Перевод "postal" на русский
postal
→
почтовый
Произношение postal (поустел) :
pˈəʊstəl
поустел транскрипция – 30 результатов перевода
Then perhaps I had better put them to you.
Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
Yes.
Что ж, я их вам зачитаю.
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.
Да.
Скопировать
I recognize Von Krantz.
But deposing the roll in a postal box.
Stupid idea!
Узнаю Фон Кранца.
Но переложить плёнку в ящик для почты.
Дурацкая идея!
Скопировать
Showing your degrading political views.
Which of these keys open the postal box?
That one, huh?
Показывает твои деградировавшие политические взгляды.
Какой из этих ключей от почтового ящика?
Этот, а?
Скопировать
The Post office send it back to me with a warning card.
I have no right to put such objects, foreign items, in my postal box.
That's a miracle for sure. Take your car and come to my hotel.
Почта прислала мне её обратно с предупредительной карточкой.
Я не имею права класть подобные объекты, посторонние предметы в мой ящик для почты.
Это правда чудо.
Скопировать
Clignancourt,
Boulevard Gouvion Saint-Cyr or the Postal Museum.
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them.
Клиянкур, бульвар Гувьон-Сен-Сир,
Почтовый музей.
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Скопировать
But we've have insisted that whenever they make contact with a community, they establish some sort of communications back here, it'll be rider, a messenger.
-Postal service?
-Yeah.
Но мы настояли, что независимо от того, установят ли они контакт с каким-нибудь поселением, они организуют линию связи. Какой-нибудь посыльный, курьер.
- Почтовая служба?
- Да.
Скопировать
- Hello, stranger.
Postal worker and my mail truck was just ambushed by a band of backwoods, mail-hating survivalists.
You just calm down now.
- Здравствуй, незнакомец.
- Простите, что беспокою но я работник американской почты и на мой почтовый грузовик напала из засады банда провинциальных выживальщиков-похитителей почты.
Просто успокойтесь.
Скопировать
We both know that many people would like to get my area.
I deliver a lot of postal orders and deliveries.
- We all know well what this is about.
Господин начальник.
Я знаю, что тут многие положили глаз на мой участок, потому что у меня много посылок наложенным платежом, доставок и переводов, но...
Наверное, все мы хорошо знаем, в чем тут дело.
Скопировать
-To Hawaii.
The most sought after postal route of them all.
The air is so dewy sweet, you don't even have to lick the stamps.
-На Гавайи.
Самый популярный почтовый район.
Где воздух так влажен и сладок, что нет нужды лизать марки.
Скопировать
Then let me ask you this:
Don't you find it interesting that your friend had the foresight to purchase postal insurance for your
Huh?
Тогда позволь тебя спросить:
Не находишь ли ты занятным, что твой друг оказался настолько проницателен что застраховал пересылку твоего магнитофона?
А?
Скопировать
- I'm sorry. What was that about?
I'm sittin' there and all of a sudden you go postal on me.
I dunno.
Извини!
С чего ты взъелся? Сижу, никого не трогаю, и вдруг- схлопотал!
Сам не знаю...
Скопировать
Oh my God, the poor child.
Mother, like the postal service, the police delivers parcels.
You can't stop progress.
Боже мой! Бедный малыш.
Мама, полиция как почта. Доставляет посылку на дом.
Прогресс не остановишь!
Скопировать
I beg of you.
Is everything all right here, postal employee Newman?
Yes, sir.
Я тебя умоляю.
Всё в порядке, сотрудник почты Ньюман?
Да, сэр.
Скопировать
Forget it.
Okay, Newman's postal route is around here somewhere.
-Who's Newman?
Забудь.
Где-то здесь проходит почтовый маршрут Ньюмана.
-Кто такой Ньюман?
Скопировать
You don't quit us, son.
Postal Service.
Have you read your profile recently?
Ты не уйдёшь от нас, сынок.
Мы не почтовая служба США.
Ты читал свою характеристику?
Скопировать
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.
official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal
America's gold supply from across the land had been pooled, supposedly for the public benefit, and then safely tucked into Fort Knox.
огда 13 €нвар€ 1937 года золото начало сюда поступать, были прин€ты беспрецедентные меры безопасности.
"ыс€чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из 'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
Ёто была велика€ театральна€ постановка Ц собранное со всей јмерики золото сосредотачивалось в одном месте, предположительно дл€ пользы общества.
Скопировать
That's my box.
No, it's the property of Earth Alliance Postal Service.
You pony up 100 credits, then it's your box.
Это - моя коробка.
Нет, это - собственность Почтовой службы Земного Альянса
Вы платите сотню кредитов и тогда это - ваша коробка.
Скопировать
Yeah.
Just seein' the two of you kissing after everything that happened, I leaned toward the postal.
- But I trust you.
Да.
Увидев, как вы целуетесь, после всего, что произошло, я рванул впереди паровоза.
- Но я тебе верю.
Скопировать
No way!
Listen to me, Charmaine if I stick my hand up the ass of one more lobster without a break I'm gonna go postal
I don't even want to talk about it anymore, please!
- Никогда!
- Послушай, Шармэйн, если я продолжу рвать задницу без малейшего перерыва, я рехнусь
Я даже слышать об этом не хочу.
Скопировать
Here, in the Underground control room, I see myself as Emperor of London.
And the United States of America will be London's 57th postal district.
And the Central Line will run from Alaska to Vladivostok... And I will control all of it, from this control room...
Здесь, в диспетчерской метро, я вижу себя Императором Лондона.
И я мечтаю о том дне, когда Лондон покроет всю земную поверхность, и Соединённые Штаты Америки станут 57 округом Лондона.
Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской...
Скопировать
- [Translates]
- Yeah, well, missed on the postal vote.
In a way, I'm glad I didn't get in.
- Да.
Не хватило голосов.
Да я и рад, что не выиграл.
Скопировать
But there's no record or information on the manufacturer, either here or in Japan. Except for this.
We had FedEx, UPS, the postal service, every commercial courier go through their records.
They found one shipment, sent to a Dr Shiro Zama at a research facility out in Perkey, West Virginia.
Никакой информации о производителе не обнаружилось ни здесь ни в Японии, кроме этого.
Мы проверили почтовую службу Фед Экс, коммерческих курьеров, пробежались по компьютерным отчетам.
Они подняли одну отправку, посланную Доктору Широ Зама в исследовательский центр Перки, Западная Вирджиния.
Скопировать
It was their fail-safe in case it came to this.
They could blame it on a simple postal error.
A mistake.
Они подстраховались на случай, если все выйдет наружу.
Скажут, что посылку прислали по ошибке.
Ошибка.
Скопировать
What do you do for a living, Newman?
I'm a United States postal worker.
Aren't those the guys that always go crazy and come back with a gun and shoot everybody?
Как ты зарабатываешь на жизнь, Ньюман.
Я почтовый работник Соединённых Штатов.
Разве это не те парни, которые всегда сходят с ума возвращаются с оружием и расстреливают всех вокруг?
Скопировать
Even though I apologized to Lucy, something was still plaguing me.
Like Josh thinking I was mean was making me postal.
Move into the right lane.
Хоть я и извинилась перед Люси, мне всё равно было не по себе.
Как будто меня беспокоило, что обо мне думает Джош.
Сверни на правую полосу.
Скопировать
Anyone asks, you didn't get this here.
You're not a postal worker, are you?
alan!
Только не говорите, что Вы его здесь купили!
Вы, случаем, не маньяк?
Алан!
Скопировать
I was nearly in the state government.
Nobody knew who'd won for three days 'til the postal vote came in.
For three days I was almost there.
Не хватило четырнадцати голосов.
Три дня не могли определить победителя, пока не пришли окончательные результаты.
Три дня я почти был там.
Скопировать
Look!
It's disgruntled postal workers.
Wait a minute!
Смотрите!
Это недовольные почтовые служащие!
Минуточку!
Скопировать
Isn't this sweet?
Soiled dove and her square-jawed postal clerk.
- You're a bastard.
Мило, правда?
Порочная голубка и ее преданный почтальон.
- Ты подонок.
Скопировать
Directed by:
Is contraband a trademark of the Slovak postal service?
You're not here for trafficking!
Режиссер:
ЭТО ДОЛЖНЭ. бЫТЬ визитная карточка словацкой ПОЧТЫ? Контрабанда? !
ЗДЕСЬ НЕЛЬЗЯ заниматься бИЗНЕСОМЁ
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов postal (поустел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
