Перевод "to be captured" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to be captured (теби капчод) :
təbi kˈaptʃəd

теби капчод транскрипция – 30 результатов перевода

And knowing Mr. Spock's determination on some things, I thought I'd better hold him here until I got your orders.
One of the creatures will have to be captured and analyzed, captain.
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Зная об усердии м-ра Спока, я решил придержать его здесь до вашего приказа.
Надо поймать такое существо, чтоб исследовать, капитан.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Скопировать
We don't have any other choice.
We can't afford to be captured.
Susan...
- У нас нет выбора.
Нас не должны схватить.
Сьюзан Пойдём прогуляемся. - Конечно.
Скопировать
If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy.
Either you succeed in sinking that ship, or you must see to it that none of us survive to be captured
We commend his soul to God and commit his body to the deep.
Если мы попадем к немцам, они тут же подвергнут нас безжалостным пыткам.
Или Вы потопите эсминец, или Вы должны сделать так, ...чтобы живым к ним не попал никто.
Мы вверяем душу его Господу, а останки - морю.
Скопировать
This Tosk is unworthy of such a noble description.
For this dishonour you'll endure the greatest humiliation Tosk can know - to be captured and brought
You will live on public display where children can make fun of you, toss you scraps of food, which is more than you deserve.
Этот Тоск не достоин благородной смерти.
Из-за этого позора вы понесете самое страшное оскорбление для Тоск - ты вернешся домой захваченным и живым.
Ты будешь жить у всех на виду, чтобы дети могли смеяться над тобой, бросать в тебя огрызками, которых ты не заслуживаешь.
Скопировать
There's no reward waiting for you on the surface.
As soon as she's got those artefacts, she'll leave you behind to be captured.
I don't care what you want, Tallera.
Никакой награды не ожидает вас на поверхности.
Как только она получит эти артефакты, вы ее больше не увидите.
Меня не волнует, что вы хотите, Таллера.
Скопировать
No... no...
You want to be captured by those creeping, revolting, green monsters?
You want their slimy claws to close about your necks? You fools!
Нет... нет...
Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
Хотите, чтобы их липкие клешни сомкнулись на ваших шеях?
Скопировать
- But it is.... - it is simply impossible You must try again.
Do you want to be captured by the French?
We don't want, but that is what will happen. Look That's not us firing.
- но это - просто невозможно вы должны попытаться еще раз
Хотите сбежать к французам?
мы не хотим, но мы должны смотрите чтобы свои же не пристрелили ты нам не веришь?
Скопировать
They'll taunt you and try to break you down But surprise will be on our side
When you are prepared for this, allow yourself to be captured and leave the rest to us
We found the little fucker
Тебя будут мучить и пытаться сломать, но наш козырь - непредсказуемость.
Когда будешь готов - сдайся, а в остальном положись на нас.
Мы нашли мелкого подонка.
Скопировать
You may find shelter.
Do not allow yourself to be captured by either side.
Teal'c, you cannot do this, even for me.
Ты можешь найти там убежище.
Только не попадайся врагу.
Тилк, ты не можешь сделать это, даже для меня.
Скопировать
Colonel, I'm sorry.
I should never have allowed myself to be captured.
- Did you get a message off to your team?
Полковник, мне жаль.
Я никогда не должен был позволять схватить себя.
- Вы послали сообщение вашей команде?
Скопировать
- You want me to shoot you?
- We allowed ourselves to be captured... on purpose.
This is great.
- Вы хотите, чтобы я стрелял в Вас?
- Мы позволили себя схватить... нарочно.
Здорово.
Скопировать
And guess what?
approved Agent Farris' surveillance op based on your evaluations, Mr Hunt, of a woman who allowed herself to
So you go to recover her.
Угадайте, почему?
Я поручил проведение операции агенту Фэррис, доверившись вашему мнению, мистер Хант. Вашему мнению о женщине, позволившей взять себя в плен.
Итак, вы бросились её спасать.
Скопировать
This is ourtarget.
He's to be captured, not harmed.
Which man is it ?
Вот наша цель.
Его нужно похитить, не причиняя ему вреда.
Который из них?
Скопировать
I didn't think you were that stupid.
I have allowed myself to be captured knowing that I would be brought before you.
Really?
Не думал, что ты настолько глуп.
Я позволил себя схватить, зная, что меня приведут к тебе.
Неужели?
Скопировать
What?
I told you, I found out you guys were gonna be there, so I set myself up to be captured.
You misunderstand me, Daniel Jackson.
- Что?
Я же говорил, что знал, что вы будете там, поэтому дал себя поймать.
Вы неверно поняли меня, Дэниел Джексон.
Скопировать
Because I delivered the package to you, intact, and at great financial and physical expense to myself, I might add, so stop screwing with me, and let's talk about the distressing fact that no money has appeared in my account.
Okay, what's distressing is that you allowed yourself to be captured and interrogated by Helen Magnus
Come on, Dana.
Потому что я доставила вам посылку неповрежденной и при больших финансовых и физических затратах с моей стороны, могу добавить. так что хватит морочить мне голову, давайте обсудим такой огорчающий факт, что деньги не появились на моем счету.
Что действительно огорчает так это то, что ты допустила, чтобы тебя поймала и допрашивала Хелен Магнус.
Хватит, Дана.
Скопировать
They just wouldn't listen.
Well, we're surrounded, so I guess there's nothing for us to do but wait to be captured or killed.
Hmm, that's the worst part, the waiting.
Они просто не слушали.
Итак, мы окружены, так что я полагаю мы ничего не можем сделать кроме как ждать, пока нас захватят в плен или убьют.
Хм, это худшая часть, ожидание.
Скопировать
Dr Andrew Newberg injected Buddhists with a radioactive tracer, as they reached the height of their meditation.
The tracer was then carried into the bloodstream and up to the brain, allowing an image to be captured
The scans measured blood flow, with red showing the areas with highest blood flow and yellow the areas with lowest.
Доктор Эндрю Ньюберг вводил буддистам радиоактивный препарат, когда те пребывали в состоянии медитации.
По кровеносной системе препарат попадал в мозг, позволяя делать снимки.
Полученные изображения содержали информацию о кровоснабжении, где красные зоны представляли области с наибольшей его интенсивностью, а желтые - с относительно меньшей.
Скопировать
- What about "never leave a man behind"?
What about "we allowed ourselves to be captured... on purpose"?
- You what?
- Что относительно "никогда не оставлять своих"?
А как насчёт "мы позволили себя захватить... намеренно"? Намеренно?
- Вы, что?
Скопировать
And this must be a secondary cooling system. Probab y designed to el minate excess heat generated during the process.
Exact y, and this creates a magnetic fie d in place long enough for the collapsing vacuum pressure to
An engine that uses atmospheric vacuum to create stat c electricity.
Наверное, это вспомогательная система охлаждения для того, чтобы двигатель не перегревался.
Точно. Он создаёт магнитное поле такой мощности, что оно создаёт вакуумное давление.
Двигатель использует атмосферный вакуум для выработки статического электричества.
Скопировать
We don't have the president's go-ahead.
They are going to be captured.
David, pick up!
Нам нужна отмашка президента.
Иначе их схватят в аэропорту.
Дэвид, возьми трубку!
Скопировать
Yup. A full-sized Steno popped up in an Ikea warehouse down by the docks.
Okay, one to ten, how difficult is it for one of these to be captured?
Uh, now that I know its eating habits and favorite haunts?
Полностью сформировавшийся Стено-потам объявился на складе Икеи в порту.
Так, от одного до десяти, насколько сложно, такого изловить?
Ну, так как теперь я знаю особенности его питания и места обитания...
Скопировать
No, real.
It's why the pictures appear as a kind, because every degree of muscular movement has to be captured
So the end effect, therefore, is fluid movement.
- Нет, с настоящими.
Картинки потому и выглядят одинаково, что малейшее движение мышц нужно точно заснять.
Таким образом, достигается эффект плавного движения.
Скопировать
Take the next left.
Prepare to be captured.
- Cover me, Claude. - On it.
На следующем перекрёстке поверните налево.
Двигайтесь вперёд 30 метров, и затем... приготовьтесь...
- Прикрой меня, Клауди.
Скопировать
Hey!
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured.
My Senate allies and I were convicted of treason, sentenced to death.
Эй!
Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили.
Мои союзники в Сенате и я были осуждены за измену, и приговорены к смерти.
Скопировать
- Yes, in the state that Mrs. Frederic is in, if he dies suddenly, it could cause a rupture in her psyche.
He has to be captured.
He has to be bronzed.
Да, из-за того состояния, в котором находится Миссис Фредерик, если он умрет внезапно, её психика не выдержит.
Он должен быть пойман.
И он должен быть бронзован.
Скопировать
I am.
Pol Madis needs to be captured.
Sadly, a certain self-proclaimed city-state couldn't hold one man in one small cell.
Так и есть.
Пола Мадиса надо схватить.
К сожалению, некий самопровозглашенный город-штат не смог удержать одного человека в одной маленькой камере.
Скопировать
There's every possibility after we do that, that we will be flooded with calls.
But all of those calls need to be captured, recorded and assessed.
For there are many of us gathered here today with still more to come. There is only one of him.
Вероятно, после этого пойдет лавина звонков.
Но все звонки надо будет принять и оценить.
Так как нас много, и будет еще больше, а он один,
Скопировать
Neal Caffrey.
, and the bureau hasn't turned up one lead on its poster boy for reform, which is why Caffrey needs to
As you're aware, we've got agents flipping over every mattress Caffrey's ever slept on.
Нил Кэффри.
Прошло шесть недель, а у Бюро нет не единой зацепки по поводу их "образца перевоспитания". Именно поэтому Кэффри нужно поймать и надолго посадить.
Как вам известно, наши агенты переворошили каждый матрас, на котором Кэффри когда-нибудь спал.
Скопировать
Perhaps some cheese.
We're going to be captured, tortured and hanged... and he wants cheese?
Ohh...
А еще сыра.
Нас собираются поймать, пытать и повесить а он хочет сыра?
О...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to be captured (теби капчод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be captured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби капчод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение