Перевод "Крытый вагон" на английский

Русский
English
0 / 30
Крытыйlie sheltered scold coat trump
вагонcarriage masses lots car bags
Произношение Крытый вагон

Крытый вагон – 32 результата перевода

Пахло, как в сарае для набивки чучел у моего отца.
И когда мы добрались до лагеря, мы увидели, крытых вагонов, стоявшие на путях.
Казалось, что будто они были загружены старой одеждой.
Like my father's taxidermy shed.
And when we got to the camp, we saw boxcars sitting out on the tracks.
Looked like they were full of old clothes.
Скопировать
Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
И Суки, во времена пионеров, дети путешествовали по всей стране в крытых вагонах и выжили.
Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Just figure it out, but stop complaining because you're not two.
And Sookie, in pioneer times, kids traveled across the country in covered wagons and survived.
Somehow I think little Davey will live without his minivan.
Скопировать
Пахло, как в сарае для набивки чучел у моего отца.
И когда мы добрались до лагеря, мы увидели, крытых вагонов, стоявшие на путях.
Казалось, что будто они были загружены старой одеждой.
Like my father's taxidermy shed.
And when we got to the camp, we saw boxcars sitting out on the tracks.
Looked like they were full of old clothes.
Скопировать
Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
И Суки, во времена пионеров, дети путешествовали по всей стране в крытых вагонах и выжили.
Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Just figure it out, but stop complaining because you're not two.
And Sookie, in pioneer times, kids traveled across the country in covered wagons and survived.
Somehow I think little Davey will live without his minivan.
Скопировать
На складе еще остались люди.
Проверьте пострадавших в вагонах.
У нас есть еще жертвы на складе.
There's more guys in the warehouse.
Check the cars for victims.
We got more in the warehouse.
Скопировать
Северайд, сколько еще пострадавших?
Чуть меньше 10 на складе, но в вагонах все еще много пассажиров.
Сэр, вы должны сесть в машину и уехать.
Severide, how many still trapped?
There's less than ten still in the warehouse but a bunch more still in the passenger car.
Hey, sir, you need to get back in your car and drive away.
Скопировать
А потом... этот Иуда меня предал.
Он затащил меня и моих детей в эти вагоны.
Вагоны?
And then that... that Judas betrayed me.
He packed me and my children into those trains.
"Trains"?
Скопировать
Пересечение с направлением Норс Шор.
Два спальных места и чеки на обеды в вагоне-ресторане.
Нам с Томми одного на двоих хватит.
Connecting with the North Shore Line...
Two sleepers with extra vouchers for the dining car.
Tommy and I can double up.
Скопировать
Они как те детишки которые ни за что не примут душ.
Один из них запрыгнул в этот вагон и нашел парня.
Я бы хотел поговорить с ним.
They're like these kids that would rather ride the rails than shower.
One of them hopped this boxcar and found the dead guy.
I'd like to talk to him.
Скопировать
Мы должны взять образец и установить группу крови.
Если бы вагон стоял здесь никто с погрузочного двора бы его не увидел.
Убийца либо знал об этом поезде либо он настоящий профи.
We should get a sample of this, run the blood type.
If there was a train car here nobody would be able to see this spot from the shipping yard.
The killer either knew this train yard or he's a real pro. [Knocking on door]
Скопировать
Нам не многое известно, но выглядит так что в него дважды выстрелили.
Мы нашли его тело в товарном вагоне.
Значит всё кончено?
We don't know much, but it looks like he was shot two times.
They found his body in a boxcar.
So it's all over?
Скопировать
Это граффити я уже видел.
Вот такой же в вагоне где нашли тело Билла.
Похоже популярное место у бездомных.
I've seen that graffiti before.
That's the same tag was in the train car where we found Bill's body.
Well, it's obviously a popular place for homeless.
Скопировать
И что?
У нас шесть вагонов в пути.
Нужно просто сдерживать их за воротами, пока они не прибудут.
A what?
There's six carloads on the way.
Just keep 'em behind that gate until they get here.
Скопировать
– У вас машина?
– Личный вагон.
Два часа до вокзала Гранд Сентрал в целости и сохранности.
- You have an automobile?
-KENNEDY: Private train car.
Two hours to Grand Central high and dry.
Скопировать
Чего нельзя сказать об их владельце.
В этом вагоне выживших нет.
Детектив Мартинес.
Can't say the same for whoever owned it.
Yeah, no survivors in this car.
Detective Martinez.
Скопировать
Вы прекрасно понимаете.
В первом вагоне погибли все, кроме Вас.
Кто Вы?
Yeah, you do.
The one that killed everyone in the first car. Everyone except you.
Who is this?
Скопировать
- Без результата.
То есть мы разозлили клиента, и нам нечем крыть по этому поводу?
Вы превзошли себя.
- Inconclusive.
So we've pissed off our client and have absolutely nothing to show for it.
You've all outdone yourselves.
Скопировать
Я-то летал в космос.
У меня всё шито-крыто.
Знаете что?
I went to space.
I'm covered.
You know what?
Скопировать
Хорошо?
По вагонам!
Да сэр.
Okay?
All aboard!
Yes, sir.
Скопировать
Секретная военная вещь.
Когда я был маленьким, мой дедушка водил меня и мою сестру в этот ресторанчик, Моторный Вагон.
Еда была жуткой, но вид был прелестным, напротив ограды Централ Сити.
Some top secret army thing.
When I was a kid, my grandfather used to take my sister and me to this diner, the motorcar.
Food was for crap, but the view was great, right across from the Central City precinct.
Скопировать
Чем вы его спровоцировали?
Он вломился в мой вагон, обвинил меня в том, что я убил его... его любовника, а потом пытался меня убить
Да, смерть Джессапа его опечалила.
What did you do to provoke him? Provoke?
He broke into my car, accused me of killing his... his paramour, and then he tried to kill me.
On. Yes, he's upset at Jessup's passing.
Скопировать
А я с удовольствием отберу вашу железную дорогу, но убить вас раньше просто испортило бы мне удовольствие.
Я не посылал Хэкарда в ваш вагон этой ночью.
Даю вам слово.
And I will enjoy taking your railroad from you. But killing you would spoil the sport of it for me.
I did not send Heckard to your car last night.
I give you my word.
Скопировать
К тому времени у меня будет личный вагон.
Личный вагон?
Мы с ребенком тоже будем там?
By then, I'll have my own private car.
Your car?
Will the baby and I be there? That's what I meant.
Скопировать
Типа, почему?
Два слова: вагон-ресторан.
По крайней мере у них есть вагон-ресторан.
- Like, why?
Two words: snack bar.
Hoo-hoo-hoo. Yeah, at least they do have a snack bar.
Скопировать
Да... на самом деле... хм... положи, пожалуйста на место.
Детям нельзя находиться в пассажирских вагонах или ресторане.
Но вас с радостью ожидает Вагон-загон!
Ye... actually, uh... Thank you, Ethan. if you could put that down.
Kids aren't allowed anywhere near the buffet, or the passenger cars.
But you are absolutely welcome to... the Juice Caboose!
Скопировать
Итак... вот мои правила:
Первое: вам нельзя покидать Вагон-загон в течение всей поездки.
Второе: меня не беспокоить.
Okay... rules:
One, you can't leave the Juice Caboose for the duration of the trip.
Two, don't bother me.
Скопировать
Ладно, если мы хотим ограбить поезд, нам нужно продумать каждый наш шаг.
К счастью, Руди обретался в этом вагоне последние девять выходных и он всё здесь пронюхал.
В это окошко я видел всё.
Okay, if we're gonna rob this train, we need to take it step by step.
Luckily, Rudy has been trapped in this caboose for the last nine weekends doing some serious recon.
I see everything out this window.
Скопировать
Хорошая работа.
Шоколад в вагоне.
Как мы и планировали.
Bang-up job, everybody.
We got the chocolate in the caboose.
Like we planned.
Скопировать
Поезд.
Просто песенка такая, голубой вагон... помните?
Ребята, он возвращается быстрее.
The train.
Just kidding about the mountain, uh, but the train is... remember that song?
Uh-oh. Guys, she's coming back faster.
Скопировать
В смысле - одна?
Смотри ближе к концу вагона, у основания.
Да, вижу.
What do you mean, one?
Look close at the end of the car toward the base.
Yeah, I see it.
Скопировать
- Конечно знают.
Я собираюсь украсть целый вагон.
Украсть?
- Course they do.
I'm out getting a wagon for the big heist.
Heist?
Скопировать
Мы крадем поезд, в котором целый танкер с горчичным газом.
Том, как тебе идея оттаранить вагон, наполненный горчичным газом, в сердце Вашингтона?
И засунуть его в глотку этих сукиных сынов?
We're stealing a train with a tanker car full of yellow cross.
Tom, how would you feel about driving a tanker car filled with mustard gas straight into the heart of D.C.
And shove it down the throats of these sons of bitches?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крытый вагон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крытый вагон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение