Перевод "пародия" на английский

Русский
English
0 / 30
пародияparody
Произношение пародия

пародия – 30 результатов перевода

Ладно, давай посмотрю.
Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма толкает ее к странным поступкам...
All right. - Okay, let me see it.
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
Скопировать
Я не знаю.
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
I don't know.
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Скопировать
Мы там всегда берем билеты в первый ряд.
Стив показывает отличные пародии на дельфинов.
Хотя это больше Стив, чем дельфин.
Just so you know, we always had front row at the mammal show.
Steve does the funniest dolphin impression.
Actually, it's more Steve as a dolphin.
Скопировать
Э-э, народ, это же не точная адаптация.
Это, скорее - эротическое переосмысление, типа мюзикла по стране Оз, или типа пародии.
- с кучей анала.
Guys, this isn't a literal adaptation here.
It's more of an erotic re-imagining. Kind of like The Wiz or like a parody. With lots of anal.
- Cool.
Скопировать
Не фонтан.
Словно этакая пародия на самого себя.
- В смысле?
Not really.
It's like a parody of itself.
How so?
Скопировать
- Бардак?
Пародия на кулинарию?
Лаборатория по разведению сальмонеллы?
- Chaos?
A travesty of cooking?
It's a salmonella laboratory in here!
Скопировать
Ты загрязняешь воздух той пародией на мужественность, на которой ездишь.
Если у меня пародия на мужественность, то что у тебя?
Настоящий мужик.
You do your share of polluting with that substitute for masculinity you're driving.
If mine's a substitute for masculinity, then what is yours?
Bigger.
Скопировать
Пародия!
Вот что это, ужасная пародия!
Тебе есть что сказать?
A travesty!
That's what this is, a beastly travesty!
Haven't you anything to say?
Скопировать
Убирайся!
Пародия!
Вот что это, ужасная пародия!
Get out!
A travesty!
That's what this is, a beastly travesty!
Скопировать
Мы будем покрыты вечным позором если допустим в наше время проявления такого варварства!
Этот суд превратился в пародию на правосудие!
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17-го века!
It is to our everlasting disgrace. That in these modern times, such barbaric demonstrations should occur.
The State's behavior during this trial has turned it into a travesty of justice.
Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witch-hunting.
Скопировать
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно.
Они убеждены в том, что наш внешний вид на экране была просто пародия.
Мы приземлимся в лесистой местности.
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit.
We will land in a wooded region
Скопировать
Не все умеют петь, как ты .
Ты , вообще, слышал эту пародию на " Отелло" ?
Нет.
Not everybody can sing like you.
Do you know that? It's a parody of Othello.
- Yeah.
Скопировать
Потому что Аллах, избрал тебя из всех народов Раздолбать нас в пух и прах.
(Поют милитаристскую пародию на популярную песню-молитву)
Даю пиво, что она не войдет.
''because Allah has chosen you among all other people ''to fuck us up.''
''My Lord, my Lord, ''may it never end ''the battle and the tension ''the trembling in the belly ''and the butt of the rifle ''stopped in the guts
''the close range ''the sparkle in the eyes ''the body of an Arab ''without his head, without his dick.'' l bet you a beer she doesn't enter?
Скопировать
Ральф Виггам.
Это же будет пародия!
Все знают, что я - лучший актер в этой дурацкой школе!
Ralph Wiggum. Hmm. - What?
This is a travesty!
Everyone knows I'm the best actor in this ridiculous school!
Скопировать
Что за чушь!
Это пародия на суд, ты его уже осудила.
И единственная улика - твое собственное свидетельство.
That's bullshit.
You've already convicted him.
The evidence is your own testimony.
Скопировать
Сэр, у этого человека - склонность к презрительности.
Он сделал выходящую за рамки приличий пародию на бывшего вице-президента Никсона.
Мне показалось, что было смешно.
Sir, the man has got an irreverent tendency.
He did a very off-colour parody of former VP Nixon.
I thought it was hilarious.
Скопировать
Привет, дорогая.
Трис изображает пародию на "Полоумного дирижера".
Вижу.
Hello, darling.
Tris is doing his impersonation of the mad conductor.
So I see.
Скопировать
Я офицер Звездного Флота – образец добродетели.
Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
Не могу дождаться.
I am a Starfleet officer-- the paragon of virtue.
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time.
I can't wait.
Скопировать
Она первая, на которой женился Рэй.
Тебя так же прет эта пародия на ac/dc, как и меня?
Что ты знаешь об ac/dc?
She is someone ray once chose to marry.
do these ac/dc knockoff bands drive you as nuts as they drive me?
What do you know from ac/dc?
Скопировать
Мы всего лишь предвестники некоего суда без судьи.
Едва успев выйти на улицу, я восклицаю: "Какая отличная пародия на ад!"
Человеческий спектакль - какая отвратительная вещь!
We are nothing more than messengers, buglers of a Judgment without the
Barely gone out in the street, I exclaim: "What a perfect parody of the
Mankind's show - - what a disgusting action !
Скопировать
Я подойду через минуту.
Отличная пародия.
Ларри, подождите, вы всё не так поняли.
You know what, I'll be with you in a minute.
That is a great impression.
Larry, wait, you don't understand.
Скопировать
Люди должны иметь возможность работы в общественных сферах.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении
Хотел бы Джордж Вашингтон стать Президентом, если бы так было?
What about a value which says good people can enter public life and public service?
The rule you give us says that if you stand for public office or become a public figure, you cannot protect yourself or indeed your mother against a parody of your committing incest with her in an outhouse.
Do you think George Washington would've stood for office if that was the consequence?
Скопировать
Если это можно назвать причиной.
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Кто самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Самый грустный в этой комнате?"
If you wanna call that a reason.
Who's the bitterest man In the living room?
The bitterest man In the living room?
Скопировать
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Кто самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Привет, сосед".
Who's the bitterest man In the living room?
The bitterest man In the living room?
Hi, neighbor.
Скопировать
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Самый грустный в этой комнате?"
(Пародия на тему из "Mister Rogers' Neighborhood") "Привет, сосед".
- Росс, я думала, что ты уже пережил это.
The bitterest man In the living room?
Hi, neighbor.
- I thought you were over this.
Скопировать
Ты выглядишь нелепо в этом гриме.
Как пародия на шлюху.
Нежное прикосновение мумии ночью.
You look ridiculous in that makeup.
Like the caricature of a whore.
A little touch of mommy in the night.
Скопировать
Протестую, ваша честь!
Этот процесс просто пародия.
Это издевательская пародия над издевательством самозванца над пародией на двух издевающихся самозванцев
I object, Your Honour.
This trial is a travesty.
It's a travesty of a mockery of a sham of a mockery of two mockeries of a sham. I move for a mistrial.
Скопировать
- Да я за себя волнуюсь.
Просто пародия на человека!
Что я в тебе нашёл?
Can't say that of myself, working with you.
What am I doing with a character like you, ...a real caricature!
? Some day I'll figure it out.
Скопировать
Реальные.
Не такие, где...животные, как пародии на людей.
Внушают тревогу, нет?
Or real ones.
Not that nonsense, where animals are ridiculous men.
It's scary, isn't it?
Скопировать
Хотя доктор был сыгран не плохо. У девушки была блестящая роль.
Пародия на современные нравы больше воздействует на сердце, чем на голову.
Что про меня, так я планирую провести следующие три дня в борделе.
Although the part of the doctor was played with gusto and verve, and the girl had a delightful cameo role.
A puckish satire of contemporary mores, a droll spoof aimed more at the heart than the head.
As for me, I'm planning to spend the next three days in a brothel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пародия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пародия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение