэвида Хасселхофа.
Теперь я буду делать ее на всех вечеринках!
- Really?
I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone.
You know I'll be doing that at parties.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пародия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пародия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение