Перевод "buy-out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buy-out (байаут) :
bˈaɪˈaʊt

байаут транскрипция – 30 результатов перевода

Sends a hell of a message though.
He's one hard headed fuck in the Terrace you can't run off or buy out, right?
If your audience is the high-rise projects, a move like this cuts right through the shit.
Я думаю, что это была демонстрация.
Он один с тех твердолобых болванов из Тэррес, на которых бесполезно наезжать, подкупать, так?
Если твоя аудитория - ниггеры из башен, именно такой ход принесет нужный эффект.
Скопировать
Fuck!
I'll save up and buy out this restaurant
Not in a million years!
Черт!
Я когда-нибудь куплю этот ресторан
Даже не через миллион лет!
Скопировать
California's a no-fault state.
His attorney indicated your husband would prefer an alimony buy-out.
Since you two were living rather modestly,
- Здесь это не причина для развода.
Его адвокат дал понять, что ваш муж готов к единовременной выплате.
Вы жили скромно.
Скопировать
The only thing we share is a mutual enmity.
This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company.
If you were ready to run LexCorp, there's no way I could have taken it from you.
Единственное, что можно назвать общим в нашем случае - вражда.
Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию.
Если бы ты действительно был готов запустить ЛексКорп, я бы просто не смог тебе помешать.
Скопировать
Why would he turn against Lionel?
Because the decision to buy out LexCorp affects him as much as it does me.
Something stronger than words to back up those threats, son... because as of this moment, you are just another employee.
Почему он так вдруг повернулся против Лайнела?
Поскольку решение выкупить ЛексКорп касается его так же, как и меня.
Лучше бы тебе иметь что-нибудь посерьезнее пустых слов, дабы поддержать свои угрозы, сын, потому как в данный момент ты всего лишь еще один подчиненный.
Скопировать
You even put on an act, phoning from my office.
I was ringing her to buy out her share of the shop, actually.
- Do you have that money?
Вы разыграли эту комедию со звонком из моего кабинета.
На самом деле я звонил Адальджизе, чтобы предложить выкупить ее долю в магазине.
- У вас есть необходимая сумма?
Скопировать
They're the best.
Two years, three years tops, we buy out Anderson's interest.
jack, we'd be back in business our way.
Они лучшие.
Два года, три года на подъеме, и мы расплатимся с Андерсоном.
Джек, мы могли бы открыть свое дело.
Скопировать
I quit a couple months ago, and now my vacation is almost over... because I've got just enough money left to do... what I've always wanted to do since I was a kid.
Buy out a candy store.
Don't do it.
Я ушёл пару месяцев назад, и теперь мой отпуск почти закончился... поскольку у меня достаточно денег, чтобы сделать то, что я хотел сделать с самого детства.
Купить кондитерский магазин.
Не делай этого.
Скопировать
If Beale dies... what would our continuing obligation to the Beale Corporation be?
I know our contract with Beale contains a buy-out clause... triggered by his death or incapacity.
There must be a formula for the computation of the purchase price.
Если Бил умрёт... в чём будут наши обязательства перед его представителями?
Я знаю, что в нашем с Билом контракте есть пункт о выкупе его доли... в случае смерти или недееспособности.
Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены.
Скопировать
You got to pay your own way, Eddie.
It's a little late in the game to buy out now.
Give me your watch.
Пора платить по счетам, Эдди.
Ты заигрался и выхода уже нет.
Отдай часы.
Скопировать
is this a national? is that the case?
It's a direct buy-out.
Have your agent-- What is this?
Это для общенационального телевидения?
Это прямой заказ.
Есть у вас агент-- Что это?
Скопировать
You've earned it.
I'm heading over to Jansen to sign... the buy-out papers, FTC stuff.
So I'll see you later at the thing.
Ты достойна.
Я еду в Дженсен подписывать документы. Оформлять слияние. Так что,..
...увидимся на церемонии.
Скопировать
On to the next!
Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store.
How much you paying, son?
Пошли дальше!
Я куплю у них все книги по архитектуре и истории Нью-Йорка для нашего магазина.
А это не дорого, сынок?
Скопировать
DON'T YOU HAVE ENOUGH DOUGH TO TAKE CARE OF BETH?
WELL, THERE'S A BUY-OUT CLAUSE IN MY LAW FIRM.
I COULD...
Разве у тебя недостаточно бабок, чтобы обеспечить Бет?
Ну, в моей юридической фирме есть пункт об откупе доли.
Я мог бы...
Скопировать
-Look at the cards.
Did you buy out the whole store?
Who's counting?
-Посмотри на открытки.
Т ы что, скупил весь магазин?
А кто считает?
Скопировать
You wear your hair in a pompadour - Wait! - You ride around in a coach and four
- You stop and buy out a candy store - Halt!
Hi diddle dee dee An actor's life for me
Высокая прическа, ты катишь в карете, одетый в меха.
И делаешь остановку, чтобы купить сластей магазин, ха-ха!
Мне нравится жизнь актера. Стойте!
Скопировать
But just so you know, I'm rooting for you.
Okay, I don't have $4 million to buy out Parker.
Hmm. That's a shame.
Но, чтобы вы знали - я болею за вас.
У меня нет четырех миллионов, чтобы выкупить долю Паркера.
Какая жалость.
Скопировать
That's cool.
I can buy out Vincent's for you tomorrow, maybe get you some curtains or...
Marcel...
Здорово. Ладно.
Я могу для тебя завтра выкупить "У Винсента", может, пару занавесок или...
Марсель..
Скопировать
Been grooming him for a while now.
You want to buy out, you gotta drop 10k.
- What?
Поднатаскал его.
Хочешь его выкупить, плати 10 штук.
- Что?
Скопировать
We can catch up then.
He asked him to buy out DC Finance which had rumors of bankrupcy.
And the bridging gap between them was Lee Bo Young, the former Minister.
Всё и обсудим.
Держатель главного пакета акций DC Securities, Ким Ын Тхэ, на встрече с председателем компании "Санбом" О Хён Боном предложил ему приобрести DC Securities.
Познакомил их бывший вице-министр Ли Бо Ён.
Скопировать
Look, if I had killed Jack, I'd be killing the business, and then I lose out.
Even with the buy-out, I've got future royalties, stock options.
No.
Послушайте, если бы я убил Джека, то тем самым убил бы наш бизнес, и остался бы в проигрыше.
Даже продав свою долю, я оставлял за собой будущие лицензионные отчисления и опционы.
Нет.
Скопировать
That's why he left half of it to me and the other half to the three of you.
Now, after we settle the will, I'll buy out your shares at a fair valuation.
I don't wanna sell you my share.
Поэтому оставил половину мне, а вторую половину - вам троим.
Как разберемся с завещанием, я выкуплю ваши доли.
Я не хочу продавать тебе свою долю.
Скопировать
On Friday, Congress finally passed and President Bush signed into law...
Begin to restore strength and stability will buy out Wall Street's bad investments.
A full-blown financial storm.
В пятницу Конгресс наконец сдался, и президент Буш подписал закон...
Начинается восстановление финансовой стабильности и выкуп неликвидных активов банков Уолл-Стрит.
Настоящая финансовая буря.
Скопировать
And I forgive you for the mobile too.
I can buy out the entire mobile company if I want to.
4G, 5G, I have a lot of money.
И... и я прощаю вам мой мобильник.
Я могу всю мобильную компанию купить.
Четыре. Пять даже. У меня много денег.
Скопировать
Sleazy bastard would roll through the club 3 times a week with his clients.
He'd buy out VIP.
Just dumb all the way around.
Мерзкий ублюдок снимал клуб 3 раза в неделю со своими клиентами.
Он выкупил VIP.
Неподходящий ко всему этому.
Скопировать
- What's it for?
I need to buy out the rest of KD.
You agreed to buy a business you can't afford?
- На что?
Мне надо выкупить оставшуюся часть "Кей энд Ди"
Ты согласилась выкупить бизнес, который не можешь себе позволить?
Скопировать
Do you want the whole dance area?
We're gonna want the, uh, VIP room, and we're gonna buy out the whole bar.
Great, we can also do specialty drinks.
Вам нужна вся танцплощадка?
Да, да, и хотим VIP-комнату, и скупим весь бар.
Отлично, мы также можем предложить спецнапитки.
Скопировать
I'm a representative from Tenner Commercial Real Estate.
We're acquiring this property and would like to offer you a corporate buy out.
I understood that better when she said it.
Я представитель "Коммерческой Недвижимости Теннера".
Мы приобретаем это здание и предлагаем вам компенсацию за прекращение аренды вашего помещения.
Я её лучше поняла.
Скопировать
Earl, I need some advice.
Caroline and I were offered money to buy out the cupcake store, and as my spirit animal, Kenny Rogers
"When do you hold 'em and when do you fold 'em?"
Эрл, нужен совет.
Нам с Кэролайн предложили деньги за наш магазин, и как мой дух животного, Кенни Роджерс, однажды спросил,
"Когда ты сдержишься и когда ты прогнешься?"
Скопировать
Investors, I have some very exciting news about Rent-A-Swag.
Someone-- I'm not saying Diddy, but I'm not not saying Diddy-- has offered to buy out Rent-A-Swag for
How big a buttload, son?
Инвесторы, у меня есть очень интересные новости о "Пожитках-напрокат".
Кто-то... И я не говорю Дидди, но я и не не говорю Дидди... Предложил выкупить "Пожитки-напрокат"
Насколько большая хренова куча денег, сынок?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buy-out (байаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buy-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение