Перевод "agility" на русский

English
Русский
0 / 30
agilityпроворство поворотливость
Произношение agility (аджилити) :
adʒˈɪlɪti

аджилити транскрипция – 30 результатов перевода

Coach, what's that supposed to do for us?
Agility?
Spanking machine now!
Тренер, какая от этого польза?
Прыткость?
"Ручеёк"! Живо!
Скопировать
So, if a man and a woman want to do it hanging from their ankles off the MacArthur Bridge, your attitude basically is "Whatever Works"?
Well, our data reveals that physical agility can play a role, but essentially, where there's a will..
The way sweat collects to prepare the vaginal walls for penile insertion... and thrusting.
Так что, если мужчина и женщина захотят заняться этим, свесившись с моста МакАртур, ваше отношение сведется к "Будь что будет"?
Ну, наши данные показывают, что природная гибкость может сыграть свою роль, но, по сути, было бы желание...
Смазка подготавливает стенки влагалища к проникновению пениса... и толчкам.
Скопировать
OKAY.
WHILE DAVID WORKS THESE MENTAL-AGILITY PUZZLES,
THESE IMAGES WILL BE SHOWN TO HIM
Просто у меня нюх на такие дела, и он меня обычно не подводит.
Похоже, ты доверяешь ему больше, чем мне.
Ладно.
Скопировать
That?
The bull is judged too, on speed, agility and power.
Whether it bucks or blows out, turns back around on you.
Примерно.
Быка тоже оценивают за скорость, выносливость и силу.
Когда он скачет и выгибается, или разворачивается.
Скопировать
I believe what you have taught me.
That youth is paramount, that the sinuous agility of the young mind and body will always triumph over
I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting.
- Я уверена в том, чему вы учили:
что молодость первостепенна, подвижность юного ума и тела всегда превзойдёт старческую немощь, медлительность и дряхлость.
Я уверена, что динозавры должны чуять, что тигры вышли на охоту.
Скопировать
You bleed white, yet you tolerate exposure to the sun.
You are the half-breed, birthed of human flesh and demon blood, possessed of a God-like strength and agility
Why do you not escape?
Если ты находишься на солнце, то истекаешь белой кровью.
Ты полукровка, рожденный от человеческой плоти и крови демона, обладающий силой и ловкостью, подобными богам.
Почему ты не сбежал?
Скопировать
I know what I saw.
You should have seen the way he moved... the athleticism, the grace, the agility.
- It was like a...
Я знаю, что я видел.
Тебе бы посмотреть, как он двигался... Какая атлетичность, какая грация, какая ловкость!
- Это было похоже на...
Скопировать
It is a skilled diver, try penetrated by water route.
Aramis undoubtedly use its agility and cleverness.
Check all towers and all the roofs.
Он исскусный ныряльщик и он выберет подводный путь.
Арамис, несомненно, будет опираться на ловкость и хитрость.
Проверь все башни и крыши.
Скопировать
Where they had speed, we had to be faster.
Agility, strength, senses.
Everything could be heightened.
Где они были быстры, мы должны были быть быстрее.
Ловкость, сила, чувства.
Все должно быть улучшено.
Скопировать
There were several adjustments. Several mistakes.
Until I finally found the perfect balance between strength, agility and resilience.
A perfect animal to do my bidding.
Были как достижения, так и ошибки.
Пока, наконец, я не нашел идеальный баланс между силой, быстротой и выносливостью.
Идеальное животное для моих целей.
Скопировать
Leo, you just started physical therapy.
Regaining that kind of agility could take months.
I don't have months.
Лео, ты только что начал физиотерапию.
Чтобы вернуть такую подвижность может понадобиться несколько месяцев.
У меня нет нескольких месяцев.
Скопировать
Strength!
Agility!
We miss you terribly.
Сила.
Гибкость.
Мы очень по вам скучаем.
Скопировать
Your foot is broken in three places.
the other two... are delicate bones in difficult places... and if I fuse them, you might lose some agility
Now, I can speed up the process so they'll heal in three weeks rather than nine but... but you will have to wear a cast.
У вас перелом стопы в трех местах.
Я залечил самый большой, но оставшиеся два на хрупких костях в труднодоступных местах если ппытаться их регенерировать, вы можете частично потерять подвижность.
Ну, я могу ускорить процесс и они зарастут за три недели, вместо девяти но придется ночить гипс.
Скопировать
I am glad to see you looking so rested this morning.
What a turn of speed you displayed last night, what agility, to jump through the window and to leave
If I had not managed to escape, you would have been up in front of Wimbledon beak this morning.
Я рад, что вы выглядите таким отдохнувшим, Гастингс.
А какую великолепную скорость вы развили вчера вечером! Что за необходимость была прыгать в окно? И бросать на произвол судьбы бедного старого друга?
Если бы мне не удалось бежать и сообщить о вас Джеппу сегодня утром вы предстали бы перед Уимблдонским судьей и минимум - вторжение в дом.
Скопировать
He is fool!
Do you understand meaning of word "agility"?
Well, I think Your Majesty's giving a very good illustration of it.
Он - дурак!
не понимает слово "живость"!
Ваше Величество являет собой ее образец.
Скопировать
No. I was in an American trapeze act in a circus that travelled in Europe.
It folded, I was stranded so I put my agility to a more rewarding purpose.
You have no other defence?
Нет, я был акробатом в американском цирке в Европе.
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
И это все, что вы можете сказать?
Скопировать
That's remarkable.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Is that true?
Это удивительно.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
- Это правда?
Скопировать
This thing won't work.
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
That is, assuming you'll stop wasting your time and allow us to complete it.
Эта штука не будет работать.
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
Если вы перестанете тратить время и дадите закончить работу.
Скопировать
You see I am young, strong.
- I have agility like young man.
- Of course, Your Majesty.
Видите, я - молодой, сильный.
У меня живость как у молодого.
- Конечно, Ваше Величество.
Скопировать
Karate is the art of defense, not attack.
Its practitioners can fight strength with speed and agility.
And karate is also, I think, a moral code.
Карате - искусство защиты, а не нападения.
Те, кто его практикуют, сражаются быстро и ловко.
Также я считаю карате своеобразным моральным кодексом.
Скопировать
And then at last, the truth flashed across me.
I leant with careless grace upon the hitcher, in an attitude suggestive of agility and strength.
And threw an air of tender wistfulness into my expression mingled with a touch of cynicism, which I'm told suits me.
" наконец-то до мен€ дошла правда.
я с беззаботной грацией облокотилс€ о багор, свидетельсвующей о ловкости и силе.
" придал глазам выражение нежной тоски с небольшой долей цинизма, что как говорили, очень мне шло.
Скопировать
"Twist, roll, spin, turn."
"Use both your arms and your legs to achieve agility."
"Light as air, supple as a willow."
"Катайся, вращайся, вертись, изгибайся.
"Не жалей рук и ног, и станешь ловким.
"Будь легким как воздух и гибким как ива.
Скопировать
But yes, Hastings.
It was me who sent you to the house, and but for your speed and agility...
- He fired four times, Mr. Poirot.
Нет, виноват.
Это я послал вас к дому Хардмана, и если бы не ваша блестящая реакция...
- Мистер Пуаро, он стрелял 4 раза!
Скопировать
- As strong as you make him.
The computer will adjust his strength, agility, speed - anything you want.
In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop.
- Настолько, насколько ты его сделаешь.
Компьютер изменит его силу, ловкость, скорость - что захочешь.
Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест.
Скопировать
CONSIDERING THAT I WAS IN A COMA FOR TWO WEEKS, AND REHAB FOR A MONTH, TRYING TO RE-LEARN HOW TO THROW A FUCKING WHIFFLE BALL.
YOU KNOW, IF YOU WANT TO REGAIN THE AGILITY AND THE STRENGTH IN YOUR HAND, I SUGGEST JERKING OFF SEVERAL
IT WORKS LIKE MAGIC.
Ну всё-таки я был в коме две недели, а потом еще месяц в реабилитации, пока заново учился кидать этот ебучий теннисный мячик.
Знаешь, если хочешь вернуть руке ловкость и силу, я бы посоветовал дрочить по несколько раз в день.
Помогает как по волшебству.
Скопировать
listen up here now.
Okay, Rutland may have us in height and reach, weight and power, agility, speed and talent.
They have the advantage on offence... and defence.
Слушайте внимательно.
ОК, Рутланд имеет преимущество в высоте и досягаемости, в весе и мощи, проворстве, скорости и таланте.
Они имеют преимущество в нападении ... и защите.
Скопировать
This individual combines many plus factors that we mentioned.
Ease with flames, comfort at heights and agility in the splashdown phase.
Also, he is available as of the 15th.
Личность, у которой есть все качества, упомянутые нами.
Естественен в огне, на высоте и, конечно же, на фазе падения.
Также он доступен на 15-той.
Скопировать
What is it?
There's a humanoid hiding directly behind us, moving with remarkable agility, bearing 18.
- What is it, Mr. Spock?
В чем дело?
Позади нас находится гуманоид. Двигается очень проворно. Азимут - 18 градусов.
- В чем дело, мистер Спок?
Скопировать
Fortunately, though strong, he is not agile.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.
К счастью, хоть он и сильный, но не проворный.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия.
Скопировать
You're like brother and sister.
Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts.
Parallel strands of research.
Вы как брат и сестра.
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
Параллельные разработки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agility (аджилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аджилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение