Перевод "postal" на русский

English
Русский
0 / 30
postalпочтовый
Произношение postal (поустел) :
pˈəʊstəl

поустел транскрипция – 30 результатов перевода

Well, that's thrilling.
Plus, some guy blows his head off in a church and another goes postal in a hobby shop before the cops
Might be demonic omens.
Да, это сенсация.
Плюс, один парень вышиб себе мозги в церкви, а другой палил по людям в магазине "Сделай сам", пока полиция его не повязала.
Могут быть демонические предзнаменования.
Скопировать
After this, persecuted cult members, who were almost destroyed, revived the mark.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
[ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] . [ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] Затем, преследуемые члены культа, Затем, преследуемые члены культа, которые были почти уничтожены, возродили почтовые марки.
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
Скопировать
News Flash.
Revision legislation in the postal... service has surfaced in parliament.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
Последние новости.
Пересмотр законодательства почтовой службы... был поднят на повестке дня в парламенте.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Скопировать
I don't know who "they" are but I'll find out.
Look at that postcard carefully and you'll see, like me... that the postal stamp... is a fake.
This doesn't come from New York.
Не знаю, кто это сделал. Но я узнаю!
Посмотрите внимательно на эту открытку, и вы поймете, так же как и я, что почтовую печать подделали.
Эта открытка пришла не из Нью-Йорка.
Скопировать
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
From the mid 1800s as a conglomerate of postal works and household consumer goods manufacturing and sales
With massive capital and political connections,
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
С середины 19-го века как конгломерат почтовых служб... и ширпотребных производств и дилеров, брэнд КЭТТИ и КОмпания появился на мировом рынке... и началась массивная рекламная кампания.
Имея многочисленные финансовые и политические связи,
Скопировать
- l want to hear it from you.
From the postal lists.
How did they make the cards?
Ты мне скажи.
Списки доставок с почты.
А как они их приготовили?
Скопировать
You're the one who raised him, or didn't.
Can't imagine how the kid turned out postal.
You don't know a thing about Connor.
Ты - тот кто вырастил его, или нет.
Не могу представить себе, как пацан дошел до такой сумасшедшей ярости.
Ты ничего не знаешь о Конноре.
Скопировать
The figures I have just quoted indicate an efficiently run organization.
Furthermore, the United States postal laws make it a crime to willfully misdirect mail or intentionally
Thus, the department uses every possible precaution.
Baшa чecть, пpeдcтaвлeнныe мнoю цифpы дoкaзывaют ycпeшнocть yпpaвлeния этoй opгaнизaциeй.
Бoлee тoгo. Пoчтoвыми зaкoнaми coeдинeнныx Штaтoв зaпpeщeнo yмышлeннo нaпpaвлять пиcьмo пo лoжнoмy aдpecy или дocтaвлять лoжнoмy aдpecaту.
Пoэтoмy пoчтoвoe yпpaвлeниe пpeдпpинимaeт вce вoзмoжныe мepы пpeдocтopoжнocти.
Скопировать
You've nothing on me.
Hello, Postal Union?
I want to send a telegram to Mrs Joseph Newton in Santa Rosa, California.
Это блеф. У вас на меня ничего нет.
Алло, почта?
Я хочу послать телеграмму миссис Джозеф Ньютон в Санта Розу, Калифорния.
Скопировать
- Out?
Mrs Henderson just called from the Postal Union Office.
She says we have a telegram.
- Нет дома?
Только что звонила миссис Хэндерсон с почтового отделения.
Она сказала, нам пришла телеграмма.
Скопировать
I'll tell you what, you remember for me.
9:45am, postal delivery.
The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters.
Знаешь, напоминай мне почаще.
9.45 утра -доставка почты.
Ваш агент Хэгерти доставил две посылки и четыре письма.
Скопировать
Look - a roadblock. Something must be going down.
Postal Service
Don't bother.
Смотри, они все оцепили.
Это почта.
Не утруждайтесь, бензин кончился.
Скопировать
I won't allow it. No need for a letter if she had come home when I told her to.
POSTAL MONEY ORDER 200 YEN
So we were meant to be together after all.
Она сказала мне что хочет вернуться.
Почтовый перевод на 200 йен.
Наша встреча была предначертана судьбой.
Скопировать
You cannot have spent it all?
What I got for the grand piano is in the postal bank.
On what bank account?
Ты же не мог их уже потратить?
То, что я выручил за рояль, находится в почтовом банке.
И каков номер счета?
Скопировать
- What is this?
- A postal subway.
- Can I get to Times Square?
- Что это?
- Почтовая подземка.
- Можно доехать до Таймс-сквер?
Скопировать
We both know that many people would like to get my area.
I deliver a lot of postal orders and deliveries.
- We all know well what this is about.
Господин начальник.
Я знаю, что тут многие положили глаз на мой участок, потому что у меня много посылок наложенным платежом, доставок и переводов, но...
Наверное, все мы хорошо знаем, в чем тут дело.
Скопировать
And during the daytime I am always away.
Lucy, my love there is no postal service from here but I shall write a diary, preserving all my thoughts
Last night after a tiresome journey, I finally reached my destination the castle of Count Dracula.
А днём я всегда отсутствую.
Люси, любимая моя. Здесь нет почты, чтобы писать тебе, поэтому я буду вести дневник, из которого ты узнаешь все мои мысли и чувства о тебе.
Вчера ночью, после трудного путешествия я достиг моей цели - замка графа Дракулы.
Скопировать
Then let me ask you this:
Don't you find it interesting that your friend had the foresight to purchase postal insurance for your
Huh?
Тогда позволь тебя спросить:
Не находишь ли ты занятным, что твой друг оказался настолько проницателен что застраховал пересылку твоего магнитофона?
А?
Скопировать
Anyone asks, you didn't get this here.
You're not a postal worker, are you?
alan!
Только не говорите, что Вы его здесь купили!
Вы, случаем, не маньяк?
Алан!
Скопировать
Mr Wooster... I vill speak plainly. Either you cease playing zat instrument or you must leave.
Jeeves, unpleasantness has reared its ugly head in the W1 postal district.
- Indeed, sir?
Мистер Вустер, или вы расстанетесь с этим инструментом, или вы съедете.
Дживс, соседская неприязнь подняла свою уродливую голову.
Неужели, сэр?
Скопировать
But there's no record or information on the manufacturer, either here or in Japan. Except for this.
We had FedEx, UPS, the postal service, every commercial courier go through their records.
They found one shipment, sent to a Dr Shiro Zama at a research facility out in Perkey, West Virginia.
Никакой информации о производителе не обнаружилось ни здесь ни в Японии, кроме этого.
Мы проверили почтовую службу Фед Экс, коммерческих курьеров, пробежались по компьютерным отчетам.
Они подняли одну отправку, посланную Доктору Широ Зама в исследовательский центр Перки, Западная Вирджиния.
Скопировать
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.
official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal
America's gold supply from across the land had been pooled, supposedly for the public benefit, and then safely tucked into Fort Knox.
огда 13 €нвар€ 1937 года золото начало сюда поступать, были прин€ты беспрецедентные меры безопасности.
"ыс€чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из 'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
Ёто была велика€ театральна€ постановка Ц собранное со всей јмерики золото сосредотачивалось в одном месте, предположительно дл€ пользы общества.
Скопировать
Clignancourt,
Boulevard Gouvion Saint-Cyr or the Postal Museum.
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them.
Клиянкур, бульвар Гувьон-Сен-Сир,
Почтовый музей.
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Скопировать
Then perhaps I had better put them to you.
Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
Yes.
Что ж, я их вам зачитаю.
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.
Да.
Скопировать
She came here to borrow 300 yen.
I've heard that it's for some postal savings.
That miser is giving her only 100 yen a day.
Она приходила занять 300 Йен.
Точно не расслышал, но она сказала что-то про почтовый депозит.
Почтовый депозит? Муж даёт ей только 100 Йен в день.
Скопировать
Please, sit down.
I'm sorry to bother you... but the person in charge of postal savings has come by.
And I forgot to ask my husband...
Пожалуйста, присаживайтесь.
Мне неловко, я пришла с просьбой. Сегодня день внесения платы за почтовый депозит.
А я утром забыла попросить денег у мужа.
Скопировать
But we've have insisted that whenever they make contact with a community, they establish some sort of communications back here, it'll be rider, a messenger.
-Postal service?
-Yeah.
Но мы настояли, что независимо от того, установят ли они контакт с каким-нибудь поселением, они организуют линию связи. Какой-нибудь посыльный, курьер.
- Почтовая служба?
- Да.
Скопировать
- I'm sorry. What was that about?
I'm sittin' there and all of a sudden you go postal on me.
I dunno.
Извини!
С чего ты взъелся? Сижу, никого не трогаю, и вдруг- схлопотал!
Сам не знаю...
Скопировать
Yeah.
Just seein' the two of you kissing after everything that happened, I leaned toward the postal.
- But I trust you.
Да.
Увидев, как вы целуетесь, после всего, что произошло, я рванул впереди паровоза.
- Но я тебе верю.
Скопировать
But, alas, I can't afford it.
For I am, as you know, but a simple postal worker.
-That's a shame.
Но увы, я не могу себе этого позволить.
Ведь я, как ты знаешь, всего лишь простой почтальон.
- Печалька.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов postal (поустел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение