Перевод "дед-мороз" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дед-мороз

дед-мороз – 30 результатов перевода

Какое жалкое зрелище!
Вот он я, Дед Мороз, я иду.
- Добрый вечер, Дед Мороз.
What a sorry sight!
Here I am, Santa, I'm coming.
- Good evening, Santa.
Скопировать
Что смешного, Роже?
Когда Дед Мороз поцеловал меня, от него пахло точно так же, как от тебя по субботам.
Вы посмотрите!
What's funny Roger?
When Santa kissed me, he smelled like you do on Saturday night.
Take that!
Скопировать
Дедушка!
Мы нашли Деда Мороза!
Что?
Santa!
We found Santa Claus!
What?
Скопировать
Что ты сказал?
Кто-то убил Деда Мороза!
Отец!
What did you say?
Someone killed Santa Claus!
Father!
Скопировать
Вы что, пьяны?
А кто тогда в костюме Деда Мороза?
Есть только один Дед Мороз, и это я!
Did you have too much to drink?
Who's the one in the Santa outfit?
There's only one Santa, and that's me!
Скопировать
Впервые, с начала времен,
Дед Мороз навещает ребенка 26го декабря.
Это все для тебя.
For the first time since the world began,
Santa is visiting a child on December 26th.
It's all for you.
Скопировать
В доме был клад!
- Его принёс Дед Мороз, без сомнения.
- А мы понятия не имели.
A bundle in the house.
Brought by Santa Claus, no doubt.
And we had no idea.
Скопировать
И это навсегда.
Убийство Деда Мороза
В этом мире, есть только два способа достигнуть успеха:
I never shall.
THE KILLING OF SANTA CLAUS
In the world, there are only two means of self-advancement:
Скопировать
- Добрый вечер, мадам.
- Добрый вечер, Дед Мороз.
Я несу тяжелую корзину.
- Good evening, madam.
- Good evening, Santa.
I carry heavy parcels.
Скопировать
Я принес Раулю новую подставку для зонтиков, и немного угля для Альберта.
Садитесь, Дед Мороз, мы вам поможем.
Вы выпьете с нами чего-нибудь?
I bring Raoul a new umbrella stand, and some coal for Albert.
Sit down Santa, we'll help you.
You'll share a glass of something with us?
Скопировать
Почему?
Чтобы узнать, что Дед Мороз мне принес.
Здравствуйте, месье!
Why?
To find out what Santa has brought me.
Hello Monsieur!
Скопировать
Да, эта семья не страдает от отсутствия мании величия!
Отец - Дед Мороз, а дочь - принцесса...
Наверное она так из-за меня разоделась...
This family sure has delusions of grandeur!
The father is Santa Claus and the daughter is a Princess...
She must have dressed up like this for my sake...
Скопировать
А кто тогда в костюме Деда Мороза?
Есть только один Дед Мороз, и это я!
Я задремал...
Who's the one in the Santa outfit?
There's only one Santa, and that's me!
I dozed off...
Скопировать
Неправда!
Есть только один Дед Мороз, и это я!
Тихо!
Not true!
There's only one Santa, and that's me!
Silence!
Скопировать
Кто-то в парке...
Это Дед Мороз?
Это человек в брюках.
Someone's in the park...
Is it Santa?
It's men in trousers.
Скопировать
А у китайских детей тоже есть Дед Мороз?
Дед Мороз и отец Корнюсс,
Все, что нужно для счастья.
Do the Chinese kids also have a Father Christmas?
A Father Christmas and a father Cornusse,
Everything they need for happiness.
Скопировать
- Да, я этого придурка сегодня послала. - Уважению нет предела! Слушай!
думаю, сестренка, что удача тебе улыбнется, потому что стоит только запустить руку в волшебный ящик Деда
Что скажешь?
Well, I think that your luck is gonna change, sister, child of the beat, because... if I just reach down here and dip... into my "Uncle Santa Jip will fix it" magic box,
you will find one freshly cut and preserved ticket for tonight's Asylum. - You got one? - Ah, yes.
Come on. Come on.
Скопировать
Не слышно!
Я чувствовал себя Дедом Морозом в ту ночь.
Я привел ее в редакцию своей газеты, ...и она оттуда сделала междугородный звонок другу.
I'm already shouting!
I felt like Santa Claus that night.
I took her to the newspaper office and let her make a long-distance call to her boyfriend.
Скопировать
Быстрее!
Ваш Дед Мороз.
Покажи класс, Томо! Давай!
Quick!
Here's Tomo Krtolina, your Santa Claus!
Where have you been, Tomo?
Скопировать
Это она тебе так сказала?
Ты еще веришь в Деда Мороза?
- Сволочи!
Says she!
- So was Santa Claus.
- Bastard!
Скопировать
Привет,Бюфе!
Вылитый Дед Мороз. Хорошо выглядишь!
Ну и досталось же мне! Мотоцикл оставил в сугробе.
Hey, it's Buffet!
It's Santa Claus.
My cycle hit a snowdrift.
Скопировать
Потом... вот и все.
Дорогой Дед Мороз,
Не думай, что я ленивый, потому что остаюсь в постели.
Then... that's it.
Dear Father Christmas in Heaven,
Don't think I am lazy because I stay in bed.
Скопировать
Вы так шумите.
Это чтобы Дед Мороз знал, что мы еще не переехали.
Зачем вся эта чистка обуви?
You are making so much noise.
It's so that Santa knows we haven't moved yet.
What's the shoeshine for?
Скопировать
- Нет!
было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?
- No!
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
Will you tell him I broke the umbrella stand?
Скопировать
Но на самом дне моей корзины приятный сюрприз.
Дед Мороз, ура!
Как Катерина, ваша маленькая протеже?
But at the very bottom of my basket there is a nice surprise.
Cheers Santa!
How is Catherine your little protege?
Скопировать
- И?
- Дед Мороз исчез.
Шарль!
- So?
- Santa Claus has disappeared.
Charles!
Скопировать
Уже далеко за полночь...
Дед Мороз не придет.
Не может быть!
It's well past midnight...
Santa won't come now.
That can't be!
Скопировать
Внизу, в долине...
Дед Мороз лежит в снегу.
Есть добровольцы?
Down in the valley...
Santa is lying in the snow.
Any volunteers?
Скопировать
Я отец Корнюсс...
Дед Мороз... почти господь бог, в каком-то смысле.
Зачем?
I'm father Cornusse...
Santa Claus... almost God in a way.
Why?
Скопировать
Это важно!
В полночь, вы стояли около вертепа в костюме Деда Мороза, правильно?
Я клянусь!
This is important!
At midnight, you were standing by the nativity scene in you Santa outfit, right?
I swear!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дед-мороз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дед-мороз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение