Перевод "agility" на русский

English
Русский
0 / 30
agilityпроворство поворотливость
Произношение agility (аджилити) :
adʒˈɪlɪti

аджилити транскрипция – 30 результатов перевода

Fortunately, though strong, he is not agile.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.
К счастью, хоть он и сильный, но не проворный.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия.
Скопировать
What is it?
There's a humanoid hiding directly behind us, moving with remarkable agility, bearing 18.
- What is it, Mr. Spock?
В чем дело?
Позади нас находится гуманоид. Двигается очень проворно. Азимут - 18 градусов.
- В чем дело, мистер Спок?
Скопировать
This thing won't work.
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
That is, assuming you'll stop wasting your time and allow us to complete it.
Эта штука не будет работать.
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
Если вы перестанете тратить время и дадите закончить работу.
Скопировать
listen up here now.
Okay, Rutland may have us in height and reach, weight and power, agility, speed and talent.
They have the advantage on offence... and defence.
Слушайте внимательно.
ОК, Рутланд имеет преимущество в высоте и досягаемости, в весе и мощи, проворстве, скорости и таланте.
Они имеют преимущество в нападении ... и защите.
Скопировать
Your foot is broken in three places.
the other two... are delicate bones in difficult places... and if I fuse them, you might lose some agility
Now, I can speed up the process so they'll heal in three weeks rather than nine but... but you will have to wear a cast.
У вас перелом стопы в трех местах.
Я залечил самый большой, но оставшиеся два на хрупких костях в труднодоступных местах если ппытаться их регенерировать, вы можете частично потерять подвижность.
Ну, я могу ускорить процесс и они зарастут за три недели, вместо девяти но придется ночить гипс.
Скопировать
- As strong as you make him.
The computer will adjust his strength, agility, speed - anything you want.
In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop.
- Настолько, насколько ты его сделаешь.
Компьютер изменит его силу, ловкость, скорость - что захочешь.
Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест.
Скопировать
Strength!
Agility!
We miss you terribly.
Сила.
Гибкость.
Мы очень по вам скучаем.
Скопировать
This individual combines many plus factors that we mentioned.
Ease with flames, comfort at heights and agility in the splashdown phase.
Also, he is available as of the 15th.
Личность, у которой есть все качества, упомянутые нами.
Естественен в огне, на высоте и, конечно же, на фазе падения.
Также он доступен на 15-той.
Скопировать
I am glad to see you looking so rested this morning.
What a turn of speed you displayed last night, what agility, to jump through the window and to leave
If I had not managed to escape, you would have been up in front of Wimbledon beak this morning.
Я рад, что вы выглядите таким отдохнувшим, Гастингс.
А какую великолепную скорость вы развили вчера вечером! Что за необходимость была прыгать в окно? И бросать на произвол судьбы бедного старого друга?
Если бы мне не удалось бежать и сообщить о вас Джеппу сегодня утром вы предстали бы перед Уимблдонским судьей и минимум - вторжение в дом.
Скопировать
But yes, Hastings.
It was me who sent you to the house, and but for your speed and agility...
- He fired four times, Mr. Poirot.
Нет, виноват.
Это я послал вас к дому Хардмана, и если бы не ваша блестящая реакция...
- Мистер Пуаро, он стрелял 4 раза!
Скопировать
"Twist, roll, spin, turn."
"Use both your arms and your legs to achieve agility."
"Light as air, supple as a willow."
"Катайся, вращайся, вертись, изгибайся.
"Не жалей рук и ног, и станешь ловким.
"Будь легким как воздух и гибким как ива.
Скопировать
Karate is the art of defense, not attack.
Its practitioners can fight strength with speed and agility.
And karate is also, I think, a moral code.
Карате - искусство защиты, а не нападения.
Те, кто его практикуют, сражаются быстро и ловко.
Также я считаю карате своеобразным моральным кодексом.
Скопировать
And then at last, the truth flashed across me.
I leant with careless grace upon the hitcher, in an attitude suggestive of agility and strength.
And threw an air of tender wistfulness into my expression mingled with a touch of cynicism, which I'm told suits me.
" наконец-то до мен€ дошла правда.
я с беззаботной грацией облокотилс€ о багор, свидетельсвующей о ловкости и силе.
" придал глазам выражение нежной тоски с небольшой долей цинизма, что как говорили, очень мне шло.
Скопировать
That's remarkable.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Is that true?
Это удивительно.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
- Это правда?
Скопировать
No. I was in an American trapeze act in a circus that travelled in Europe.
It folded, I was stranded so I put my agility to a more rewarding purpose.
You have no other defence?
Нет, я был акробатом в американском цирке в Европе.
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
И это все, что вы можете сказать?
Скопировать
He is fool!
Do you understand meaning of word "agility"?
Well, I think Your Majesty's giving a very good illustration of it.
Он - дурак!
не понимает слово "живость"!
Ваше Величество являет собой ее образец.
Скопировать
You see I am young, strong.
- I have agility like young man.
- Of course, Your Majesty.
Видите, я - молодой, сильный.
У меня живость как у молодого.
- Конечно, Ваше Величество.
Скопировать
You're like brother and sister.
Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts.
Parallel strands of research.
Вы как брат и сестра.
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
Параллельные разработки.
Скопировать
Ensure his freedom forever.
Might require some agility.
But, it's a tough job. Might require some agility.
Подарю отцу свободу.
Дело сложное.
Понадобится сноровка.
Скопировать
But, it's a tough job. Might require some agility.
Might require some agility.
This kind of agility?
Дело сложное.
Понадобится сноровка.
Такая сноровка?
Скопировать
But, it's a tough job. Might require some agility.
This kind of agility?
Let's go, little man.
Понадобится сноровка.
Такая сноровка?
Пойдём, малыш.
Скопировать
Invisible?
The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility.
Always mind your surroundings.
Невидимым?
Ниндзя знают, что невидимость - это лишь терпение и ловкость.
Никогда не теряй бдительность.
Скопировать
And I'm headed there now.
Tobias, meanwhile, had used his catlike agility...
- to get the evidence at Maggie's house.
Туда и отправлюсь.
Тем временем, Тобиас, проявив кошачью сноровку,
- пробрался к Мэгги за уликами.
Скопировать
The shark is faster on a straight course, but it can't turn as sharply as a seal.
It's agility versus power.
Once the seals have finished breeding, the giant sharks will move on.
Акула быстрее на прямом курсе но она не может повернуться так резко как тюлень,
его проворство против мощи.
Когда тюлени закончили размножаться гигантские акулы двинутся вперед.
Скопировать
Zoe is amazing.
I mean agility, reflexes, nimbleness. There's few human beings that can fuck with Zoe on that front.
Kim, I like you, too.
Зоуи - это что-то.
Ну, ловкость там, быстрота реакции, лёгкость движений - немного найдётся народу, кто с Зоуи в этом потягается.
Ким, я тебя тоже люблю.
Скопировать
- Well... physically speaking Zoë is amazing.
I mean agility reflexes nimbleness.
There's few human beings that can fuck with Zoë on that front.
В физическом плане Зои -уникум.
Я о ловкости, реакции, цепкости.
Мало кто в этом может с ней поспорить.
Скопировать
On your knees...
Wrestling involves mainly agility.
You must be flexible and relaxed.
Опускаемся на колени...
Главное - это гибкость.
Ворьба - это гибкость и расслабленность.
Скопировать
Always very smooth.
Much agility and... relaxation.
Understand?
Это всегда гибкость.
Много гибкости...
Нечто очень расслабленное. - Понимаете?
Скопировать
It's called tressling.
It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of tetris into the ultimate
Yeah, that's terrific, but what they wanted me to ask you is to cut it the hell out. Great.
Это называется Трестлинг.
Это объединение физической силы из армрестлинга с сообразительностью из Тетриса в единое спортивное состязание.
Это всё очень интересно, но они хотели, чтобы я вас попросила заканчивать с этим, к чертям.
Скопировать
There were several adjustments. Several mistakes.
Until I finally found the perfect balance between strength, agility and resilience.
A perfect animal to do my bidding.
Были как достижения, так и ошибки.
Пока, наконец, я не нашел идеальный баланс между силой, быстротой и выносливостью.
Идеальное животное для моих целей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agility (аджилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аджилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение