Перевод "Крытый вагон" на английский

Русский
English
0 / 30
Крытыйlie sheltered scold coat trump
вагонcarriage masses lots loads car
Произношение Крытый вагон

Крытый вагон – 32 результата перевода

Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
И Суки, во времена пионеров, дети путешествовали по всей стране в крытых вагонах и выжили.
Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Just figure it out, but stop complaining because you're not two.
And Sookie, in pioneer times, kids traveled across the country in covered wagons and survived.
Somehow I think little Davey will live without his minivan.
Скопировать
Пахло, как в сарае для набивки чучел у моего отца.
И когда мы добрались до лагеря, мы увидели, крытых вагонов, стоявшие на путях.
Казалось, что будто они были загружены старой одеждой.
Like my father's taxidermy shed.
And when we got to the camp, we saw boxcars sitting out on the tracks.
Looked like they were full of old clothes.
Скопировать
Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
И Суки, во времена пионеров, дети путешествовали по всей стране в крытых вагонах и выжили.
Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Just figure it out, but stop complaining because you're not two.
And Sookie, in pioneer times, kids traveled across the country in covered wagons and survived.
Somehow I think little Davey will live without his minivan.
Скопировать
Пахло, как в сарае для набивки чучел у моего отца.
И когда мы добрались до лагеря, мы увидели, крытых вагонов, стоявшие на путях.
Казалось, что будто они были загружены старой одеждой.
Like my father's taxidermy shed.
And when we got to the camp, we saw boxcars sitting out on the tracks.
Looked like they were full of old clothes.
Скопировать
Такое бывает.
Под болезнью может крыться политический умысел.
Разве вы не верите, что Кэтрин желает, чтобы Мэри стала Королевой над всеми?
You know it happens.
And that sometimes illness is used for political purpose.
Do you not believe that Katherine wants Mary to be Queen above all else?
Скопировать
Преступники выглядят обыденно, но они намного преступнее, чем вы думаете.
Я сажусь в их тюремный вагон, вниз, вниз, к Алькатрасу.
Когда-то тут был индейский рай, где люди молились индейским богам.
'Criminals who look quite ordinary 'but are more criminal than you could ever guess.
'l'm taken in their prison transportation, down, down, 'towards Alcatraz.
'Once a Native American paradise, 'where people worshipped the gods of the Native Americans.
Скопировать
Агент ФБР взирает на женщину в красном, застывшую в ужасе.
Спецагенты ФБР проверяют тюремный вагон.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
'FBI agent looks on as the woman in red stares - in terror.
'The prisoners are led off, off to Alcatraz 'as special FBI agents check the prison transportation vehicle 'to make sure no one has Sellotaped themselves to the ceiling 'or hidden underneath, disguised as a wheel.
'Freddie and Jeff Stinger here, famous bank robbers, 'being taken to Alcatraz at the end of their life.
Скопировать
Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу.
белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в
Гарри!
Well, I hope this conversation has helped.
"And Harry saw "the white hand raise its wand "and felt Voldemort's surge "of vicious anger. "Saw the frail old man on the floor "writhe in agony.
"Harry.
Скопировать
7 купе удобно расположено.
Конец вагона. Ближе к нему.
Я прошу ради любви.
It's just that number seven is more conveniently placed.
That end of the carriage it's closer to him.
I ask you this for love.
Скопировать
Смерть наступила в последние 9 часов.
Пуаро покинул вагон-ресторан в 10.
Видел, как мадам Кеттеринг взяла у стюарда поднос.
Death within the last... nine hours.
No, Poirot he left the dining car at 10 o'clock.
And he saw Madame Kettering receive from the steward her tray.
Скопировать
Он героин у чеченов берёт и в Россию возит.
Да, здорово мы тогда напились с ним в вагоне-ресторане.
Я сразу понял, что он - червяк.
He was buying heroin from the Chechens and taking it to Russia
Yes... We got very drunk in the restaurant car
I saw straight away he was a con-artist
Скопировать
Твоя подружка наконец-то почувствовала себя настоящей женщиной!
Он пошел в вагоны!
Иди скорее, эта шлюха гоняется ща нашим сыном!
Your friend finally enjoyed as a real woman!
He's gone towards wagons...
Come quickly, that whore is chasing our son!
Скопировать
Вы разметали Ханка по всей таверне. периодически поскальзываясь в крови и внутренностях.
будто в ней взорвался вагон говядины.
Жесть! и расположились на ночлег на лесной поляне.
You splatter Hunk all over the common room. The patrons shriek in horror and run out of the inn. occasionally slipping on blood and entrails.
You're now alone in a room that looks like a vat of beef stroganoff exploded in it.
Cool. You leave the inn and town and you head south for most of the day and you spend the night in a forest clearing.
Скопировать
Видишь ли, мы летим над вагоном, где спрятались Капитан и Зоуи
Мы опустим Джейна на крышу вагона и они привяжут добычу, и мы вытащим его наверх
Легко как вранье
See, we fly over the train car. The captain and Zoe sneak in.
We lower Jayne onto the car... and they bundle up the booty, and we haul 'em all back up.
Easy as lying'.
Скопировать
Подойдите.
Ждешь, в пятом вагоне, два ящика
Вы не вожражаете отобрать у Альянша, шудя по вашей репутатшии?
Come in.
Here, in fifth car, two boxes.
Alliance goods. You don't mind taking from Alliance, I think. From your reputation?
Скопировать
Видишь ли, мы летим над вагоном, где спрятались Капитан и Зоуи
Мы опустим Джейна на крышу вагона и они привяжут добычу, и мы вытащим его наверх
Легко как вранье
See, we fly over the train car. The captain and Zoe sneak in.
We lower Jayne onto the car... and they bundle up the booty, and we haul 'em all back up.
Easy as lying'.
Скопировать
Милая
Вагон 3, ряд 12.
Mистер и Mиссис Рэймонд
Honey.
Car three, row 1 2.
Mr. and Mrs. Raymond.
Скопировать
Я говорю: "В апреле так в апреле".
На дворе июль, времени вагон.
Вот я написал тридцать-сорок страниц, выслал ему. Тот в полном восторге.
I said, "Yeah.
April's good." It was July, and we had a few months.
I'd written 40 pages, and I sent them to him, and he fell in love with it because I'm like a pusher.
Скопировать
Подойдите.
Ждешь, в пятом вагоне, два ящика
Вы не вожражаете отобрать у Альянша, шудя по вашей репутатшии?
Come in.
Here, in fifth car, two boxes.
Alliance goods. You don't mind taking from Alliance, I think. From your reputation?
Скопировать
Ограбление поезда
Видишь ли, мы летим над вагоном, где спрятались Капитан и Зоуи
Мы опустим Джейна на крышу вагона и они привяжут добычу, и мы вытащим его наверх
It's a train heist.
See, we fly over the train car. The captain and Zoe sneak in.
We lower Jayne onto the car... and they bundle up the booty, and we haul 'em all back up.
Скопировать
- Ничего, все в порядке.
В соседнем вагоне едут монахини.
- Я скажу, что вам плохо.
I'm all right.
The nuns can give you a seat.
I'll say you're ill.
Скопировать
Железнодорожный путь на Ливурн поврежден. Движение временно приостановлено.
Всем пассажирам просьба покинуть вагоны.
Пропустите военных!
Following an air raid traffic is suspended until further notice.
Would all passengers please leave the train.
My case!
Скопировать
Я не стыковал состав с углём к шотландскому экспрессу! Я пристыковал шотландский экспресс к составу с углём.
Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны!
В День Дерби в 1935 мы поставили тебя на табло.
I coupled the express to the coal train.
Fancy a man of Willie's intellect coupling trains!
On Derby day, 1935, we put you on the indicator board.
Скопировать
- Да, сэр.
Личный состав Бензино Наполони подходит к вокзалу, и из розового-белого вагона
Наполони со своей женой выйдут на красный ковёр, где Аденоид Гинкель обратится к ним с приветствием.
Napaloni's train is coming into the station.
From a pink and white carriage
Napaloni and his wife will step out and Adenoid Hynkel will deliver his address of welcome.
Скопировать
Ну, это Англия.
Узкие улочки, живые изгороди, коттеджи крытые соломой и всё такое?
Верно.
Well, it's England.
Narrow lanes, high hedges, thatched cottages and all that?
That's right.
Скопировать
- Дрейк МакХью?
- Попал под грузовой вагон.
- Что с Дрейком?
- Drake McHugh?
- Yes, crushed by a freight car.
- What's happened to Drake?
Скопировать
Да? А что?
"Крытый фургон".
Новое, только вышло.
-Yeah, what?
-Covered Wagon.
It's new, just come out.
Скопировать
Какие у нас вакансии?
- Есть проводник спального вагона.
- Нет, он будет поздно вставать.
What vacancies are there?
- One for a sleeping-car attendant.
- He'd be up too late.
Скопировать
Нет, в самом деле.
Когда на него упали те плиты, он оказался между двух вагонов.
Насколько я знаю, его... как бы поточнее выразиться... зажало над колесами, а не под ними.
No, he wasn't.
When he was knocked over by them tiles, he was caught between two cars.
As near as I know, he was sort of, I guess you'd say pinched by a wheel that didn't go clear over him.
Скопировать
— Спасибо, дальше муж справится сам.
Вагон 8 там.
Вагон 9, купе 11.
Thank you. My husband doesn't like to be helped. Car number 8.
Up there.
- Car 9, section 11.
Скопировать
Если вам не трудно.
Вагон 9, купе 11.
Вагон 9, купе 11.
- If it's not too much trouble.
- Car 9, section 11.
- Car 9, section 11.
Скопировать
По вагонам!
По вагонам!
Все по местам!
All aboard.
All aboard.
All aboard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крытый вагон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крытый вагон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение