Перевод "heaps" на русский

English
Русский
0 / 30
heapsвоз куча вагон уйма
Произношение heaps (хипс) :
hˈiːps

хипс транскрипция – 30 результатов перевода

I came to say goodbye.
I had heaps of money and the magic tinder box...
And yet I wasn't and won't be happy, because you don't love me.
Я зашел попрощаться.
У меня было много денег, волшебное огниво...
А счастья нет и не будет, потому что ты меня не любишь.
Скопировать
From the English soldiers.
Well, they're bound to have heaps of weapons as souvenirs.
Yes, but will they sell them to us?
Мы можем? У английских солдат.
Ну, у них кучи оружия как сувениры.
Да, но они продадут их нам?
Скопировать
- What ways?
Oh, heaps.
Look, he's going out again!
- Как?
Есть куча способов.
Смотри, он уходит.
Скопировать
Oh, yes SIR!
Oh, I feel just HEAPS better knowing our lives are in yer capable hands
We're all gonna die.
- Оу. Есть, сэр!
- Ты знаешь, мне не очень-то полегчало от мысли, что наши жизни теперь в твоих "умелых" руках.
- Мы все умрём.
Скопировать
Art historians have discovered, from examining written sources, whether such cucumbers, grapes and melons were present in the marketplaces of the Netherlands in the sixteenth century.
Archaeologists have researched the remains of sixteenth century compost heaps to determine precisely
Only recently, art historians have been able to make comparisons between the results of this modern archaeology and the paintings themselves.
Искусствоведы исследовали письменные источники, чтобы узнать, продавались ли такие огурцы, такой виноград, такие дыни на рынках Нидерландов XVI века.
Археологи исследовали компостные ямы и туалеты XVI столетия, чтобы определить, какие сорта фруктов и овощей ели тогда
Только недавно один искусствовед сравнил результаты этих исследований новейшей археологии с фруктами и овощами на этой картине
Скопировать
- Come on, guys.
- Relax, there's heaps here.
What happened, man?
- Вы чего делаете, ребята?
- Расслабься, здесь полно этого.
Как ты, мужик?
Скопировать
Her head was in the garbage bin.
If you rummaged in garbage heaps, you'd have a nicer bow-tie.
People with money to burn dump lots of great stuff.
Э ... Э ... Но так как мадам рылась в помойке ...
Если бы ты чаще рылся в помойке, у тебя, без сомнения, был бы более красивый галстук-бабочка !
Это правда! Те, у кого водятся деньжата, выбрасывают вещи, которые ещё прекрасно могут послужить!
Скопировать
It's your "youngling", sir.
Those garbage heaps fall apart if you sneeze.
Worry not. 'Tis my specialty.
Это ваш паренёк, месье ...
А-а, но эта куча старого дерьма не держится на ногах.
Не имеет значения! Я всё это соберу снова, у меня есть опыт.
Скопировать
- Hey, nonny, nonny, hi, nonny, nonny - Riches for cheap
- Hey, nonny, nonny, hi, nonny, nonny - There'll be heaps of it - And I'll be on top of the heap
- Diggety, diggety, diggety, dig! My rivals back home it's not that I'm bitter
Как же я рaд!
Золота куча, и там наверху буду я.
У скольких врагов припaдок случиться
Скопировать
About eight or nine.
Nah, there's heaps more.
That's one less.
Восемь или девять.
Нет, их тут гораздо больше.
Теперь на одного меньше.
Скопировать
- Ovaltine. - Cream.
- Heaps of cream.
Cream and lawnmowers.
Шоколадное молоко!
Сливки! Горы сливок!
Сливки - и газонокосилки!
Скопировать
Towels, spoons?
Heaps of spoons.
- Mary?
Полотенца, ложки?
Полно ложек.
- Мэри?
Скопировать
But no medicine can cure a fool
Foolishness is in heaps today
Japan is blooming with fools now
Но нет лекарства для дурака.
Глупостей сегодня целая уйма.
Япония расцветает дураками,
Скопировать
Does it matter, Rex?
We've got heaps, haven't we?
There's another thing your damn fool brother can't get into his head.
Это так важно, Рекс?
Ведь у нас куча денег, верно?
Ещё одно твой проклятый братец не может понять.
Скопировать
He began walking up and down before the house, thinking of its owner and her strange secret.
at last he did doze off, he could dream of nothing but cards, green tables, piles of banknotes and heaps
He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes.
Он стал ходить возле дома, думая об его хозяйке и о чудной её способности.
Поздно воротился он в смиренный свой уголок; долго не мог заснуть, и, когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
Он ставил карту за картой, гнул углы решительно, выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и клал ассигнации в карман.
Скопировать
Did you see them?
They're heading to the southwest in heaps of trouble.
He said if I brought him back you'd give me some gas.
Ты их видел?
Да, они пытались прорваться на юго-запад, но из этого ничё не вышло.
Он сказал, что если я отвезу его сюда, вы дадите мне бензина.
Скопировать
~ How many times?
~ Heaps.
And you, do you have a girlfriend?
- Сколько раз?
- Много.
А у тебя есть девушка?
Скопировать
He's no cosmonaut or hockey player.
A foreman has heaps of work and a fixed salary.
Whereas I'm paid piece rate.
Что, он космонавт или хоккеист?
У мастера забот, полон рот, и один оклад.
А я на сдельной, сам себе хозяин.
Скопировать
Take them out!
Get these stinking heaps of rubbish out of here!
Perfect!
Оттащите их.
Уберите отсюда эти вонючие кучи мусора!
Прекрасно!
Скопировать
What dreadful noise of water in mine ears. What ugly sights of death within mine eyes.
saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps
Had you such leisure in the time of death... to gaze upon the secrets of the deep?
Как мерзок вид уродливых смертей!
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Но как в предсмертную минуту вы успели тайны моря рассмотреть?
Скопировать
The white whale tasks me.
He heaps me.
Yet he is but a mask.
Белый кит не дает мне покоя.
Он меня мучает.
Но он – только маска.
Скопировать
I don't know.
They drink a lot and take heaps of photos,... nobody understands them, they don't understand anybody,
Oh, I know!
Не знаю.
Они много пьют и снимают много снимок. Никто их не понимает. Они тоже никого не понимают и уходят.
Да, я знаю!
Скопировать
They can't go public because they've too much to hide.
So they'll pay heaps to get the samples back?
Is that why you bought them?
Они не могут это афишировать, потому что скрывают это.
То есть, они заплатят кучу бабок если кто-то вернёт им образцы?
И это причина, почему вы купили образцы?
Скопировать
But you, how many cousins do you have?
- Heaps! And she's his fiancee.
Yes, it shows.
- Сколько кузенов! - Полно!
А она его невеста.
М-да, заметно.
Скопировать
- How about you going with me?
- Thanks heaps, but I'm not in the mood.
- Gloria and I have emotional problems.
Может, ты пойдёшь?
Спасибочки, пап, я не в настроении.
Надо обсудить с Глорией эмоциональные проблемы.
Скопировать
That makes the body come up to the top.
By jinx, I'd give heaps to know who's drowned.
I betcha they're lookin' for Doc Robinson.
От этого утопленник может всплыть.
Много бы отдал, узнать, кто утонул.
Похоже, они ищут доктора Робинсона.
Скопировать
dear nurse of arts, of plenties and of joyful births, should not in this best garden of the world, our fertile France, put up her lovely visage?
Alas, she hath from France too long been chased, and all her husbandry doth lie on heaps, corrupting
Her vine, the merry cheerer of the heart, unpruned dies;
К тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, Явил свой лик в прекраснейшем саду, Во Франции любезной и обильной?
Увы, он слишком долго был в изгнанье, И, в груды свалены, плоды земли От изобилья своего гниют.
Лоза, веселия источник, сохнет, Заброшенная;
Скопировать
In our world you were on pedestal.
Everyone courted you, loved you, brought you heaps of flowers.
You were the inspiration for poets, symbol of the highest ideas and beauty.
¬ нашем мире вы были на пьедестале,
¬се ухаживали за вами, любили вас, осыпали вас цветами.
¬ы были вдохновением дл€ поэтов, символом высших идей и красоты.
Скопировать
Come on! Hey, hey, hey.
Give them heaps!
Shut up, Ruby!
- Давай!
- Задай им! - Заткнись, Руби!
- Мы можем выиграть индейку.
Скопировать
What?
About spending heaps of money.
If it doesn't happen soon, I'll be too old to be the matron of honour.
- Какая?
- Как потратить кучу денег.
Если это скоро не случится, я буду слишком стара, чтобы быть проводить тебя к алтарю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heaps (хипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heaps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение