Перевод "мошенничество" на английский

Русский
English
0 / 30
мошенничествоcheating fraud swindle
Произношение мошенничество

мошенничество – 30 результатов перевода

Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
Я проснулась в 5.30 утра, когда полиция арестовывала моих папу и маму, они занимались таймшер-мошенничеством
Как вы думаете, каково это, когда у родителей проблемы с законом?
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
! I was woken up at 5.30am, by the police arresting my mum and dad, they've been running a time-share scam in Turkey.
Have you any idea what it's like to have criminals for parents?
Скопировать
Как тебе удалось?
Никакого мошенничества!
– Сюда, сюда!
Wait, wait, how did you do that?
Ok I swear I wasn't cheating I had the deck in my hand
Pass it to the sugardaddy here
Скопировать
Словно то, как игрок добрался до последнего вопроса, было недостаточно драматично,
Джамаль Малик был арестован прошлой ночью по подозрению в мошенничестве.
Этот парень. (говорит на хинди).
As if it wasn't enough drama in a contestant reaching the final question,
Jamal Malik was last night arrested on suspicion of fraud.
That guy. (? ) Clever.
Скопировать
Ты ничего не умеешь!
Ты наврала в резюме, это мошенничество!
Ты врушка!
You can't finish a single task!
This is employment application fraud and it's an out and out scam
Are you a liar?
Скопировать
"Он хочет от тебя лишь денег, девочка моя!"
Люди подают в суд на Мисс Клео за мошенничество!
Я подумал "Ну да блять!"
"He only wants you for your money, girl"!
People are suing Miss Cleo for fraud.
I went "Fucking duh"!
Скопировать
Я хочу сказать, сейчас ты интересуешься, а потом начнёшь сублимировать свои собственные мысли и желания, и для чего?
Для великого шанса участвовать в большом патриархальном гетеросексуальном мошенничестве, более известном
Неужели ты действительно хочешь провести свои золотые годы, складывая бельё какого-то мужчины и притворяясь, что разделяешь его интересы?
I mean, one minute you're taking an interest, and the next you're sublimating your own thoughts and desires, and for what?
For a chance to participate in the great patriarchal heterosexist fraud that is better known as monogamy?
is that how you wanna spend your golden years? Folding some man's laundry and pretending to share an interest?
Скопировать
К сожалению, это не визит вежливости.
Должен вам сообщить, что было выдвинуто обвинение в мошенничестве.
Только не азиатский парнишка.
Unfortunately, this is not a pleasure visit.
I must inform you that there has been an accusation of cheating.
Not the Asian kid.
Скопировать
Посмотри еще раз в свой хрустальный шар, мой друг.
Эта нефть является чистым мошенничеством.
И если ты свалишь все на меня, весь город узнает, кто это состряпал.
Take another look in your crystal ball, my friend.
This oil scheme is pure fraud.
And if you welsh on me, I'll see that the whole town knows who cooked it up.
Скопировать
Именем закона, вы арестованы!
Итак, подсудимые, какую цель вы преследовали этим мошенничеством?
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
In the name of the law: you're under arrest!
Defendants?
What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice.
Скопировать
Я пришла вытащить тебя.
Думала тебя взяли за очередное мошенничество.
- Но, говорят, ты кого-то убил.
I came to bail your sorry ass out.
I figured you got grabbed for one of your scams.
- But the officer said you killed somebody.
Скопировать
Чем закончилась эта история?
Синг Синг, за насилие первой степени при отягчающих обстоятельствах, ... плюс отдельно обвинение в мошенничестве
- Мне даже не верится, что вы решились об этом просить.
What's the rest of the story?
He's in Sing Sing for aggravated sexual abuse one, plus a separate fraud conviction.
I can't believe you're even asking.
Скопировать
И все?
Если бы он взял деньги, мы смогли бы обвинить его в краже или мошенничестве... но по ленте он не взял
Три года.
That's it?
If he took the cash, we could go to felony theft or fraud... but the tape has him leaving the money.
Three years.
Скопировать
Его сын Брэндан родился в 1983-м году."
В том же году Просто Рэй обвинён в мошенничестве с жетонами на метро.
Обвинения сняли, но с работы его выгнали.
First child, Brendan Seamus, born 1983."
Same year that Just Ray is indicted in a scam to embezzle subway tokens.
Charges are dropped, and he's fired.
Скопировать
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Кроме того, я уверен, нашим рекламодателям и конкурентам, наверно, интересно об этом узнать.
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have about our editorial director buying pussy with company money?
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
I'm sure that some of our advertisers and rival publications might like to know about it as well.
Скопировать
- Мам, это я! "Никогда не встречал мою маму, пока мне не исполнилось 15 лет.
Социальная служба переселила меня сюда, когда папу посадили за мошенничество.
Хотя он, скорей, был друг, чем отец. Растил он меня по-своему: таскал по своим делам.
I was moved down here by the Social when my father was locked up for fraud.
Well, he was more like my friend than a father, taking me out on the circuit bringing me up his way, you know?
In Cardiff, my mother had always worked from home, which I always just accepted when we lived together, but now when I go and see her, it kills me to see how she gets used, man.
Скопировать
Но вы произносите "through", и я полностью с вами согласен, потому что мы говорим "thruff".
А в Скрэббле это мошенничество.
"Как нам передать "OU"?" "Хватит и U"
(Applause dies out) But you spell through T-H-R-U, and I'm with you on that cos we spell it "thruff".
And that's trying to cheat at Scrabble.
"How can we get that 'ou' sound?" "A U will work."
Скопировать
Давай узнаем будущее?
Это же мошенничество?
Что?
Let's get a prediction.
Isn't that cheating?
What?
Скопировать
Твой генерал не может заплатить по счету.
Его состояние - обман, мошенничество.
И сам он мошенник.
Can otplaæivati mortgage.
His wealth is false. Inflated.
Arnold I pompous!
Скопировать
- Это мошенничество!
- Мошенничество? Как грубо. - Это мошенничество!
Это законная сделка.
Y-you swindled me!
"Swindled" makes it sound so scandalous.
It was a legitimate transaction.
Скопировать
Преступный сговор.
Мошенничество с использованием телефона.
Сговор с целью ввоза героина.
Racketeering.
Wire fraud.
Conspiracy to import heroin.
Скопировать
председательствовал на заседании, где Джордж Буш официально назначался новым президентом. Если кто-то хотел выступить с протестом, то, по правилам ему требовалась письменная поддержка хотя бы одного сенатора.
Намеренного мошенничества и попытки снизить явку избирателей.
Напоминаю, что, согласно правилам, на совместных заседаниях дебаты запрещены.
If any congressman wanted to raise an objection, the rules insisted that he or she had to have the signed support of just one senator.
Mr. President, and I take great pride in calling you that I must object because of the overwhelming evidence of misconduct, deliberate fraud and an attempt to suppress voter...
The chair must remind members that under Section 18 of Title 3 United States Code, no debate is allowed in the joint session.
Скопировать
Знаете, совет директоров ВорлдКом, встретился именно с этой проблемой.
Компания была завязана в одно из крупнейших дел по мошенничеству в истории.
- И они решили--
You know, the new CEO of WorldCom was faced with this very problem.
The company was linked to one of the largest fraud cases in history.
- So he proposed--
Скопировать
То, что ты сделала, было подлее, чем все, что я сделал за всю свою жизнь.
Кстати, если ты сейчас уйдёшь, я засужу тебя за мошенничество.
Прекрати!
What you did was lower than anything I've ever done.
By the way, if you leave now, I will sue you for fraud.
Oh, come on.
Скопировать
У меня душа буржуа.
Я не создан для мошенничества.
Это бесполезно, Леон.
I have bourgeois soul.
I am not done for fiddles.
As what it serves to drag to me?
Скопировать
Как по мне, так он не делал ничего криминального, Файл.
- Похоже на мошенничество, разве нет?
- Возможно, как скажешь.
Don't sound to me like he done anything criminal, File.
- Does sound like a con man, don't it?
- Maybe, if you say so.
Скопировать
- Пересчитаю. Выходи, тебе водить.
- Это мошенничество! - Что? - Подстава...
- В глаза.
Who drinks, stinks.
That's mean, chief.
I saw that.
Скопировать
Накиньте кольцо на бутылку и выиграйте куклу.
Никакого мошенничества.
Только ловкость.
Look, ring the neck of a bottle and win a baby doll.
No trick, no deception.
Pure, unadulterated skill.
Скопировать
Конечно.
Я прошу вас прекратить мошенничество против школ.
Вы хотите, чтобы из-за вашей трусости, мой дорогой доктор, я выбросил несколько миллионов франков.
Exactly.
─ I ask you to reconsider .. This swindle against the schools of the nation.
You are also asking me to throw away some millions of francs, my dear doctor. As a sop to your cowardice.
Скопировать
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Имейте его в виду, при любом мошенничестве.
Брать взятки нельзя, не поделив их с ним.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
So everyone beware, who's crooked or unfair.
No one must take a bit of graft, unless he gets his share.
Скопировать
Например, я приду завтра в 5, а я не пришел потому, что не захотел.
Это мошенничество.
Но тонкая хитрость почти всегда связана с ошибкой.
"I'll be here tomorrow at 5:00," and then not showing up.
Those are just ploys.
But a subtle lie often differs little from an error.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мошенничество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мошенничество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение