Перевод "одноименный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение одноименный

одноименный – 30 результатов перевода

Наступил конец лета.
суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень. Но Грэйс ни на что не жаловалась.
The end of the summer had come.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
"The heat had turned the soil among the gooseberry bushes to stone, but Grace did not complain."
Скопировать
Эй!
[Прозвище главного героя одноименного фильма]
Эрик, ты расслабишься, наконец?
Oh!
Watch the gun, Cool Hand Luke.
Will you relax, Eric?
Скопировать
Объявление:
По одноименному роману Рама Орена
СОБЛАЗН
It does not refer to reality.
Based on a novel by Ram Oren
"Temptation"
Скопировать
Да мне нет никакой разницы. Дело в его воздействии на тебя, он будит в тебе животное желание.
Как одноименный трамвай, который пересекает наш квартал, это желание несёттебя по узким рельсам жизни
Ты когда-нибудь ездила на таком трамвае?
What you're talking about is desire, just brutal desire.
The name of that rattletrap streetcar that bangs through the Quarter. Up one old, narrow street and down another.
Haven't you ever ridden on that streetcar?
Скопировать
Мадам Эрбу преподает грамматику.
Мадам Делясаль -директриса одноименного учебного заведения, где я работаю.
Очень приятно, мадам директриса.
Mme. Herboux, M.A. in grammar.
Mme. Delassalle, my principal. - Nice to meet you.
- Hello.
Скопировать
Но вы, сэр, вы ведь сами себя таким сделали.
Этот фильм - адаптация одноименного романа Дидро.
Он не претендует на точное отображение... религиозных учреждений 1 8-го века.
But you, sir, you're a self-made man.
This film was adapted from Diderot's novel of the same name.
It does not claim to give an exact portrait of religious institutions... not even those of the XVIIIthe Century.
Скопировать
По-моему, вы подаете надежды, м-р Спок.
ГОЛОД по одноименному роману Кнута Гамсуна
Христиания. 1890 год
I believe there's some hope for you after all, Mr. Spock.
HUNGER based on a novel by KNUT HAMSUN
KRISTIANIA 1890
Скопировать
Хватит говорить про "Волкан".
Не стоит в этом году ехать в Кашкай* (территория, населенная одноименным народом, в Юго-Западном Иране
Похоже, Его Величество очень зол на этих монархистов, перешедших на сторону правых.
I don't think I'll keep this tape.
This year no pilgrimage to Portugal.
His Majesty's disappointed.. ..in the royalists joining forces with the Extreme Right.
Скопировать
Я есть.
По одноименному рассказу Даниэля Галуйе
Сценарий:
I am
After the novel of the same name by Daniel F. Galouye
Script:
Скопировать
ОБРАЗ (НАКАЗАНИЕ АННЫ)
По одноименному роману Жана де Берга (псевдоним Катрины Роб-Грийе)
1. ВЕЧЕР У МОИХ ДРУЗЕЙ H... Х
THE IMAGE
Adapted from the novel Jean de Berg (Catherine Robbe-Grillet)
I. An Evening at the X...'s
Скопировать
Господин доктор.
По одноименному роману Антоона Коолена
ЗдорОво, Гайс.
Hello, Doctor.
village ON THE river based on the novel by Antoon Coolen
Hello, Geert.
Скопировать
КОНЕЦ
МЕГРЭ И ДЕЛО СЕН-ФИАКР по одноименному роману Жоржа Сименона
Час расплаты настал. Ты умрешь до утренней мессы.
THE END
Maigret and the Saint-Fiacre Case Based on the novel by Georges Simenon
"The day of judgment has arrived.
Скопировать
Я познакомилась с гостиницей "Университетская", так как она находилась напротив медицинского факультета,
горы", потому что она была напротив американского госпиталя, с гостиницей "Сен-Луи" - она была рядом с одноименной
Я не говорю о количестве кофе и сока, которые мне пришлось поглотить в ожидании моего кавалера.
We met at the Hôtel de la Faculté, because it was across from the Faculty of Medicine,
the Hôtel des Trois Montagnes, because it was across from the American Hospital, the Hôtel St-Louis, because it was next to the St-Louis hospital, and the Pax Hôtel,
And I won't tell you how many coffees and juices I must have drank while waiting for my horseman.
Скопировать
Про что сегодня "Мармадук"?
Marmaduke - американский комикс про одноименную собачку, типа Гарфилда.
Он учится водить. Ха!
Already here.
What's today's Marmaduke?
Uh, he's driving a bus.
Скопировать
Он видел твой табель? Нет.
Отстукивая "American Band", (American Band - песня из одноименного альбома группы Grand Funk) я, видите
(60 MINUTES- журнал новостей на CBS)
Did he see your report card?
Yeah. No, i was playing american band
While he was watching 60 minutes.
Скопировать
Вы приходили к вам. В кошмарах.
задание в Под-Лондоне, городе забытых и потеряных, который, существует как бы одновременно, с другим, одноименным
Там живет девушка по имени д'Верь и она собралась встретиться с ангелом.
You may have had nightmares about us.
We are currently executing a commission in London Below, that city of the lost and forgotten that exists as it were, contemporaneously with the other London of the same name.
There is a girl, called Door and she's on her way to see an angel.
Скопировать
Небольшая авария.
[фраза из одноименной песни]
Разве не прелесть?
Okay, uh, minor glitch.
Let's let the good times roll.
Isn't this nice?
Скопировать
Теперь я не могу достать чистящие средства в своем доме.
(персонаж одноименной книги Мэри Нортон про крошечных людей)
— Давайте присядем.
I can't reach the cleaning fluids in my house now.
I'm like a Borrower, it's ridiculous.
- So, let's sit down.
Скопировать
Мне больше подходит I9 C3 G4, или I8 C5 G3, а может, даже I7 C7 G8 или I2 C1 G3.
[*герой одноименного фильма]
Нет.
I should be an I9 C3 G4 or an I8 C5 G3, or even an I7 C7 G8 or I2 C1 G3.
Is this a Rain Man impression?
No.
Скопировать
Вроде того, но не как в песне "Вставай и пой!".
[песня Ширли Тэмпл из одноименного мюзикла]
Это грустно.
In a way, but not in a stand-up-and-cheer kind of way
- like the song. - Mm.
That is sad.
Скопировать
Угадайте, кто получил работу бармена в баре Гадкий Койот на Первой улице?
Надеюсь, что моя карьера сложится лучше, чем у актрис из одноименного фильма.
Сантана, пожалуйста, присаживайся и присоединяйся к нашей небольшой семейной беседе.
Guess who just got a job tending bar at the Coyote Ugly saloon down on First Street?
Hopefully it bodes better for me than any of the has-beens who starred in that movie.
Santana, if you'd just take a seat, please and join us for a little family loft conversation.
Скопировать
- ... Бабочки.
Одноименной бабочки из "Сказки про бабочку и мотылька".
- Мотылёк, бабочка.
- The... the butterfly.
The eponymous butterfly from the "Tale of the Butterfly and the Parsnip".
- The parsnip, the butterfly.
Скопировать
"Да-да, у вас будет много вертолетов."
( у Дали есть одноименная картина, прим. effrit )
"Э... простите, что...?" "Пылающий.
"Yeah, yeah, you can have many helicopters."
"Can I have a burning giraffe?"
"Well, what about...?" "Burning.
Скопировать
Просто покер.
(отсылка к одноименному сериалу)
Кто он?
Just a little poker game.
With the Sons of Anarchy?
Who's he?
Скопировать
Она-она более волнистая.
Ты ходил к тому одноименному азиатскому парню?
Теперь, когда ты знаешь, каково это, возможно ты хочешь извиниться перед ним.
It's-it's choppier; it's more texturized.
Did you go to the Asian guy with the one name?
Well, now that you know how it feels, maybe you want to give him an apology.
Скопировать
Ну так разучите.
[*герой одноименного фильма]
Просто выучите дурацкую песню.
So learn it.
You all go to Cornell, you're like eight Rain Men.
Just learn the frickin' song.
Скопировать
Режиссёр: Бела Тарр
По одноименному роману Ласло Краснахоркаи Сценарий:
Ласло Краснахоркаи и Бела Тарр
Directed by B閘a Tarr
From the novel by Laszlo Krasznahorkai and texts by M. Vig, P. Dobai and B. Mihok
Script by Laszlo Krasznahorkai and B閘a Tarr
Скопировать
Это - кровосос? [а еще эта фраза звучит как Отстойный Блут]
[Примечание: Alf - инопланетянин из одноименного комедийного сериала]
У тебя неделя чтоб это исправить.
That's a bloodsucker?
It looks like Alf.
You got a week to fix it.
Скопировать
Избавься от него. Есть, Капитан.
(герой одноименного мультсериала)
Ну или крайне редко.
My party's been pooped.
Jeremy, Dobby mustn't see Gerard.
He's gone over the edge. Get rid of him.
Скопировать
Большое спасибо, ребята.
(герой одноименного сериала, этакий робин гуд)
Разбойник еще тот, грабит телеги с "историей".
Thanks very much, folks.
(TUTS) He think's he's Dick Turpinl
He's a highwayman all right, holding up the carriage of history. MARK:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одноименный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одноименный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение