Перевод "построить" на английский
построить
→
to build
Произношение построить
построить – 30 результатов перевода
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Скопировать
И зачем тебе земля?
Нужна, чтобы построить монастырь.
Монастырь?
And what for do you want them?
I need them to build a convent.
A convent?
Скопировать
Конечно, сделка есть сделка.
Где ты хочешь построить свой монастырь?
прямо здесь...
Sure, a deal is a deal.
Where do you want to build your convent?
Right here.
Скопировать
Кто-то важный?
пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое
Посмотрим, посмотрим.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
We'll see, we'll see.
Скопировать
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Скопировать
Я даже не могу держать резец.
Как жаль, а я так хотел что бы Вы построили его!
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
I can not even hold the chisel.
Too bad, how I would have liked you to build it!
Well, I'll think otherwise.
Скопировать
Хорошо, знаешь что я думаю?
Если ты хочешь построить монастырь, мы это сделаем!
Давайте строить монастырь,
Well, you know what I mean?
, If you want to do a convent, we too!
We will make a convent!
Скопировать
Франциско, вот ваш монастырь.
выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Скопировать
- Кто этот болван?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
- Да.
Who is this idiot?
Are you sure the wadi's big enough to build a road? - To take those heavy trucks to Jerusalem?
- Yes.
Скопировать
- Да.
- Построить дорогу за неделю?
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
- Yes.
Build the road in a week?
The cliffs in that area are over 250 feet high.
Скопировать
Пройдемте туда.
Здесь должна быть построена дорога.
Я начал работу.
Mr. MacAfee, will you come this way, please?
There's going to be a road up this little bump, see?
Now, I'll start the job.
Скопировать
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
Сумасшедшие, мистер Макафи.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
The schnooks, Capt. MacAfee.
Скопировать
Этому городу нужна фабрика, Вёрджил.
Колберт приехал из Чикаго, чтобы построить ее.
Я слышал, они наймут тысячу людей.
This town needs a factory, Virgil.
Colbert come down from Chicago to build it.
I hear they're gonna hire a thousand men.
Скопировать
Четыре чемодана.
Всем построиться, будем выдавать ружья и боеприпасы.
Вы только посмотрите на этих старушек, бегут из Сан Мигеля, тоже мне, герои!
- Four boxes.
Come on! Everybody, gather 'round. We have to unload the rifles and ammo.
Look at these shitty warriors running away from San Miguel while the army is on its way. What heroism!
Скопировать
Майор, но...
Сержант, построить в колонну по два.
Есть, сэр.
Major, you d...
Sergeant, fall them into a column of twos, then move out.
Yes, sir.
Скопировать
Я знаю!
Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут.
Не нужно об этом беспокоиться.
I know that!
But if you build a brothel here, it'I I cause a lot of neighborhood disturbance!
No need to worry about that.
Скопировать
Как все начиналось, Селрис?
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
How did all this begin Selris?
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Скопировать
Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
We can show you how to feed a thousand people where one was fed before.
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Скопировать
Робот, машина такой мощности.
Кто мог ее построить?
Мы не знаем. Вероятно, некая раса из другой галактики.
A robot, a machine like that, who would build it?
We don't know.
An alien race apparently from another galaxy.
Скопировать
Нет коров.
Этот хлев не для них построен, а для склада.
Если подумать, мы вообще не видели животных.
No cows.
This barn isn't even built for them, just for storage.
Come to think of it, we haven't seen any animals.
Скопировать
!
Господин Таджимая снесёт это мерзкое святилище и построит тут публичный дом
Я ничего такого не слышал!
!
Mr. Tajimaya will tear down this filthy shrine and build a brothel.
I haven't heard any of this!
Скопировать
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
- Пытались найти способ исследовать время?
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Everything you see about you was constructed by us two.
- To try to find a way of exploring time?
Скопировать
Во-первых цель вашего полета.
Новая жизнь, шанс построить новый мир.
Другие вещи. Сомневаюсь, что вы их поймете.
First the purpose of your star flight.
A new life, a chance to build a world.
Other things I doubt you would understand.
Скопировать
Обустраиваемся.
Построили площадку для сквоша.
Здорово.
We're settling in.
We built a squash court.
Jolly good.
Скопировать
Мы не интересовались политикой или мировыми проблемами.
Мы упорно трудились, чтобы построить счастливую жизнь.
Но ...
We haven't bothered with politics or worldly affairs.
We worked hard to build a peaceful life for ourselves.
But...
Скопировать
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
Сколько будет стоить снова построить храм?
— Миллионы.
It probably won't affect the tourist trade, though.
How much will it cost to rebuild?
- Millions.
Скопировать
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок...
Это бред!
One day... a knight passes by leads his horse to drink
and finds the place divine He settles down and builds a castle
That's just stupid!
Скопировать
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
People always wonder why
Скопировать
Теперь шоссе не здесь.
Построили новое шоссе.
Я не думала, что съехала с автострады.
They...
They moved away the highway.
Oh, I thought I'd gotten off the main road.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов построить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы построить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
