Перевод "почтовая открытка" на английский

Русский
English
0 / 30
почтоваяpostal post
открыткаpostcard picture postcard
Произношение почтовая открытка

почтовая открытка – 21 результат перевода

Кто-то вернулся в мою жизнь кто-то ушел из нее.
- Марки, почтовые открытки.
- Ясно.
As someone returned to my life someone left.
Stamps, mailing labels.
- Okay.
Скопировать
Днем я закрываю ставни.
И тогда мне больше не нужно смотреть на эту почтовую открытку.
- Тогда почему бы вам не работать дома?
I close the shutters during the day.
Then I don't have to look at this postcard.
Why don't you work at home?
Скопировать
Однако... я очень плохо танцую. Где Барбара? Где Барбара?
Она прислала мне почтовую открытку.
Давайте её сюда!
I've been here 30 days and I saw it.
I'm spoiled.
What do I do?
Скопировать
Он...
Он прислал почтовую открытку.
Послушай сюда, что он пишет.
He's a...
He's the one sent the picture postcard.
Listen here what he says about it.
Скопировать
Она собирает всё.
Марки, почтовые открытки.
Даже билеты от метро.
She collected everything.
Stamps, postcards.
Even U-Bahn tickets.
Скопировать
-У вас есть это.
-Там почтовая открытка от Тони.
-Спасибо тебе.
- You've got this.
- There's a postcard from Tony.
- Thank you.
Скопировать
А для этого мне нужно накопить денег.
Почтовая открытка.
На ней Греция выглядит так красиво.
I'll do it when I've saved some money.
A postcard.
- Greece looks nice.
Скопировать
Он дал мне это имя.
Он увидел его на почтовой открытке.
Там было написано "Бонни Касл".
He gave me my name.
He saw it on a picture postcard from Scotland.
It had a drawing on it, of a "bonny castle", it said.
Скопировать
240 ступеней к готическому шпилю были привлекательнее всех докладов.
Он был как на почтовых открытках, самый прекрасный город в мире.
Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
'240 steps up the Gothic spires it was even more attractive.
'She was just like the picture postcards said, 'the most beautiful city in the world.
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.'
Скопировать
Ты должен допить свое пиво и выметаться отсюда.
Этот город, как почтовая открытка.
Я видела старую женщину, подметающую тротуар, но здесь есть семья тритонов?
You need to finish your beer and get out.
I mean, this town, it's like a postcard.
I saw an old woman actually sweeping the sidewalk, but there's a family of mermen here?
Скопировать
Что ты делаешь здесь совсем один, глупыш?
Чего мигаешь как китайская почтовая открытка?
Что с тобой?
What are you doing here all alone, you sucker?
Why are you blinking like a Chinese postcard?
What's the catch?
Скопировать
Может быть, нам сделать тату, здесь на руке.
Почтовые открытки, которые мы потом...
А мы сделаем шляпы.
We might even do tattoos, like here on the arm.
Postcards that we could...
And then we do hats.
Скопировать
- Хотите спичку?
"Оглядываясь назад, на прошедшие годы моей жизни, я поражён почтовыми открытками,
обветшалыми снимками, выцветшими афишами того времени, которое я не могу воскресить в своей памяти". Французкие власти отрицают факт смерти от передозировки наркотиков, однако уход Морисона по-прежнему окутан туманом неизвестности.
Now, the metamorphosis is complete.
- Need A Match? "As I look back over my life,
I'm struck by the postcards, ruined snapshots, faded posters of a time I can't recall".
Скопировать
То же место сегодня.
Старая почтовая открытка из Швейцарии.
Среди альпийских гор, та же история.
Same sight today.
An old postcard from Switzerland.
Throughout the Alps, we're seeing the same story.
Скопировать
Ты мог сказать, что возвращаешься.
Это бы не уместилось на почтовой открытке.
Париж?
And you could have told me you were coming back.
It wouldn't fit on a postcard.
Paris?
Скопировать
Я намерена сходить в Бельведер навестить свою тетю.
Почтовая открытка не передает всю ее красоту.
- Так вы родились в Вене, миссис Альтман?
I want to go to the Belvedere to visit my aunt.
You know, the postcard doesn't do her justice.
You were born in Vienna... - ... Mrs. Altmann?
Скопировать
Рольдан запомнится своим потомкам как человек, которого задержали в Лаосе.
Те почтовые открытки - единственное, что связывало его с той страной...
Деньги, 1,5 миллиарда Рольдана были спасены.
Roldan would be remembered as the man arrested in Laos.
Those postcards were as close as he would ever get to that country.
The money, Roldan's 1.5 billion, was safe.
Скопировать
Найди Эмерсона.
Почтовую открытку.
Иди к петле.
Find Emerson.
The postcard.
Go to the loop.
Скопировать
В те времена это был всего лишь сонный рыбацкий посёлок с холмом в конце главной улицы.
Вроде тех, что видишь на почтовых открытках.
Моя история происходит на домашнем фронте во время Второй мировой войны.
Back then, it was nothing more than a sleepy fishing village with a hill at the end of Main Street.
Like you see in postcards.
My story takes place on the home front, in the midst of World War II.
Скопировать
Препуций полового члена, то есть - крайняя плоть.
Я сделал в размере почтовой открытки...
Высокочувствительная ткань может ощущать изменение температуры всего на 0,2 градуса Цельсия.
The prepuce penis, the foreskin.
Laid out it's the size of a post card.
Highly sensitive. Can register temperature changes of 0.2 degrees Celsius.
Скопировать
Уже девять лет Паулин выходит на связь.
Через почтовые открытки?
Да.
For nine years that's how Pauline stayed in touch.
With postcards?
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов почтовая открытка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почтовая открытка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение