Перевод "Fun times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fun times (фан таймз) :
fˈʌn tˈaɪmz

фан таймз транскрипция – 30 результатов перевода

Commercials are over.
Fun times, hurt, moments of searching, risk, affirmation, and a whole bunch of other stuff.
Come on, Celtics, go!
Эй, реклама закончилась.
Времена веселья, боль, радость, моменты исканий, риска, признания и множество других вещей. Давай! Жмите, "Кельты"!
Вперед!
Скопировать
In college, maybe.
-Those were fun times.
-Yeah, college was fun.
Может быть, в колледже.
- Это было веселое время.
- Да, в колледже было весело.
Скопировать
I'll start making up the couch, too.
Okay, I'm out, but fun times.
Wait, Vanessa.
Я приготовлю тебе диван.
Ладно, я пошла, но было весело.
Стой, Ванесса.
Скопировать
Daughter of Fernando VII, king who betrayed Spain to Napoleon.
Not exactly fun times either, right?
The things you can do in the past with technology from the future.
Дочь Фердинанда VII, короля, сдавшего Испанию Наполеону.
Она так же не безупречна, не так ли?
Что можно сделать в прошлом с предметами будущего.
Скопировать
That was about the same time my mom was getting chemo.
Fun times.
Your father loved you very much.
Это было как раз в то время, когда мама проходила химиотерапию.
Были же времена.
Твой отец очень тебя любил.
Скопировать
Wake up! Fucking pinko.
Listen... listen to me, fun-times-guy.
Now, that is information that, up until now, I have chosen not to use.
Раму собери, дурень.
Слушай сюда, шутник, не знаю, откуда столько хамства, но я знаю, что дважды в месяц у тебя тут группы выступают и ты продаешь алкоголь без лицензии.
До этих пор я не хотел использовать эту информацию.
Скопировать
Aren't we too old to be doing the whole music festival thing?
I don't know, Casey, are we too old to have fun times?
- No.
Мы не староваты для музфестивалей?
Не знаю, Кейси, мы староваты для веселья?
- Нет.
Скопировать
Yeah!
Fun times.
Go Scrabble.
- Да-а!
Гулять так гулять.
Играем в Скрабл.
Скопировать
She's gonna be there tomorrow.
Ohh... fun times.
Ali is flying in to Los Angeles for The Real L Word publicity photo shoot tomorrow.
Она будет там завтра
О! Веселуха!
Али летит в Лос-Анджелес для съёмок в фотосессии для Real L Word завтра
Скопировать
-I do.
-Fun times, eh?
I'm Thick Kevin.
- Знаю.
- Заводит, ага?
Я Тугой Кевин.
Скопировать
Three weeks later he was off his tiny face in a gay club.
Hoo, hool The fun, fun times for himl
But the party lifestyle took its toll.
Три недели спустя его крохотная мордашка появилась в гей-клубе.
Ух, весёлые были времена!
Но за всё это веселье пришлось расплачиваться.
Скопировать
Great.
Fun times.
So what can you tell me about what happened here last night?
Великолепно.
Веселые времена.
Итак, что вы можете рассказать мне о том, что произошло тут вчера ночью?
Скопировать
Remember how much we used to make fun of his name?
Those were some fun times.
I heard he jumped in front of a train.
Помнишь сколько раз мы использовали его имя для смеха
Это были веселые времена.
Я слышал он прыгнул под поезд.
Скопировать
These kids are throwing rocks at each other for fun.
What kind of savages throw rocks at each other to have fun times?
I am done with this place.
Эти дети кидают друг в друга камни для забавы.
В смысле, что за дикари кидают друг в друга камни, чтобы повеселиться? Знаешь что?
Хватит с меня этого места.
Скопировать
THEFT
Thieves Harm Everyone's Fun Times.
Let's break it down, people.
ВОР
Вредит Общей Работе
С этим нужно что-то делать.
Скопировать
Although, the basketball hoops have been retracted.
Fun-times has already cashed his deposit, and Superintendent Chalmers won't be happy to hear...
I won't be happy tohear what, Seymour?
Всё же, баскетбольшые корзины были сняты.
и D.J. "Fontan" уже вложил задаток, и управляющий Чалмерс не очень обрадуется когда узнет это...
От чего я не буду рад, Сэймур ?
Скопировать
I vaguely remember now.
Fun times.
How you been?
Точно! Теперь смутно припоминаю.
Отлично провели время.
А ты как считаешь?
Скопировать
They've all come true so far.
FUN TIMES ACCOMPLISHED
What the heck is going on out here?
Все они скоро станут реальностью.
Веселые времена настали.
Черт, что здесь происходит?
Скопировать
And you were so drunk.
Yeah, those were fun times.
Good times.
И ты был так пьян.
Да, веселые были времена.
Хорошие времена.
Скопировать
"I came, I saw, I conga'd. "
Oh, Grubby, we did have some fun times together.
Too bad you screwed me in your will.
"Я была, я видела, я танцевала. "
O, Грабби, нам было весело вместе.
Плохо что ты обошла меня в своем завещании.
Скопировать
Good call, inviting this little maniac!
Fun Times.
All right.
- Хорошая идея, пригласить этого маленького маньяка.
- Теперь мы будем звать тебя Доктор Веселье.
Класс. Круто.
Скопировать
Man, we had some good times.
Some fun times.
I'd like to propose to the president that he send you to Iran as a last-ditch effort to negotiate for these journalists.
Славные у нас были времена.
Да уж веселые.
Я собираюсь попросить Президента, отправить тебя в Иран, в качестве отчаянной меры для ведения переговоров по делу журналистов.
Скопировать
Just take it down a notch, Captain Buzzkill.
Fun times.
Well, you're acting like Captain Buzzkill, right?
- Сбавь обороты, Капитан Кайфолом.
- Я думал я Доктор Веселье.
Ну, сейчас ты ведешь себя как Капитан Кайфолом.
Скопировать
This is all very flattering, but, you don't want me.
You're all hard work and deadlines, and I'm snowballs and fun times.
I'm not a Guardian.
Всё это очень лестно, но я вам не нужен.
Вы любите работать на износ и успевать к сроку, а я люблю швыряться снежками и веселиться.
Я не Хранитель.
Скопировать
Well, we had some fun, didn't we?
We did have some fun times.
We had some very fun times, and I am gonna miss you.
Ну, а мы повеселились, разве нет?
У нас было много веселых моментов.
У нас были очень веселые моменты, И я буду скучать по тебе.
Скопировать
We did have some fun times.
We had some very fun times, and I am gonna miss you.
But... you need to go and talk to the girl you should be talking to, not me.
У нас было много веселых моментов.
У нас были очень веселые моменты, И я буду скучать по тебе.
Но... Ты должен идти и говорить с той, с кем следует говорить. Не со мной.
Скопировать
Well, then, you'd better come in.
Fun times.
Yeah.
Ну тогда вам лучше зайти.
веселые времена.
Да.
Скопировать
Be good to your fellow man.
Be grateful for fun times.
And, most importantly, remember...
Будьте добры к близким.
Будьте благодарны за хорошие времена.
И главное, помните...
Скопировать
What'd I tell you?
Fun times, right?
I needed a day off like this.
Что я тебе говорила?
Весело, да?
Мне нужен был такой выходной.
Скопировать
But it didn't last long.
The Dark Ages were actually fun times.
Their new master had a tendency to party all night and sleep all day.
Ќо это продлилось недолго.
—редневековье, на самом деле, было веселым временем.
"х новый хоз€ин имел тенденцию веселитьс€ всю ночь и спать весь день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fun times (фан таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fun times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фан таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение