Перевод "отбывать" на английский

Русский
English
0 / 30
отбыватьleave serve depart
Произношение отбывать

отбывать – 30 результатов перевода

Похоже, что ты застрял тут со мной на 4-6 недель.
Ты отбываешь через пять дней, друг.
Это было до того, как я узнал что у тебя опухоль мозга.
Well, looks like you'll be stuck with me for four to six weeks.
You deploy in five days, man.
That was before I knew you had a brain tumor.
Скопировать
И приговор будет немедленно объявлен.
Обвинение требует, чтобы ты отбывала срок... в тюрьме особо строгого режима.
Я думаю, судья с этим согласится.
And the sentence will be immediately handed down.
The prosecution is asking that you do your time in a maximum security facility.
I think the judge is going to agree to that.
Скопировать
Спасибо.
Отбываем!
Одну минуту, пожалуйста.
Thanks.
Mount!
Just a second.
Скопировать
- Спасибо.
Роберт Рул отбывает пожизненное за изнасилование и непредумышленное убийство.
Лерой Рассел - в камере смертников.
Two.
Robert Rule's doing life for rape and manslaughter.
Leroy Russell's on death row. Converted to Islam inside.
Скопировать
Он больше там не живёт, но там есть бдительная женщина.
Оказывается, он отбывает срок.
За хранение препарата класса А. Приговорён в мае прошлого года.
He don't live there any more but the woman were suspicious.
Turns out he's doing time.
Possession of a Class A drug. Sentenced May last year.
Скопировать
Приказ изменили.
Я отбываю через 48 часов. Разве это плохо?
Да.
Forty-eight hours' leave.
Oh, isn't that wonderful?
Yes.
Скопировать
Я думаю, вы поступили храбро, мистер Браун.
Мы незамедлительно отбываем в казармы Питерборо.
Следовательно, это прощание.
I THINK YOU'VE DONE BRAVELY, MR. BROWN.
WE LEAVE IMMEDIATELY FOR THE PETERBOROUGH BARRACKS.
SO THIS IS GOOD-BYE.
Скопировать
Теперь держи так и сиди тихо, пока я не вернусь.
- Интересно, как Курчавый Билл узнал, что дилижанс отбывает в воскресенье?
- Для меня это не секрет.
Here, now you hold this... and sit still till I get back.
How do you reckon Curly Bill found out the stage was leavin' on Sunday?
- I got a pretty good idea.
Скопировать
- Хорошо.
- Дилижанс отбывает в 6 часов утра.
- Что с вами, увальни?
- Okay.
- Stage leaves about 6:00 in the morning.
What's the matter with you galoots?
Скопировать
- Прости. Сделки не будет.
- Я отбываю пожизненное.
- Ты приступник со стажем, Рул.
There's no deal to be had.
I'm serving a life sentence.
You're a career criminal, Rule.
Скопировать
Можно сказать.
Он отбывал срок.
Три года, по-малолетке.
You could say that.
He's done time.
Three years, young offenders.
Скопировать
Понятно.
молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий
Не думаю.
I see.
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life?
I don't think so.
Скопировать
я был бы рад рассказать вам, что граф ќлаф был арестован за бесчисленные преступлени€.
ј перед тем, как начать отбывать пожизненное заключение, судь€ постановил, что ќлаф должен испытать все
"бирайтесь! "бирайтесь!
I am thrilled to say that Count Olaf was captured for crimes too numerous to mention.
And before serving his life sentence, it was the judge's decree that Olaf be made to suffer every hardship that he forced upon the children.
Get out! Get out!
Скопировать
Тут же есть ещё один поезд до него.
Да, но он уже отбывает.
[Отправляемся! ]
We'll be boarding the 9:20 train bound for Central.
Roger.
Er, hold on...
Скопировать
Городу пришлось заплатить миллион долларов, чтобы закрыть дело.
Сейчас отбывает условный срок за хранение незарегистрированного оружия.
Правда?
Cost the city a million bucks just to make it go away.
He's still on probation for possession of illegal firearms.
Really.
Скопировать
Он был дома в предполагаемое время похищения Тирни, но возможно, убийца взял его пиджак.
Тирни отбывал срок по двум обвинениям в убийстве и за вооруженное ограбление и похищение.
Был ли убийца тот, кому Тирни и/или Симонс перешли дорогу в тюрьме, и кто сейчас на свободе?
He was at home at the alleged time of Tierney's abduction. But it's possible the killer borrowed his jacket.
Tierney was serving time, two counts for murder, one for armed robbery and abduction.
Was the killer someone Tierney and/or Symons crossed in the jail and is now on the outside?
Скопировать
Вы надеваете на нас шоры, чтобы мы видели только то, что нужно вам.
Затем мы получаем от вас листовки, статистику, бодрые речи и отбываем обратно чуть более одураченными
Дома мы можем узнать столько же из "Ридерз Дайджест".
You put blinkers on us and make sure we only see what you want us to see.
Then you give us pamphlets, statistics, a rousing speech and ship us back a little more bamboozled than when we came.
We could have learned as much from Reader's Digest.
Скопировать
Знаю.
Но знаете ли вы, что под именем Мэри Китон она отбывала срок в исправительном учреждении за воровство
Думаю, что теперь вы одолжите мне денег, мистер Кирквуд.
I did.
But you didn't know that as Mary Keaton she served a term in the reformatory for grand larceny, did you?
I think you'll lend me the money now, won't you, Mr. Kirkwood?
Скопировать
А как насчет новой шляпки?
Фон Райценштайн готовится отбывать срок.
Надеюсь увидеть тебя у Жбршонских.
"How about a new hat?"
Von Reizenstein gets ready to serve time.
"Expecting to see you at Zsbrschowsky's.
Скопировать
— Ты с ума сошел?
Рейс №609 компании Эир-Франс отбывает в Париж.
— Простите, куда он летит?
- Are you mad?
Departure Of Air France flight Number 609 to Paris.
- Excuse me, where does it fly to?
Скопировать
- Мы отплываем.
- Когда отбываете?
В течение дня, самое большее - на следующий день.
We're going.
When do you leave?
In a day, two at the most.
Скопировать
Родился в трущобах, мать умерла через девять лет.
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Не слишком счастливое детство.
You know, born in a slum, mother dead since he was nine.
He lived for a year and a half in an orphanage when his father was serving a jail term for forgery.
That's not a very happy beginning.
Скопировать
В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом.
Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке.
Штат Нью-Йорк, США.
Monday, August 24 of this year the case of Frank Flannagan and Ariane Chavasse came up before the Superior Judge in Cannes.
They are now married. Serving a life sentence in New York.
State of New York, USA.
Скопировать
Отправь её в Рим с нарочным.
Он отбывает завтра. Девушка прибудет с ним.
Вина!
Send her to Rome with your steward the next time he has to go there.
He leaves tomorrow and the girl with him.
More wine.
Скопировать
Охрана досматривает всех, кто вызывает подозрение, но нападавший уже может быть на борту корабля.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Нам нужно доставить его в операционную. Помогите поднять его.
Security's stopping everyone, but the assailant may already be on a ship.
Delay all outgoing vessels as long as you can.
We've got to get him to the surgery.
Скопировать
Да.
Он отбывал срок за изнасилование.
Мальте Элиассон.
-Yes.-
He's done time for assault.
Malthe Eliasson.
Скопировать
- —колько пожелаете, хорошо?
Ќо мы отбываем сейчас.
Ќа самом деле, это не дл€ пересадки.
- Whatever you want, OK?
But we got to go now.
It's not really for a transplant.
Скопировать
Выполняйте все приказы и уйдете отсюда свободными людьми.
Не получится, вас отошлют обратно отбывать ваш срок.
Джейк О, Нил.
Do exactly as you are told and you will leave here free men.
Screw up, and you'll be sent back to prison for the remainder of your incarceration.
Jake O'Neal.
Скопировать
Миссис Бойнтон сказала, что никогда не забывает лица.
подозрения, позвонив в американскую полицию, леди Уэстхольм, перед замужеством, была уголовной преступницей, отбывала
3начит мачеха пыталась шантажировать леди Уэстхольм?
Mrs Boynton said she never forgot a face.
Consider she was a wardress in a prison... and your adjutant, Colonel, has confirmed my suspicion... in a telephone call to the American police... that Lady Westholme, prior to her marriage, was a criminal... who served a prison sentence in that very same prison.
So Stepmother was going to blackmail Lady Westholme?
Скопировать
Эта волна кровавых преступлений началась ровно неделю назад.
Старший из двух братьев, Сэт Гекко, отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, за участие
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат, Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
This bloody crime spree started just a week ago today.
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rollings, Kansas State Penitentiary... for his part in the 1988 Scott City bank robbery... in which two law enforcement officers lost their lives.
It was while at the courthouse that this man, his younger brother, Richard Gecko, a known armed robber and sex offender pulled off a daring daylight escape, resulting in the death of four Wichita law enforcement officers, and this woman,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отбывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение