Перевод "исследовательская" на английский

Русский
English
0 / 30
исследовательскаяresearch
Произношение исследовательская

исследовательская – 30 результатов перевода

Это настоящие новости.
... в исследовательские лаборатории.
В Нью Йорке были задержаны террористы они имели при себе документы агентов ФБР
- That's real news.
- to military installations, to research laboratories.
In New York, the terrorists who were apprehended were all carrying nearly perfect fake FBI badges.
Скопировать
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
However, in the meantime, we do have another problem.
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question.
We would like you to mount a rescue mission.
Скопировать
Ты меня достала, ты это знаешь?
Исследовательский Медицинский Центр...
Компьютерная томография головного мозга?
You really piss me off, you know that?
I thought we trusted each other, but you've been lying.
CAT scans?
Скопировать
Осязание всегда подчиняется утилитарным функциям.
Я хочу инспирировать исследовательскую работу, целью которой будет открытие новых возможностей осязания
Я написал тактильное стихотворение под названием "На берегу тактильного моря", потому что мы находимся лишь на самом краю неизведанного океана.
Touch is always constrained by utilitarian functions.
I wanted to instigate new research with the aim of developing new possibilities for touch.
I wrote a tactile poem called 'Beside the Tactile Sea' because we are merely at the edge of this unexplored ocean.
Скопировать
- Мне кажется, что здесь слишком много охраны.
- Как вам неверно уже успели рассказать это один из наших самых секретных и важных исследовательских
Дэниел Джексон.
- Security's a little tight around here.
- As you've undoubtedly been told, this is one of our most secret and important research operations.
Daniel Jackson.
Скопировать
отшельник-извращенец?
это вовсе не простое исследовательское путешествие.
поэтому я должен найти её.
Orochimaru,
I have understood that mentivi for Konoha...
I knew...
Скопировать
- Ах, да.
Это одна из тех планет, которые посетили агенты NID в ходе их исследовательской программы.
Верно.
- Oh, yes.
One of several planets visited by the NID while running their offworld programme.
Right.
Скопировать
Мы отправились на прогулку по городу.
Дэниел остался в исследовательской лаборатории с Джонасом.
Я уверена, что вы представляете себя насколько решительно он был настроен в попытке убедить Келонцев ... в том, что создание мощной бомбы не сможет решить их проблем.
We were touring the city.
Daniel was at the research facility with Jonas.
He was pretty passionate about trying to convince the Kelownan people that building a bomb wasn't the answer to their problems.
Скопировать
ИТОГИ "ПЕРВОГО КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА ИТОГИ "ПЕРВОГО КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА Я подумала, что не только людям принадлежит Солнечная система...
КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА ИТОГИ "ПЕРВОГО КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА В 2039 году тарзиане уничтожили исследовательский
А теперь, с помощью их же технологий, мы их преследуем по пятам.
I thought, "The solar system really isn't just for humans."
The survey unit of 2039 was annihilated by the Tarsians here.
This time, with the technology we've received from them, we're going to pursue them.
Скопировать
- Привет.
Угадай, кто вышел в финал борьбы за дотацию на исследовательскую работу?
Даю подсказку.
- Hey.
Guess who's a finalist for a huge research grant?
I'll give you a hint.
Скопировать
Что он здесь делал?
Он работал в исследовательском центре Литана.
Он делал то, что просил его мсье Масель.
What was he doing here?
He's working on Litan's research center.
He just did what Mr. Macel asked him.
Скопировать
То есть?
Ты должен представить исследовательский отчёт.
Мозги компании.
What do you mean?
You're here to represent research. Technical support.
The brains of the company.
Скопировать
В меня летят ругательства.
Ты знаком с Бобом из исследовательской группы?
- Конечно, знаком.
Foul language thrown in my face.
You know Bob from research?
Sure, I know Bob. How you doing there, Bob?
Скопировать
Время и расстояние все больше и больше отделяют меня от Нобору.
Исследовательские подразделения 1-12.
Признаков Тарзиан не обнаружено.
The time and distance becomes further and further away from Noboru.
All exploration units from one to twelve.
There is still no evidence of Tarsians.
Скопировать
- Палата Нью Хемпшира великолепное место для получения опыта.
Я работаю в исследовательском отделе коридоров тенологий Нью Хемпшира 15 лет.
У меня генеральный директор Diginet и финансовый директор Gansey-McGrath готовы присоединиться к моему финансовому комитету.
The New Hampshire House is a great place to get some experience, build a network.
I have a network. Been working R D in the New England tech corridor for 15 years.
I got the CEO of Diginet and the CFO of Gansey-McGrath ready to join my finance committee.
Скопировать
ШЕСТЬЮ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ
Маленькие Сюзи и Вэлери были свиньями, которые родились в исследовательской лаборатории.
Они не знали ничего, кроме клетки.
SIX MONTHS EARLIER
Little Susie and Valerie were pigs that were born inside a research laboratory.
A cage is all they knew.
Скопировать
Встретила его в коридоре...
Я попросила его сделать кое-что для исследовательского отчета.
Хло, ты как? Все в порядке?
- I don't know.
I met him in the hall. Thought he was cute. Asked him if he wanted to do some investigative reporting.
Chloe, what's going on?
Скопировать
- У каждого был свой особый случай:
кто-то с аукционов, кто-то из исследовательских лабораторий.
Им всем было некуда податься, поэтому мы были своего рода последней надеждой.
Each one has come from a different situation.
And with every animals there was no where else for them to go. So we were really kind of their last resort here.
And with every animals there was no where else for them to go. So we were really kind of their last resort here.
Скопировать
Вы ведь получаете жалованье от института Стэмфорд-Кларк?
Да, от независимых, научно-исследовательских лоббистов.
Это ведь не благотворительная организация?
Your salary came from the Stamford-Clark Institute?
An independent, scientific, educational lobby, yes.
That's not a charitable organisation, is it?
Скопировать
Вот лаборатория флота
Это их исследовательское бюро
Вы хотите сделать кровяные тесты на подозреваемых?
Laboratory of fleet
Their this research bureau
You want to make blood tests On suspected?
Скопировать
Наверное, никак.
Исследовательский сектор профессора Мэйра, вот и всё.
- Кому вы подчиняетесь
I don't think we call ourselves anything.
We're just Professor Mair's research section.
- Well, who do you come under?
Скопировать
Такое всё чаще встречается.
Страну уже наводнили такие вот исследовательские секторы .
Ни к кому не относятся, ни перед кем не отчитываются.
You know, this thing's spreading.
The country's crawling... with this and that chap's research outfit.
They don't belong to anybody. They don't report to anybody.
Скопировать
В таком порядке.
Отныне армия должна иметь свой исследовательский сектор.
Его руководитель получит свободу действий, оснащение...
In that order.
Now then, the army is to have its own research section.
The man in charge will have a free hand, equipment -
Скопировать
Сестра Барндоллар.
Сестра Барндоллар, дух переселился в исследовательский отдел?
Да, дух вселился в нее.
Sister Barndollar.
Sister Barndollar, has the spirit moved the research department?
Ah. The spirits moved her, all right.
Скопировать
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом.
Венецианская Республика оказалась столь добра, что отметила стипендией мой исследовательский проект:
"Реконструкция политических убийств XIV века".
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
Venice was so good to award me an honorary research project:
Reconstruction of political murders from the 14th century.
Скопировать
До скорой встречи".
"Научно-исследовательский институт"
Профессор Маршан, здравствуйте.
SEE YOU SOON!
CENTRE FOR SCIENTIFIC RESEARCH
Hello, Professor Marchand. Fantomas.
Скопировать
Там нет ни судов, ни земных колоний.
Это позывные исследовательской экспедиции:
"Эс-Эс Колумбия".
We've no ships or Earth colonies that far out.
Their call letters check with a survey expedition:
SS Columbia.
Скопировать
Один ящик.
Исследовательские материалы для Центрального бюро пенологии в Стокгольме.
Груз с Тантала готов к переносу.
Just one item, sir.
Some research material bound for the Central Bureau of Penology, Stockholm.
Tantalus cargo ready to beam up.
Скопировать
Они пытаются привести в себя Силурианца после одного из видов глубокой "спячки"..
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
Доктор!
They're trying to revive a Silurian from some sort of deep hibernation.
Maybe that explains the power losses in the research centre.
BAKER: (WHISPERING) Doctor!
Скопировать
Минуту, пожалуйста, мистер президент.
Под авторским грантом, меня, как директора научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
A moment, please, Mr. President.
Under the authority granted me... as director of weapons research and development... I commissioned last year a study of this project... by the Bland Corporation.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исследовательская?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исследовательская для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение