Перевод "козлёнок" на английский

Русский
English
0 / 30
козлёнокkid
Произношение козлёнок

козлёнок – 22 результата перевода

Любимый, ты правда считаешь, что мои белые руки - это решётка.
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха...
Since I have hemm'd thee here Within the circuit of this ivory pale
I'll be a park, and thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry ...
Скопировать
Любимый, ты правда считаешь, что мои белые руки - это решётка.
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда на прогулке.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха, то поищи сладостные источники дальше внизу.
Since I have hemm'd thee here Within the circuit of this ivory pale
I'll be a park And thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry Stray lower, where the pleasant fountains lie.
Скопировать
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Ты - мой любимый козлёнок.
- Ни одна собака не схватит тебя здесь.
To shelter thee from tempest and from rain
Then be my deer, since I am such a park;
No dog shall rouse thee, though a thousand bark. No!
Скопировать
Священник спросил: "А почему ты теперь плачешь?"
И козлёнок ответил: "Из-за тебя, бедный священник.
500 жизней назад я тоже был священником, и приносил козлят в жертву богам."
The high priest said, "Why now are you crying?"
And the goat replied, "For you, poor priest.
500 lives ago, I too was a high priest... and sacrificed goats to the gods."
Скопировать
Ах, да...
Козлёнок... козлёнок прожил много-много жизней человеком, пока однажды он не стал кем-то очень странным
Чампа!
Ah, yes, the goat.
Mmm. The goat had many, many lives as a human being. Until one day, he turned into someone... very strange indeed.
Champa!
Скопировать
"Почему ты смеешься? Разве ты не знаешь, что я собираюсь перерезать тебе горло?"
- ответил козлёнок.
"После 499 раз, когда я умирал и возрождался козлёнком, я возрожусь человеком."
Don't you know I'm about to cut your throat?"
"Oh, yes," said the goat.
"After 499 times dying and being reborn as a goat, I will be reborn as a human being."
Скопировать
Священник хотел принести козлёнка в жертву богам.
Он занес руку, чтобы перерезать ему горло, как, внезапно, козлёнок начал смеяться.
Священник в изумлении остановился и спросил у козлёнка:
The priest wanted to sacrifice the goat to the gods.
He raised his arm to cut the goat's throat, when suddenly the goat began to laugh.
The priest stopped, amazed, and asked the goat, "Why do you laugh?
Скопировать
"После 499 раз, когда я умирал и возрождался козлёнком, я возрожусь человеком."
Затем маленький козлёнок начал плакать.
Священник спросил: "А почему ты теперь плачешь?"
"After 499 times dying and being reborn as a goat, I will be reborn as a human being."
Then the little goat began to cry.
The high priest said, "Why now are you crying?"
Скопировать
Это проклятье будет преследовать меня до тех пор, пока я не найду волшебный способ избавиться от него...
Однажды, давным-давно, в древней Индии, в деревне, жили маленький козлёнок и священник.
Священник хотел принести козлёнка в жертву богам.
CURSE THIS WELL THAT WE SOLE SHALL DWELL TILL I FIND ME MAGIC THAT BREAKS THIS SPELL
Once upon a time in a village in ancient India, there was a little goat and a priest.
The priest wanted to sacrifice the goat to the gods.
Скопировать
- ...и направь их на что-то хорошее.
Ваш жертвенный козлёнок связан.
Это просто обычная ручка.
- ...and turn it into something good.
Your goat is tethered.
It's just an ordinary pen.
Скопировать
Искупай меня в закоптелых водах Ефрата.
Сделай то, о чём будет стыдно рассказать ты маленький шаловливый козлёнок.
- Эмма...
That's right, take me down the smoky Euphrates.
Do something you'll be ashamed of later you naughty little goat. All right, charm the snake.
- Eema.
Скопировать
Мы прямо, как охотники на крупных хищников, только ты - приманка.
Как козлёнок, привязанный к шесту.
А мне нужно только следить за тобой.
We're like big-game hunters, Raylan, except that you're the bait.
You're kind of like the goat tethered to the pole.
And all I got to do is keep you in sight.
Скопировать
Я серьёзно.
Но ты всё равно - козлёнок на привязи.
Между нами, я чертовски напугана.
I mean it.
But you're still a goat on a rope.
Between you and me, I'm bricking it.
Скопировать
Такси 1. Подтверждаем.
Прямо за вами, Козлёнок.
Аманда.
'Taxi one, roger.
Right behind you, goat.'
SARGE: 'Amanda.
Скопировать
Принято.
Как только будешь готова, Козлёнок.
Иду ещё круг, База.
Roger, base.
SARGE: 'Whenever you're ready, goat.'
Going round again, base.
Скопировать
Вот почему констебля Морган попросили, и она согласилась сыграть роль студентки поздним вечером на специальной операции.
Что, козлёнок на привязи?
Чья это идея?
Which is why Constable Morgan's been asked, and agreed, to pose as a student, later tonight, a special op.
What, a goat on a rope?
Whose idea was that?
Скопировать
База Козлёнку.
. - Козлёнок всем подразделениям.
Прохожу Концертную площадь.
Base to goat.
'Advise position, over.' Goat to all units.
Passing Concert Square.
Скопировать
- Не переживай.
Козлёнок. Подожди!
- и успокойся, пока ты ещё чью-нибудь жизнь не подвергла опасности
Don't, okay?
Oh, wait.
and be quiet before you endanger the lives of somebody else
Скопировать
Спасибо.
Послушай, Ванда, если козлёнок так много для тебя значит, мы можем оставить его.
- Том!
Well, thank you.
Now, listen, Wanda, if the goat means that much to you, - we can keep it.
- (Gasps) Oh, Tom.
Скопировать
Это козёл.
Козлёнок.
В последнее время появление козлов не сулит ничего хорошего.
It's a goat.
A baby goat.
Goat sightings haven't exactly boded well for us lately.
Скопировать
Если помешаете, я воткну кол ей в грудь.
Козлёнок Франсиско сошёл с ума!
Не смей!
You guys try anything, I'll put a stake in her chest.
Cisco Kid has lost his fucking mind!
Don't do this!
Скопировать
Может быть, даже коз?
Это мог быть козлёнок, Генри.
Вот ты смеёшься, а её хозяин сказал нам, что она отбилась от волка, когда ей было 7 лет.
Maybe even a goat?
Could be a small goat, Henry.
You know, you joke, but the keeper told us she fought off a wolf when she was 7 years old.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов козлёнок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козлёнок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение