Перевод "be suspended" на русский

English
Русский
0 / 30
beбыть стоять сидеть выйти лежать
suspendedподвесной взвешенный
Произношение be suspended (би соспэндед) :
biː səspˈɛndɪd

би соспэндед транскрипция – 30 результатов перевода

But that does not change the fact that this girl right here needs to understand that pulling hilarious, top-notch pranks has consequences.
She should be suspended.
Bree...
Но факт остаётся фактом: эта девочка должна понять, что после шикарных и уморительных проделок есть последствия.
Она должна быть отстранена.
Бри...
Скопировать
This has been a long day.
classified files, and I am now the prime suspect in the mole investigation, and Miller said I would be
But more importantly, what does the "J" stand for?
День и так был тяжёлый.
Ну, представитель департамента СБ поймал меня, когда я возвращал засекреченные документы, и теперь я главный подозреваемый в деле о "кроте" и Миллер сказал, что утром я буду отстранён.
Но, что важнее, что означает буква "Д" на вашем халате?
Скопировать
It's time for you to be suspended.
Peralta, shouldn't you be suspended by now?
Yes, and I know that you're mad that I'm here, but you're about to get over it, because I know who the mole is.
Пора тебя отстранить.
Перальта, разве ты не отстранён?
Да, и я знаю, что вы злитесь из-за того, что я сейчас здесь, но скоро вы злиться перестанете, потому что я знаю, кто "крот".
Скопировать
Thanks for your time.
Will Officer Cutter be suspended?
Officer Cutter's been placed on modified assignment while this incident is investigated.
Спасибо за ваше время.
Будет ли офицер Каттер отстранен?
Офицер Каттер переведен на другую работу пока идет расследование инцидента.
Скопировать
A German prosecutor doesn't know what happened in Auschwitz, it is a shame.
And if Schulz will be suspended, I will eat my hat.
We do not have any guides on Poland.
Это позор для немецкого прокурора - не знать, что творилось в Аушвице.
И если этого Шульца всё-таки отстранят, я свою шляпу без соли съем.
У нас нет путеводителей по Польше.
Скопировать
- No!
You could be suspended for that.
He could think you're the mole!
- Нет.
Тебя могут за это отстранить.
Он может подумать, что ты и есть "крот"!
Скопировать
I want to hear what's going on.
Otherwise, this undercover operation will be suspended, and we will go back to a much more visible security
You do that, and the killer will definitely notice.
Я хочу слышать, что происходит.
Иначе эта операция под прикрытием будет приостановлена, и мы снова приставим к Расти гораздо более заметный отряд вооружённой охраны.
Сделаете это, и убийца точно заметит.
Скопировать
Sure. I understand.
And it's customary that you'll be suspended for the length of the investigation.
This is...
Хорошо, я понял.
И, согласно порядку, тебя отстраняют от должности на время расследования.
Мы...
Скопировать
Please return your guest pajamas, guest toothbrush, and guest slippers, and get out of here.
It's time for you to be suspended.
Peralta, shouldn't you be suspended by now?
Пожалуйста, верни гостевую пижаму, гостевую зубную щётку и гостевые тапочки, и убирайся отсюда.
Пора тебя отстранить.
Перальта, разве ты не отстранён?
Скопировать
Press are all over it.
Looks like Carter might be suspended.
- Peel's in there trying to defend him.
Пресса только об этом и трубит.
Похоже, Картера могут отстранить.
- Пил постарается оправдать его.
Скопировать
Erm, I can't get access from my home computer.
Oh, yeah, that sounds like a good idea, then we can both be suspended together.
Pete. I'm on the phone, Jill.
Эм, у меня нет к ним доступа с домашнего компьютера.
О, звучит как хорошая идея, тогда нас обоих отстранят. - Пит.
- Я говорю по телефону, Джил.
Скопировать
Any, uh, misunderstanding on the part of Mr. Young is regrettable and unintentional.
I motion that construction on the Central Pacific's road be suspended pending a full inquiry.
I would ask you, Mr. President, uh, to consider how
Любое недопонимание со стороны м-ра Янга прискорбно и неумышленно.
Я ходатайствую, чтобы работы на дороге "Централ Пасифик" были приостановлены до полного расследования.
Я хотел бы вас просить, г-н президент, принять во внимание, как
Скопировать
Said he'd known the Latimers for 15 years.
So now he'll be suspended of duties, pending an investigation.
Right, clear some space.
Офицер сказал, что знает Латимеров вот уже 15 лет.
Его отстранят от должности до окончания расследования.
Хорошо,освободи немного места.
Скопировать
Thank you, Detective.
IA told me if I go within 100 feet of that guy, I'll be suspended.
What makes a man like Mr. Weiss become a killer?
Спасибо, детектив.
В отделе мне сказали, что если я хоть на пятьдесят шагов приближусь к парню, меня отстранят.
Что заставляет таких людей как мистер Вейсс становиться убийцами?
Скопировать
He has been suspended before.
I am sure he will be suspended again.
You pretended to be a marriage counselor?
Ему отстранение не впервой.
Уверена, отстранят и в этот раз.
Вы притворялись семейным психологом?
Скопировать
Okay.
All joking will be suspended until further notice.
Sorry.
Хорошо.
Все шутки будут приостановлены до дальнейшего уведомления.
Прости.
Скопировать
We... We can't lead if the students have control.
letting them and their parents know if they are absent on Monday without a legitimate excuse, they'll be
Suspended?
Мы... мы не справимся, если ученики захватят власть.
Поэтому, мне нужно, чтобы ты разослала родителям письма, с сообщением, что если их дети в понедельник не придут без уважительных причин, то будут отстранены.
Отстранены?
Скопировать
Voting has to take place within 24 hours.
It cannot be suspended.
It's an SEC thing.
Голосование должно произойти в течение 24 часов.
Никак нельзя отложить.
Это касается спонсорства.
Скопировать
There's one more possibility.
[Whispering] If Izzy tested positive for amphetamines, how long would he be suspended?
Uh, first offense, 30 games.
Есть еще один вариант.
Если тест Иззи был бы положительным на амфетамины, на сколько его отстранят?
Первое нарушение, 30 игр.
Скопировать
- Good talk, mom.
The principal is giving everyone 24 hours to come forward - and be suspended.
- Oh, that's an incentive.
- Хорошо поговорили, мам.
Директор даёт 24 часа, для того чтобы виновный сознался и был наказан.
- Оу, это стимул.
Скопировать
I agree.
In fact, as of this moment, all Gate activity shall be suspended.
How many off-world teams do we have out there?
Согласна.
Фактически, с этого момента, вся деятельность Врат должна быть приостановлена.
Сколько у нас там команд на других планетах?
Скопировать
Two-week suspension with pay, pending the outcome of the I.A. investigation.
No, you're not gonna be suspended, Jules.
Matter of fact, you're probably gonna get a medal.
Двухнедельное отстранение с оплатой в ожидании итогов внутреннего расследования.
Нет, тебя не отстраняют, Джулс.
На самом деле тебя, возможно, представят к награде.
Скопировать
Beginning Monday, the FLN is calling a week-long general strike.
During this period, all armed action will be suspended.
Le Monde!
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке.
В течение которой все вооруженные действия будут приостановлены.
"Ле Монд"!
Скопировать
You let me go when I tell you to.
You may be suspended, but you're still a cop.
In bed with a whore, great.
Спорим, что отстанешь? !
Хоть ты и отстранен, но все равно легавый!
Мы застали тебя в койке со шлюхой!
Скопировать
This is all I did in two hours.
You're lucky to be suspended.
Haudry's class was the pits.
Всё, что смог за 2 часа.
Тебе повезло с отстранением.
А класс мадам Одри в тоске.
Скопировать
So clear off the balcony and stay put until further notice.
Golda Meir just requested that the games be suspended.
What's the point in competing now, anyway?
Так что освободите балкон и ожидайте дальнейших уведомлений.
Голда Меир только что запросила о приостановлении Игр.
Всё равно, какой смысл теперь соревноваться?
Скопировать
Explain what?
Explain to a doctor that the laws of physics can be suspended?
That what goes up may not come down?
Объяснить что?
Объяснить доктору, что законы физики не всегда применимы?
И то, что поднимается, не всегда опускается.
Скопировать
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
The interviews will be suspended for lunch for half an hour and after half an hour your names will be
Where are you going?
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
Через пол часа вас продолжат вызывать снова.
- В чем дело? - Мы что, какие-то животные?
Скопировать
Davros already has several prototype Daleks ready for action.
It has also been agreed that, pending the investigation, Davros' experiments will be suspended.
It is less than I'd hoped for.
Даврос уже имеет несколько опытных образцов Далеков, готовых к действию.
Было также решено, что до расследования, эксперименты Давроса будут приостановлены.
Это меньше, чем я надеялся.
Скопировать
Whilst the aliens are at liberty, a full state of emergency will be maintained.
Normal operations will be suspended.
Spiridon slave workers will cooperate with Dalek patrols in saturation level search.
Пока пришельцы на свободе, будет чрезвычайное положение.
Обычная деятельность будет приостановлена.
Спиридонцы будут работать вместе с патрулями далеков в поисковых операциях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be suspended (би соспэндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be suspended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би соспэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение